CITROEN C6 2012 Manual do condutor (in Portuguese)

Page 61 of 216

59
II
A
B
C
D
A
BCD
BANCOS DA FRENTE
Não circule com os encostos de cabeça desmontados; estes devemestar instalados e correctamente regulados.
REGULAÇÕES ELÉCTRICAS
Regulação da inclinação das costas do banco
Para regular a inclinação das costas do banco, prima o comandoA.
Regulação lombar
Para ajustar o apoio lombar das costas do banco, prima o comando B.
Regulações longitudinal e em altura do banco
Para fazer deslizar o banco, prima as setas horizontais docomando C.
Para regular o banco em altura, prima as setas verticais docomando C.
Regulação da inclinação do assento
Para regular a inclinação do assento, prima o comando D.
Nota: Estas regulações continuam temporariamente disponíveis:
Quando é aberta uma porta da frente
Depois de desligar a igniçã
o

Page 62 of 216

60
II
21
M
MEMORIZAÇÃO
POSIÇÕES DE CONDUÇÃOMEMORIZADAS PELOS
COMANDOS 1 E 2
Para memorizar uma posição de condução:a. Coloque a chave da ignição na
posição "Marcha" (segunda
posição).b. Efectue as regulações do seu
banco, dovolante, dos retro-visores e do Dispositivo deinformações visuais centra-
das no horizonte visual.c. Prima sucessivamente ocomando Me depois ocomando 1 (primeira posição
de condução) ou 2 (segunda
posição de condução).
A tomada em consideração da
memorização é confi rmada por um sinal sonoro.Nota: A memorização de uma nova posição de condução anula e substitui a anterior.
A função de memorização permiteregistar as seguintes regulaçõespara o posto de condução:Banco do condutor,
Volante
,Retrovisores exteriores,
Dispositivo de informações
visuais centradas no horizonte
visual.
Ver "Regulação do volante","Retrovisores" e "Dispositivo de
informações visuais centradas no
horizonte visual".
É possível memorizar duas posi-ções de conduçãocom os coman-dos 1e2.



SELECÇÃO DE UMA POSIÇÃO DE CONDUÇÃOÇÇ
MEMORIZADA
Veículo imobilizado (ignição
ligada ou motor a trabalhar)
Prima brevemente o comando 1 ou2 para invocar a posição memori-
zada correspondente.
O fi m das regulaÁıes È confi rmadopor um sinal sonoro.
Veículo em andamento
Mantenha premido o comando1 ou2para invocar a posiçãomemorizada correspondente.Nota: Ao fi m de algumas invoca-ções consecutivas de uma posição
de condução memorizada, a fun-ção é desactivada até ao arranquedo motor.

Page 63 of 216

61
II
23
1
AVISADOR DE NÃO APERTO/
DESAPERTO DOS CINTOS
FUNCIONAMENTO
Os bancos do condutor, passa-geiro da frente e passageiros de
trás estão equipados com detec-
tores de não aperto
/desaperto doscintos de segurança.
O estado apertado/desapertadodos cintos de segurança de cadacategoria de bancos é indicadopelo acendimento ou intermitênciados avisadores 1,2e3.
FUNCIONAMENTO DO SISTEMA DE DETECÇÃO
Bancos do condutor e dos passa
geiros da frente
Ao ligar a ignição:O não aperto do cinto de segurança do condutor é indicado peloacendimento, no quadro de bordo, do avisador 1.O não aperto do cinto de segurança do passageiro é indicado pelo acendimento do avisador 3.
Além de 20 km / h, o avisador pisca em caso de não aperto e/ou desaperto,
acompanhado por uma mensagem e um sinal sonoro, durante cerca de
2 minutos. Em se
guida, o(s) avisador(es)1e/ou 3 permenece(m) aceso(s).
Bancos dos passageiros de trás
Quando a ignição é ligada, o avisador 2 acende-se para sensibilizar o con-
dutor e eventuais passageiros.
Uma vez fechadas as portas e o motor ligado, é apresentada uma men-
sagem, durante 30 segundos, sobre o estado apertado/desapertado doscintos de trás.
Após este período de tempo, em caso de desaperto de um ou de várioscintos de trás:O avisador 2 acende-se, se a velocidade for inferior a cercade 20 km / h.O avisador 2 pisca, acompanhado por uma mensagem e por um sinal sonoro, durante cerca de dois minutos, se a velocidade for superior acerca de20 km / h.Nota:A detecção de desaperto dos cintos de segurança de trás é
neutralizada no caso da ignição ser desligada ou em caso de abertura
de uma das portas do veículo.Uma cadeira de criança instalada no banco do passageiro da frentepode não ser detectada.






O condutor deve, após o fecho das portas e o arranque do motor,certi-fi car-sede que os passageiros:Têm todosos cintos colocados,
Utilizamcorrectamente os cintos de segurança.

Page 64 of 216

62
II12
RETROVISORES
Funcionamento do retrovisor interior
Ligue a ignição e pressione o comando 1.Avisador 2 aceso (interruptor ligado): modo automático.Avisador 2 apagado:interrupção do modoautomático. O espelho
permanece na defi niÁ„o maisclara.Nota: Para uma visibilidade ideal, o retrovisor interior fi ca mais claro ao engrenar a marcha-atrás.


RETROVISOR AUTOMÁTICO
INTERIOR
Assegura automatica e progressi-
vamente a passagem entre as uti-lizações de dia e de noite.
Para evitar encandeamento, oespelho escurece automatica-mente em função da intensidadeluminosa proveniente da parte de
trás do veículo e fi ca mais claroassim que esta diminuir, assegu-rando uma visibilidade ideal.

Page 65 of 216

63
II
12
RETROVISORES
RETROVISORES EXTERIORES DE COMANDO ELÉCTRICO
Característica
A extremidade do espelho dosretrovisores exteriores tem um for-mato esférico, a fi m de aumentar ocampo de vis„o lateral.
Os objectos observados na parte
asférica do retrovisor estão, na
realidade, mais próximos do queparecem.
Assim, será necessário ter estefacto em conta, para avaliar cor-rectamente as distâncias.
Regulação dos retrovisores
Funciona com a ignição ligada.
A partir do lugar do condutor, seleccione o retrovisor deslocando ocomando 1, para a esquerda ou direita, e depois regule o retrovisor nasquatro direcções, utilizando o comando de orientação 2.
O desembaciamento-descongelamento dos retrovisores está acoplado aodo óculo traseiro.
As regulações dos retrovisores são tomadas em conta no momento da
memor
ização das posições de condução. Ver "Memorização".
Rebatimento dos retrovisores
Quando o veículo está estacionado, os retrovisores são rebatíveis manualou automaticamente.
Rebatimento eléctrico
Na posição central, uma impulsão para trás no comando 1rebate os retro-
visores.
O movimento inverso é obtido premindo de novo para trás o comando1.
Rebatimento automático
O rebatimento automático dos retrovisores é comandado quando as portassão trancadas.

Page 66 of 216

64
II
1
RETROVISORES
RETROVISORES EXTERIORES DE COMANDO ELÉCTRICO (CONTINUAÇÃO)
Em marcha atrás, regulação da posição indexada dos
retrovisores do condutor e passageiro
Com o motor a trabalhar:1. Seleccione o retrovisor do condutor ou passageiro, com o comando1.2. Engrene a marcha-atrás; o espelho do retrovisor posiciona-se automa-
ticamente, de modo a permitir uma melhor visualização do passeio.3. Regule o retrovisor à sua conveniência, utilizando o comando eléctrico.
Neutralização da função de retrovisor indexado do condutor epassageiro
Para neutralizar a função, volte o comando1 para a posição central.

Page 67 of 216

65
IIP
R
N
A
CAIXA DE VELOCIDADES AUTOMÁTICA
Como medida de segurança:A alavanca de velocidades só pode ser retirada daposição P se o condutor carregar no pedal de travão.
Quando é aberta uma porta, é emitido um sinal sonoro se a alavanca de velocidades não estiver na posição P.
Certifi que-se sempre de que a alavanca de velocidades está na posição P, antes de sair do veículo.



CAIXA DE VELOCIDADESAUTOMÁTICAParking (Posição P).
Marcha-atrás (Posição R).
Ponto morto (Posição N).



A caixa de velocidades automática propõe asseguintes opções:
Funcionamento com umaadaptação automática ao seu estilo de condução e aoperfi l da estrada (Posição D).Funcionamento em modo
sequencialcom uma passagem manual das
velocidades (Posição M).Funcionamento em modo automático SPORT ou NEVE Posição De pressões sucessivas no comando A.

-
-
-

Page 68 of 216

66
II
CAIXA DE VELOCIDADES AUTOMÁTICA
A entrada em funcionamento do motor só pode ser efectuada na posi-ção P ou N.
Um dispositivo de segurança impede a entrada em funcionamento nas
outras posições.
Depois de ligar o motor, selector em P, prima o pedal de travão e coloque o selector emD,RouRM:EmDpara passar para o modo automático.EmRpara passar para marcha-atrás.
Em
M para passar para modo manual.
A passagem da posiçãoD(condução em modo automático) para a posi-ção M (condução em modo sequencial) ou a passagem inversa pode ser efectuada a qualquer momento.


UTILIZAÇÃO DA CAIXA DE VELOCIDADES AUTOMÁTICA
Não seleccione a posição N com o veículo em andamento (excepto em caso de absoluta necessidade).Nunca seleccione as posições P ou R se o veículo não estiver imobilizado.
Se a posição N for inadvertidamente engrenada durante amarcha, deixe o motor abrandar antes de engrenar a posi-ção D ou M.


Estacionamento

Para evitar o deslocamento do veículo enquanto estiver imobilizado, posicione o selector de velocidadesem P. Só deverá engrenar esta posição quando o veículo estiver totalmente imobilizado. Nesta posição,
as rodas motrizes fi cam bloqueadas. Certifi que-se do correcto posicionamento do selector de velocidades.Engrene efi cazmente o travão de mão aléctrico.
Marcha-atrás
Não engrene a marcha-atrás enquanto o veículo não estiver imobilizado, com o pé no travão. Para evitar umchoque na transmissão, não acelere imediatamente após a selecção.
Ponto morto
Não seleccione a posi-çãoN com o veículo em andamento (excepto em caso de absoluta necessi-
dade).

Page 69 of 216

67
II
CAIXA DE VELOCIDADES AUTOMÁTICA
MARCHA À FRENTE AUTOMÁTICA
A caixa de velocidades selecciona sempre a mudança mais adaptada aos
seguintes parâmetros:Estilo de condução.
Perfi l da estrada.
Car
ga do veículo.
A caixa de velocidades
funciona sem qualquer intervenção da sua parte.
Para certas manobras (ultrapassagem, por exemplo), é possível obter uma
aceleração máxima carregando a fundo no pedal do acelerador, o que podeoriginar a passagem automática para uma mudança inferior.
Nota:Numa travagem, a caixa de velocidades pode retrogradar automaticamente, a fi m de proporcionar uma travagem de motor efi caz.Se soltar bruscamente o pÈ do acelerador, a caixa de velocidades n„o
passar· para a mudanÁa superior, a fi m de melhorar a seguranÁa.





MARCHA À FRENTE SEQUENCIAL
Posição do selector para a passagem manual das velocidadesSelector emM.
Empurre o selector para o sinal "+" para passar para a velocidadesuperior.Puxe o selector para o sinal "–" para passar para a velocidade inferior.Nota:A passagem de uma velocidade para outra só é realizada se as
condições de velocidade e de regime do motor o permitirem.
Os modos "SPORT" e "NEVE" não estão funcionais em funcionamentosequencial.
Se o regime do motor for demasiado elevado, a mudança superior é automaticamente seleccionada.
Se o regime do motor for demasiado fraco, a mudança inferior éautomaticamente seleccionada.
A passagem da posição D (condução em modo automático) para a posi-çãoM(condução em modo sequencial) ou a passagem inversa pode ser efectuada a qualquer momento.






Page 70 of 216

68
II
A
CAIXA DE VELOCIDADES AUTOMÁTICA
FUNCIONAMENTO EM MODO AUTOMÁTICO SPORT OU NEVE
Com a alavanca em D, prima o comandoA para seleccionar alternada-
mente os modos de condução SPORT,NEVE ouNORMAL.
O modo NORMAL é seleccionado, como valor assumido, no arranque do
motor. Este modo de condução é adaptado às condições habituais de con-
dução
.
Não se acende nenhum avisador no quadro de bordo.
O modoNEVE permite uma condução mais sauve, adaptada apisos escorregadios.
O avisador está aceso no quadro de bordo.
O modo SPORT permite uma condução mais dinâmica, privile-giando a performance e as reprises.
O avisador está aceso no quadro de bordo.
Nota
: O modo de condução seleccionado antes do motor ser desligado nãoé mantido no arranque seguinte.
O piscar do avisador da posição solicitada indica que esta ainda não foi atingida. Quando o avisador estáaceso de forma fi xa, a posiÁ„o est· confi rmada.
Quando ocorre uma anomalia de funcionamento:… sentido um forte solavanco aquando da selecÁ„oRda marcha-atrás.A caixa de velocidades fi ca bloqueada numa mudança.
Não ultrapasse os 100 km / h.
Consulte rapidamente a rede CITROËN ou uma ofi cina qualifi cada.

Page:   < prev 1-10 ... 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 ... 220 next >