CITROEN JUMPER 2016 Manuales de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2016, Model line: JUMPER, Model: CITROEN JUMPER 2016Pages: 308, tamaño PDF: 11.23 MB
Page 121 of 308

11 9
jumper_es_Chap05_Securite_ed01-2015
INSTALACIóN DE LOS ASIENTOS PARA NIÑOS FIJADOS CON EL CINTUR ó N DE SEGURIDAD
Conforme a la reglamentación europea, esta tabla, le indica las posib\
ilidades para instalar los asientos para niños que se fijan con un
cinturón de seguridad y homologados universalmente en función del \
peso del niño y de la plaza en el vehículo:
Peso del niño y edad indicada
Plaza Inferior a 13
kg
(grupos 0
(a) y 0+)
Hasta 1
≈ añoDe 9
a 18 kg
(grupo 1)
De 1
a ≈ 3 añosDe 15
a 25 kg
(grupo 2)
De 3
a ≈ 6 añosDe 22
a 36 kg
(grupo 3)
De 6
a ≈ 10 años
Asiento pasajero
delantero (b) U
UUU
Banqueta pasajero
delantero con plaza
central y lateral (b) U
UUU
Asientos
laterales
en las filas
2
y 3U UUU
Asiento
central
en las filas 2
y 3U UUU
a : Grupo 0: desde el nacimiento hasta 10
kg.
b :
consulte el código de circulación en vigor
en su país antes de instalar su niño en
esta plaza. Retire y guarde el reposacabezas
antes de instalar un asiento para niños
con respaldo en la plaza del acompañante.
Coloque el reposacabezas una vez haya
retirado el asiento para niños.
U
:
plaza adaptada para instalar un asiento
para niño que se fija con un cinturón de
seguridad y homologado universalmente,
"de espaldas al sentido de la marcha" y/o
"de cara al sentido de la marcha".
Niños a bordo
5
SEGURIDAD
Page 122 of 308

120
jumper_es_Chap05_Securite_ed01-2015
Uso correcto
Transporte de niños en la plaza del
acompañante
La normativa relativa al transporte de niños
en la plaza del acompañante es específica
en cada país. Consulte la legislación vigente
en cada país.
Neutralice el airbag frontal del acompañante
en caso de que instale una silla infantil "de
espaldas al sentido de la marcha" en la
plaza del acompañante.
En caso contrario, el niño podría sufrir
lesiones graves incluso morir a causa del
despliegue del airbag.Por seguridad, no deje:
-
A
uno o varios niños solos y sin
vigilancia en el vehículo.
- a un niño o animal en un vehículo
expuesto al sol, con las ventanillas
cerradas.
-
Las llaves al alcance de los niños en el
interior del vehículo.
Para impedir la apertura accidental de las
puertas, utilice el dispositivo "seguro para
niños".
No abra más de un tercio las lunas traseras.
Para proteger a los niños de los rayos
solares, coloque estores laterales en las
lunas traseras. Instalación de un cojín elevador
La parte torácica del cinturón debe pasar
por el hombro del niño sin tocar el cuello.
Verifique que la parte abdominal del cinturón
de seguridad está colocada por encima de
las piernas del niño.
CITROËN le recomienda utilizar un cojín
elevador con respaldo, equipado con una
guía de cinturón a la altura del hombro.
Para una instalación óptima de la silla
infantil "en el sentido de la marcha"
compruebe que su respaldo está lo más
cerca posible del respaldo del asiento del
vehículo, incluso en contacto con este.
Deberá retirar el reposacabezas antes de
instalar una silla infantil con respaldo en una
de las plazas destinadas a los pasajeros.
Asegúrese de que el reposacabezas está
correctamente guardado o fijado con el fin
de evitar su proyección en caso de frenada
brusca.
Vuelva a colocarlo una vez que desinstale la
silla infantil.
En las plazas traseras, deje siempre un
espacio suficiente entre el asiento
delantero y:
-
La silla infantil instalada "de espaldas al
sentido de la marcha".
-
Los pies del niño que va sentado en una
silla infantil "en el sentido de la marcha".
Para ello, desplace hacia adelante el asiento
delantero y, si fuera necesario, coloque el
respaldo en posición vertical. La instalación incorrecta de una silla infantil
en el vehículo compromete la protección del
niño en caso de colisión.
Compruebe que no hay ningún cinturón de
seguridad ni ninguna hebilla de cinturón de
seguridad bajo el asiento, puesto que podría
desestabilizarla.
Abroche los cinturones de seguridad o
el arnés de la silla infantil limitando al
máximo la holgura respecto al cuerpo del
niño, incluso para trayectos cortos.
Para la instalación de una silla infantil
fijada mediante el cinturón de seguridad,
compruebe que el cinturón está
correctamente tensado sobre la silla infantil
y que la sujeta firmemente contra el asiento
del vehículo. Si el asiento del acompañante
se puede regular, desplácelo hacia adelante
en caso de ser necesario.
Niños a bordo
Page 123 of 308

121
jumper_es_Chap06_Accessoires_ed01-2015
REMOLCAR UN REMOLQUE...
Los valores de masas remolcables
homologados se indican en el permiso de
circulación del vehículo así como en la
etiqueta del fabricante.Estos valores también se indican en la
documentación comercial.
También podrá conocer la capacidad del
vehículo para remolcar un remolque, una
caravana, un barco, etc.
Consulte el apartado "Características
técnicas - Identificación del vehículo". Para conocer los valores de masa
remolcable sin frenos y el peso
recomendado en la lanza, consulte el
apartado "Características técnicas - Masas".
6
Soluciones de transporte
ACCESORIOS
Page 124 of 308

122
jumper_es_Chap06_Accessoires_ed01-2015
Consejos de conducción
Reparto de las cargas: reparta la carga
para que los objetos más pesados estén
lo más cerca posible del eje del remolque
y que el peso en la lanza se aproxime
al máximo autorizado, sin, no obstante,
sobrepasarlo.
Refrigeración: remolcar un remolque en
una pendiente aumenta la temperatura del
líquido de refrigeración.
Al estar accionado el ventilador
eléctricamente, su capacidad de
refrigeración no depende del régimen motor.
Al contrario, utilice una velocidad de caja
de cambios elevada para bajar el régimen
motor y reducir su velocidad.
En todos los casos, esté atento a la
temperatura del líquido de refrigeración.Neumáticos: verifique la presión de los
neumáticos del vehículo que remolca y
del remolque, respetando las presiones
recomendadas.
Montaje del enganche de
remolque
Le recomendamos que utilice los enganches
y cables originales CITROËN, que han sido
probados y homologados a la concepción de
su vehículo y que confíe el montaje de este
dispositivo a la Red CITROËN.
Estos enganches de remolque originales
son compatibles con el funcionamiento
de la ayuda trasera al estacionamiento y
la cámara de marcha atrás, en caso de
que su vehículo vaya equipado con estos
accesorios.
En caso de efectuar el montaje fuera
de la red CITROËN, este montaje debe
efectuarse imperativamente siguiendo las
preconizaciones del fabricante.
Uso correcto
En caso de encenderse el testigo
de temperatura del líquido de
refrigeración, detenga el vehículo
y pare el motor tan pronto le sea
posible.
Consulte el apartado "Revisiones -
Niveles y controles".
de frenada. Circule a velocidad moderada,
reduzca de velocidad en tiempo útil y frene
progresivamente. Viento lateral: la sensibilidad al viento
lateral aumenta. Conduzca con suavidad y a
velocidad moderada. ABS: el sistema solamente controla el
vehículo, no el remolque.
Ayuda trasera al estacionamiento: esta
función está neutralizada cuando el vehículo
está remolcando y está equipado con un
enganche de remolque de origen CITROËN.
Consulte el apartado "Características
técnicas - Identificación del vehículo".
Frenos: remolcar aumenta la distancia
Soluciones de transporte
Page 125 of 308

123
jumper_es_Chap06_Accessoires_ed01-2015
SISTEMAS DE TRANSPORTE
SOBRE
EL
TECHO
Características técnicas Capítulo 9,
parte "Dimensiones" para más
información sobre la largura (L1
a L4) y la
altura (H1
a H3) del vehículo.
Carga máxima sobre el techo,
distribuida de manera uniforme:
150
kg, para todas las versiones, en el
límite del cumplimiento de la masa máxima
técnicamente admisible en carga (MMTA)
del vehículo.
Por motivos de seguridad y para evitar el
deterioro del techo, es imperativo utilizar
un sistema de transporte (barras de techo o
baca) homologado para su vehículo.
Las barras de techo únicamente se pueden
instalar en las versiones furgón, combi
y minibús con una altura H1
o H2. En
el minibús, compruebe la presencia de
climatizadores de techo.
El dispositivo de transporte debe fijarse imperativamente a los puntos de anclaje
integrados en el techo del vehículo: 6,
8
o 10, según la distancia entre ejes del
vehículo.
Respete las consignas de montaje y las
condiciones de utilización indicadas en el
manual que se entrega con el dispositivo de
transporte.
En todas las versiones de altura H3,
los techos no pueden estar equipados
de sistema de transporte.
Respete escrupulosamente las
disposiciones legales vigentes relativas a
las medidas máximas de volumen.
6
Soluciones de transporte
ACCESORIOS
Page 126 of 308

124
jumper_es_Chap06_Accessoires_ed01-2015
OTROS ACCESORIOS
Estos accesorios y piezas, tras haber sido
probados en fiabilidad y seguridad, han
sido adaptados a su vehículo. Tiene a su
disposición una amplia gama de referencias
y de piezas originales.
"Confort":
Deflectores de aire, módulo isotermo,
ambientador, lámpara de lectura,
encendedor, cenicero portátil, soporte
antideslizante, ayuda trasera al
estacionamiento...
"Protección":
Alfombrillas, molduras, funda de protección del
vehículo, fundas de asientos, rejilla de protección
de lunas de puertas traseras, puertas traseras con
dos batientes con cerrojo de seguridad, pegatinas
de retoque..."Seguridad":
Alarma antirrobo, sistema de localización
del vehículo, cadenas para nieve, fundas
antideslizantes, sillas infantiles, botiquín de
emergencia, triángulo de preseñalización,
chaleco de seguridad, extintor, cinturón
de seguridad para animales de compañía,
cortacinturones, rompelunas...
"Estilo":
Llantas de aluminio...
"Multimedia":
Reproductor de CD, Wi-iFi on Board,
sistema de navegación semiintegrado,
kit manos libres, asistentes de ayuda a la
conducción, soporte multimedia trasero,
reproductor de DVD, actualización de la
cartografía de navegación, navegadores
portátiles, soporte de teléfono, accesorios
de radio digital, autorradios, toma de 230V...
"Soluciones de transporte":
Enganches de remolque, cablerías de enganche
de remolque 7/13
terminales, 7/7 terminales,
13
terminales, kits de protección interior, suelo
antideslizante, protección de paso de rueda,
tabiques de cabina, barras de techo transversales,
galerías de techo, escalera para galería de techo,
rodillo de carga para galería de techo, placa de
marcha para galería de techo... Instalación de emisores de
radiocomunicación
Antes de instalaren accesorios cualquier
emisor de radiocomunicación con antena
exterior en su vehículo, le aconsejamos que
se ponga en contacto con un representante
de la marca CITROËN.
La red CITROËN le informará de las
características de los emisores (banda de
frecuencia, potencia de salida máxima,
posición de la antena, condiciones
específicas de instalación) que se
pueden montar, conforme a la Directiva
Compatibilidad Electromagnética Automóvil
(2004/104/CE).
El montaje de un equipamiento o de un
accesorio eléctrico no recomendado
por Automobiles CITROËN, puede provocar
una avería del sistema electrónico de su
vehículo.
Le agradecemos que tome buena nota
de esta particularidad y le aconsejamos
que contacte con un representante de la
Marca para que le muestre la gama de
equipamientos o accesorios recomendados.
Según los países de comercialización,
los chalecos de alta seguridad, los
triángulos de señalización, las lámparas
de repuesto son obligatorios a bordo del
vehículo.
Para evitar cualquier molestia bajo los
pedales:
-
Compruebe que las alfombrillas están
correctamente colocadas y fijadas.
-
No superponga varias alfombrillas.
Equipamientos
Page 127 of 308

125
jumper_es_Chap06_Accessoires_ed01-2015
CADENAS PARA NIEVE
En invierno, las cadenas para nieve mejoran
la tracción y el comportamiento del vehículo
en la frenada.
Las cadenas para nieve se deben
montar en las ruedas motrices. No
deben montarse en las ruedas de repuesto
de tipo galleta.
Tenga en cuenta la reglamentación
nacional específica sobre el uso de
cadenas para nieve y la velocidad máxima
autorizada.Consejos de instalación
F Si debe instalar las cadenas durante
el trayecto, detenga el vehículo en una
superficie plana, al lado del arcén de la
vía.
F
T
ense el freno de estacionamiento, y
si es necesario, coloque calas bajo las
ruedas para evitar que el vehículo se
desplace.
F
Coloque las cadenas siguiendo las
instrucciones dadas por el fabricante.
F
Arranque sin brusquedad y realice
una prueba circulando sin superar la
velocidad de 50
km/h.
F
Detenga el vehículo y compruebe si las
cadenas están correctamente tensadas.
Se recomienda encarecidamente
practicar el montaje de las cadenas
antes de utilizarlas, sobre suelo plano
y seco. Evite circular por carreteras sin nieve
con las cadenas para nieve instaladas,
ya que ello podría dañar los neumáticos
del vehículo y la calzada. Si el vehículo
va equipado con llantas de aleación de
aluminio, compruebe que ninguna parte de
las cadenas o las fijaciones está en contacto
con la llanta.
Utilice únicamente cadenas para nieve
diseñadas para el tipo de ruedas que
equipan su vehículo:
Dimensiones
de los neumáticos de origen Tamaño de eslabón
máximo
215/70
R15 12
mm
225/75
R15 16
mm
215/75
R16 16
mm
225/75
R16 16
mm
Para más información relativa a las cadenas
para nieve, consulte con la red CITROËN o
con un taller cualificado.
Equipamientos
6
ACCESORIOS
Page 128 of 308

126
jumper_es_Chap07_Verifications_ed01-2015
TOTAL y CITROËN
Unidos en el rendimiento y el
respeto del medio ambiente
La innovación al servicio del rendimiento
Desde hace más de 40 años, el equipo de
investigación y desarrollo TOTAL elabora para
CITROËN lubricantes adecuados para las
últimas innovaciones técnicas de los vehículos
CITROËN en competición y en la vida diaria.
Supone, para usted, la seguridad de obtener los
mejores resultados del motor.
Una protección óptima del motor
Realizando el mantenimiento
del vehículo CITROËN con los
lubricantes TOTAL, contribuye a
prolongar la vida útil del motor y a
mejorar su rendimiento, respetando
al mismo tiempo el medio ambiente.
Mantenimiento con Total
Page 129 of 308

127
jumper_es_Chap07_Verifications_ed01-2015
Desde el interior
Esta operación sólo se debe efectuar
cuando el vehículo está parado y tiene la
puerta del conductor abierta.
Tire hacia usted del mando situado en un
lado del panel de instrumentos.
Desde el exterior
Empuje hacia arriba la palanca situada por
encima de la calandra y levante el capó.Antes de cerrar el capó, ponga el brazo
soporte en su alojamiento.
Baje el capó y suéltelo al final del recorrido.
Compruebe el bloqueo correcto del capó.
APERTURA
DEL CAP ó
No abra el capó en caso de viento
violento.
Con el motor caliente, manipule la varilla
de soporte del capó con cuidado (riesgo de
quemadura).
Antes de realizar cualquier intervención
en el capó, corte imperativamente
el contacto con la llave para evitar
el riesgo de heridas relacionadas con la
activación automática del modo START del
Stop & Start.
CIERRE DEL CAP ó
Brazo soporte de capó
Suelte el brazo soporte y gírelo para
introducirlo en la primera muesca, después
la segunda.
Debido al equipamiento eléctrico del
compartimento motor, se recomienda
limitar su exposición al agua (lluvia,
lavado...).
7
Compartimeno motor
REVISIONES
Page 130 of 308

128
jumper_es_Chap07_Verifications_ed01-2015
1. Depósito del líquido lavaparabrisas y
lavafaros.
2.
Depósito del líquido de dirección
asistida.
3.
Depósito del líquido de refrigeración.
4.
Depósito del líquido de frenos y de
embrague.
5.
Caja de fusibles.
6.
Filtro de aire.
7.
V
arilla de nivel de aceite.
8.
Llenado del aceite motor
.
SUBCAPó MOTORES DIÉSEL
Conexiones batería:
+
Punto metálico positivo.
-
Punto metálico negativo (masa).
Para conocer el significado de las
precauciones mencionadas en las
etiquetas, consulte el apartado "Ayuda
rápida - Glosario de las etiquetas".
Compartimeno motor