CITROEN JUMPER 2016 Manuales de Empleo (in Spanish)
Page 111 of 308
109
jumper_es_Chap05_Securite_ed01-2015
Resistencia a los choques
Su vehículo ha sido concebido para limitar
al máximo los esfuerzos en el habitáculo:
en caso de colisión, el bloque delantero
adopta una arquitectura con deformación
progresiva y las puertas delanteras han sido
reforzadas, para contribuir a la rigidez del
conjunto.
Seguridad antirrobo
Su vehículo, en versión furgón, está
compuesto por dos zonas de condenación
distintas: la cabina y el espacio de carga.
Esta prestación permite, en función de la
utilización, proteger o bien sus enseres
personales o bien la mercancía.
Una alarma perimétrica con detección
anti-levantamiento está disponible (de serie
o en opción) en ciertos países según la
comercialización.Los detalles relativos a estas funciones
se indican en el apartado "Antes de
iniciar la marcha - Aperturas".
Mejoras de seguridad
5
SEGURIDAD
Page 112 of 308
11 0
jumper_es_Chap05_Securite_ed01-2015
INFORMACIóN GENERAL SOBRE LOS AIRBAGS
Los airbags han sido concebidos para
optimizar la seguridad de los ocupantes en
caso de colisión violenta; complementan la
acción de los cinturones de seguridad con
limitador de esfuerzo.
En este caso, los detectores electrónicos
registran y analizan la deceleración brusca
del vehículo:
-
en caso de choque violento, los airbags
se despliegan instantáneamente y
ofrecen una mayor protección a los
ocupantes del vehículo; inmediatamente
después del choque, los airbags se
desinflan rápidamente con el fin de
no impedir ni la visibilidad, ni la salida
evetual de los ocupantes,
-
en caso de choque poco violento,
de impacto en la parte trasera y en
determinadas condiciones de trompo,
los airbags no se desplegarán; el cinturón de seguridad es suficiente
para asegurar la protección en estas
situaciones.
Los airbags solamente funcionan con el
contacto puesto.Airbags frontales
Están integrados en el centro del volante
para el conductor y en el panel de
instrumentos para los pasajeros delanteros.
Se disparan simultáneamente, excepto si el
airbag pasajero ha sido neutralizado.
La activación del airbag o de los
airbags va a compañada de un
ligero desprendimiento de humo y de un
ruido debidos a la activación de la carga
pirotécnica integrada en el sistema.
Este humo no es nocivo, pero puede ser
irritante para las personas sensibles.
El ruido de la detonación puede conllevar
una ligera disminución de la capacidad
auditiva durante un breve periodo de tiempo. Fallo de funcionamiento
Si este testigo se enciende,
consulte en la red CITROËN para
que le revisen el sistema.
Airbags
Page 113 of 308
111
jumper_es_Chap05_Securite_ed01-2015
Neutralización del airbag frontal del
acompañante
En selección OFF, el airbag frontal del
acompañante no se disparará en caso de
choque.
Tan pronto retire el asiento para niño,
seleccione ON para activar nuevamente
el airbag y asegurar, de esta manera, la
seguridad de los pasajeros delanteros en
caso de choque.Airbags laterales y airbags cortinas
Si su vehículo los tiene, los airbags laterales
están integrados en los respaldos de los
asientos delanteros, del lado de la puerta.
Los airbags cortinas están integrados
en los montantes y en la parte superior
del habitáculo, en el techo de las plazas
delanteras de la cabina.
Se interponen entre el ocupante y la
superficie acristalada.
Se disparan unilateralmente, del lado donde
se produzca la colisión.
Para asegurar la seguridad de su hijo,
neutralice imperativamente el airbag
frontal del acompañante cuando instale en
el asiento del acompañante o la banqueta
delantera, un asiento para niño de espaldas
al sentido de la marcha. Si no, el niño
correrá riesgos de lesiones graves e incluso
de muerte durante el despliegue del airbag.
Si el airbag frontal del acompañante no
puede neutralizarse: no instale asientos para
niños "de espaldas al sentido de la marcha". Control de neutralización
Cada vez que se pone en
marcha, está asegurado por
la iluminación de este testigo,
acompañado de un mensaje en la
pantalla.
Fallo de funcionamientoSi este testigo se enciende,
consulte con la red CITROËN
para verificar el sistema.
Consulte el aparatado "Tecnología a
bordo - Configuración del vehículo".
Esta función puede configurarse mediante
la tecla MODE; en el menú "Airbag del
acompañante", seleccione OFF.
Airbags
5
SEGURIDAD
Page 114 of 308
11 2
jumper_es_Chap05_Securite_ed01-2015
Uso correcto
Si su vehículo está equipado con los airbags sean plenamente efica\
ces, respete las siguientes reglas de seguridad:
Estar abrochado en su asiento con un
cinturón de seguridad convenientemente
regulado.
Adoptar una posición sentado normal y
vertical.
No deje que nada se interponga entre los
ocupantes y los airbags (niño, animal,
objeto...), no fije ni pegue nada ni cerca ni
en la trayectoria de salida de los airbags,
ya que ello podría ocasionar heridas si se
desplegasen.
No modifique la definición original del
vehículo, en especial en el entorno directo
de los airbags.
Toda intervención en los sistemas airbags
debe ser realizada exclusivamente en la red
CITROËN o en un taller cualificado.
Después de un accidente o cuando el
vehículo ha sido objeto de robo, lleve a
revisar los sistemas de airbags.Airbags frontales
No conducir agarrando el volante por
sus radios o dejando las manos en la
almohadilla central del volante.
No apoye sus pies en el panel de
instrumentos, lado pasajero.
Abstenerse de fumar en la medida de lo
posible, el despliegue de los airbags puede
ocasionar quemaduras o riesgos de daños
debidos al cigarrillo o a la pipa.
Nunca se debe desmontar, taladrar o
someter el volante a golpes violentos.
Airbags laterales
Cubra los asientos solo con fundas
homologadas, compatibles con la activación
de los airbags laterales. Para conocer
la gama de fundas autorizadas para
su vehículo, puede consultar en la red
CITROËN.
No fijar o pegar nada en los respaldos de
los asientos, ello podría ocasionar daños en
el tórax o en el brazo durante el despliegue
del airbag lateral.
No aproximar más de lo necesario el busto
a la puerta.Airbags cortinas
No fijar o pegar nada en los montantes y
en el techo, eso podría ocasionar daños en
la cabeza durante el despliegue del airbag
cortina.
No desmontar los tornillos de las
empuñaduras de mantenimiento
implantadas en el techo, ya que participan
en la fijación de los airbags cortinas.
Airbags
Page 115 of 308
11 3
jumper_es_Chap05_Securite_ed01-2015
GENERALIDADES RELATIVAS A LAS SILLAS
INFANTILES
A pesar de la preocupación constante de
CITROËN en el diseño de su vehículo, la
seguridad de sus hijos también depende de
usted.
Para garantizar una seguridad óptima,
respete las siguientes indicaciones:
-
los niños menores de 12
años o que
midan menos de un metro cincuenta
deben ir transportados en los asientos
para niños homologados adaptados a
su peso, en las plazas equipadas con
un cinturón de seguridad o con anclajes
ISOFIX,
-
estadísticamente, las plazas más
seguras para transportar niños son las
plazas traseras del vehículo,
-
un niño que pese menos de 9
kg debe
viajar obligatoriamente en posición "de
espaldas al sentido de la marcha" tanto en
al plaza delantera como en las traseras.
-
el acompañante no debe viajar con un
niño en sus rodillas.
Instalación de una silla infantil en la plaza del acompañante
"De espaldas al sentido de la marcha"
Si instala una silla infantil "de
espaldas al sentido de la marcha"
en la plaza del acompañante, el
airbag frontal del acompañante
debe neutralizarse. De no ser así, el niño
correrá el riesgo sufrir heridas graves o
incluso de muerte debido al despliegue del
airbag. "En el sentido de la marcha" Si instala una silla infantil "en el
sentido de la marcha" en la plaza
del acompañante, deje el airbag
frontal del acompañante activo.
CITROËN recomienda
que los niños
viajen en las plazas traseras del
vehículo:
-
"de espaldas al sentido de la marcha" hasta los 3 años;
- "en el sentido de la marcha" a partir de los 3 años.
La función de las sillas infantiles y la de
la neutralización del airbag frontal del
acompañante son comunes para toda la gama
CITROËN.
Si no dispone de la función de la neutralización
del airbag frontal del acompañante, queda
terminantemente prohibido instalar una silla infantil
"en el sentido de la marcha" en la plaza delantera.
Niños a bordo
5
SEGURIDAD
Page 116 of 308
11 4
jumper_es_Chap05_Securite_ed01-2015
NEUTRALIZACIóN DEL AIRBAG FRONT
AL DEL ACOMPAÑANTE
Las normas para transportar a los
niños son específicas en cada país.
Consulte el código de circulación en vigor
en su país.
Consulte la lista de los asientos
homologados en su país. Las fijaciones
isofix, las plazas traseras, el airbag pasajero
y su neutralización dependen de la versión
comercializada.
Instalación de una silla
infantil en una plaza trasera
"De espaldas al sentido de la marcha"
Cuando instale una silla infantil "de
espaldas al sentido de la marcha" en
una plaza trasera, avance el asiento
delantero y coloque el respaldo en
posición recta de manera que la silla
instalada "de espaldas al sentido de la marcha"
no toque el asiento delantero del vehículo.
"En el sentido de la marcha"
Cuando instale una silla infantil "en el
sentido de la marcha" en una plaza
trasera, avance el asiento delantero
y coloque el respaldo en posición
recta de manera que las piernas del niño que
viaja en la silla infantil instalada "en el sentido
de la marcha" no toquen el asiento delantero del
vehículo.
Asegúrese de que el cinturón de
seguridad está correctamente tensado.
Para las sillas infantiles con pata de apoyo,
asegúrese de que está en contacto estable
con el suelo. En caso necesario, regule la
posición del asiento delantero del vehículo. Consulte el apartado "Seguridad -
Airbags".
No instale nunca un sistema de retención
infantil "de espaldas al sentido de la
marcha" en un asiento protegido por un airbag
frontal activado. Esto podría lesionar gravemente
al niño o incluso ocasionar su muerte.
La etiqueta de advertencia, situada a
ambos lados del parasol del acompañante,
recoge esta consigna. Conforme a la
reglamentación vigente, encontrará esta
advertencia en todos los idiomas necesarios
en las siguientes tablas.
Si su vehículo va equipado con este sistema, la
neutralización del airbag frontal del acompañante
se debe configurar mediante la tecla MODE.
Airbag acompañante OFF
Niños a bordo
Page 117 of 308
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това можеда причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af\
en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DEVerwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtric\
htung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN
ASIENTO PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE
O HERIRLO GRAVEMENTE.
ETÄrge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõidu\
ki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib
põhjustada lapsele RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face v\
ers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLAB\
LE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
11 5
jumper_es_Chap05_Securite_ed01-2015
Niños a bordo
5
SEGURIDAD
Page 118 of 308
HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT)
FRONTLÉGZSÁKKAL van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario\
a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LVNAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS
GAISA SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan d\
e AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er bes\
kyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy"na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO POWAŻNE OBRAŻENIA
CIAŁA w momenicie wyzwolenia poduszki powietrznej
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a \
estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de me\
rs, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SKNIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti smere
jazdy. Môže to spôsobiť SMRŤ, alebo VÁŽNE ZRANENIE DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SRNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVAnvänd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller DÖDLIGA
skador på barnet.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
11 6
jumper_es_Chap05_Securite_ed01-2015
Niños a bordo
Page 119 of 308
11 7
jumper_es_Chap05_Securite_ed01-2015
FIJACIONES "ISOFIx"
Su vehículo ha sido homologado
según la última reglamentación
ISOFIX.Las sillas infantiles ISOFIX van equipadas
con dos cierres que se fijan fácilmente en
las dos anillas delanteras.
Algunos disponen también de una correa
alta que se fija en la anilla superior trasera.
Para fijar esta correa, retire y guarde el
reposacabezas del asiento antes de instalar
la silla infantil en esta plaza (colóquelo
de nuevo una vez que desinstale la silla
infantil). A continuación, fije el gancho en la
anilla trasera y tense la correa superior.
Si el vehículo está equipado con estas
fijaciones, los anclajes ISOFIX reglamentarios
se localizan con unas etiquetas:
Se trata de tres anillas para cada asiento:
-
Dos anillas delanteras, situadas entre
el respaldo y el cojín de asiento,
identificadas mediante una etiqueta.
-
Una anilla trasera, para la fijación de
la correa superior denominada TOP
TETHER, identificada mediante otra
etiqueta.
Este sistema de fijación ISOFIX le asegura
un montaje fiable, sólido y rápido, de la silla
infantil en el vehículo.
La instalación incorrecta de una silla
infantil en el vehículo compromete la
protección del menor en caso de colisión.
Para conocer las posibilidades de
instalación de las sillas infantiles ISOFIX
que se pueden instalar en el vehículo,
consulte la tabla recapitulativa para la
instalación de las sillas infantiles ISOFIX.
Niños a bordo
5
SEGURIDAD
Page 120 of 308
11 8
jumper_es_Chap05_Securite_ed01-2015
TABLA RECAPITULATIVA PARA LAS INSTALACI ó N DE SILLAS INFANTILES ISOFI x
Conforme a la reglamentación europea, esta tabla indica las posibilid\
ades para instalar asientos para niños ISOFIX en las plazas equipadas
con anclajes ISOFIX en el vehículo.
Para los asientos para niños ISOFIX universales y semiuniversales, la\
clase de talla ISOFIX de la silla infantil, determinada mediante una
letra entre A y G, está indicada en la sillita al lado del logo ISOFIX.
Inferior a
10 kg
(grupo 0)
Hasta 6
meses
aproximadamenteInferior a 10 kg
(grupo 0)
Inferior a 13
kg
(grupo 0+)
Hasta 1
año aproximadamente
De 9 a 18 kg
(grupo 1)
De 1
a 3
años aproximadamente
Tipo de silla infantil ISOFIxCapazo"de espaldas al sentido de la marcha""en el sentido de la marcha"
Clase de talla ISOFI
x
F G C D E C D A B1
Plazas traseras laterales la 2a fila
con asientos individuales en la 1a fila IUF
IUF IUF
Plazas traseras laterales en la 2a fila
con banqueta 2
plazas en 1a fila IUF
xIUFxIUF
IUF:
Plaza adaptada para instalar una silla
infantil ISOFIX de categoría universal.
Sillas infantiles ISOFIX "en el sentido
de la marcha" equipadas con una
correa superior que se fija en la anilla
superior de las plazas ISOFIX del
vehículo.
x
:
Plaza no adaptada para instalar una
silla infantil ISOFIX de la clase de talla
indicada.
Retire y guarde el reposacabezas antes de
instalar una silla infantil con respaldo en
una de las plazas destinadas a los pasajeros.
Vuelva a colocar el reposacabezas una vez
que desinstale la silla infantil.
Niños a bordo