CITROEN JUMPER 2017 Návod na použití (in Czech)

Page 121 of 292

119
Jumper_cs_Chap05_Securite_ed01-2016
BEZPEČNOSTNÍ PÁSY NA ZADNÍCH SEDADLECH
Zadní sedadla či lavice jsou opatřené
tříbodovými bezpečnostními pásy s
navíječi.
Prostřední sedadlo je vybaveno vodítkem
a
navíječem bezpečnostního pásu,
upevněným k
opěradlu.
U obou bočních míst je k
dispozici
držák, který umožňuje zavěsit sponu
bezpečnostního pásu, když pás není
používán.
Správné používání
Řidič se musí přesvědčit, že cestující
používají bezpečnostní pásy správným
způsobem a
že si všichni před rozjezdem
pás zapnuli.
Na všech místech ve vozidle se vždy
připoutejte bezpečnostním pásem, i
při jízdě
na krátkou vzdálenost.
Bezpečnostní pásy jsou opatřené navíječem,
který automaticky přizpůsobuje délku pásu
tělesným rozměrům cestujících.
Nepoužívejte žádné pomůcky (kolíček na
prádlo, sponka, zavírací špendlík,
...), které
by umožnily zvětšit vůli bezpečnostního
pásu.
Pás se odepíná stlačením červeného
tlačítka zámku. Po odepnutí doprovázejte při
navíjení pás rukou.
Po použití se přesvědčte, že je pás řádně
navinutý.
Po sklopení či přemístění sedadla nebo
zadní lavice se ujistěte, že jsou pásy řádně
navinuté a
že zámek je v poloze umožňující
zasunutí spony pásu. Pokud se spustily předpínače
bezpečnostních pásů, rozsvítí se
rovněž kontrolka airbag. Obraťte
se na servis sítě CITROËN nebo
na jiný odborný servis.
V případě nárazu
Pouze u
předních míst: v závislosti na druhu
a síle nárazu se pyrotechnické zařízení
může spustit nezávisle na airbazích.
Okamžitě napne bezpečnostní pásy
a
přitiskne je k tělům cestujících.
Aktivace předpínačů se projeví vyfouknutím
malého množství zdraví neškodného
kouře a
hlukem, způsobeným odpálením
pyrotechnické patrony, integrované
v
systému.
Omezovač tahu reguluje tlak
bezpečnostního pásu vyvíjený na tělo
cestujícího.
Pyrotechnické předpínače jsou aktivní, jen
když je zapnuté zapalování a
bezpečnostní
pás je zapnutý.
Navíječe jsou vybaveny zařízením pro jejich
automatické zablokování v
případě nárazu,
prudkého brzdění nebo převrácení vozidla.
5
BEZPEČNOST
Bezpečnostní pásy

Page 122 of 292

120
Jumper_cs_Chap05_Securite_ed01-2016
Aby byl bezpečnostní pás účinný:
-
smí jím být připoutána pouze jedna

osoba,
-

nesmí být zkroucený; to zajistíte

plynulým přetažením pásu přes sebe,
-

musí být napnutý co nejblíže k
tělu
cestujícího.
Horní část pásu musí vést v
prohlubni
ramena.
Břišní část pásu musí být umístěna co
nejníže na pánvi.
Nezapínejte pásy do nesprávných zámků,
neboť by v
takovém případě nemohly plnit
řádně svou úlohu. Jestliže jsou sedadla
vybavená loketními opěrkami, musí břišní
část pásu vždy vést pod opěrkou.
Ověřte správné zapnutí bezpečnostního
pásu rychlým zatažením za popruh. Doporučení pro děti
Pro děti mladší deseti let nebo měřící méně
než 150
cm používejte vhodnou dětskou
autosedačku.
Nikdy nepřevážejte dítě na svých kolenou,
a
to ani se zapnutým bezpečnostním pásem.
Podrobnější informace ohledně dětských
autosedaček naleznete v
rubrice
„Bezpečnost - Děti na palubě“. Dle platných bezpečnostních předpisů
ručí servisní síť CITROËN za všechny
zásahy nebo kontroly, ověřování a
údržbu
bezpečnostních pásů.
Nechejte pásy pravidelně kontrolovat (i po
malém nárazu) v
servisní síti CITROËN
nebo v
jiném odborný servis: pásy nesmějí
nést známky opotřebení, být natržené nebo
roztřepené ani přestavěné či jinak upravené.
Čistěte pásy vodou s
přídavkem mýdla
nebo čisticím prostředkem na textílie,
prodávaným v
servisní síti CITROËN.
Bezpečnostní pásy

Page 123 of 292

121
Jumper_cs_Chap05_Securite_ed01-2016
Odolnost při nárazu
Vozidlo je zkonstruováno tak, aby byly
co nejvíce omezeny síly působící na kabinu
s
cestujícími v případě nárazu, přičemž
přední část je tvořená díly s
progresivní
deformací a
přední dveře jsou vyztužené
pro maximální zpevnění celku.
Ochrana proti krádeži
Vozidlo ve verzi „furgon“ má dvě samostatné
zóny zamykání: kabinu a úložný prostor.
Toto řešení umožňuje, v
závislosti na
způsobu používání, lépe chránit jak Vaše
osobní věci, tak převážené zboží.
V některých zemích prodeje je k
dispozici
obvodový alarm (v sériové výbavě nebo
na přání) se signalizací zvednutí vozidla.
Podrobnosti o
těchto funkcích
naleznete v
rubrice „Připraveni
k
odjezdu - Otevírání“.
5
BEZPEČNOST
Bezpečnostní výbava

Page 124 of 292

122
Jumper_cs_Chap05_Securite_ed01-2016
VŠEOBECNÉ INFORMACE O SYSTÉMU AIRBAGů
Airbagy jsou zkonstruovány pro zlepšení
bezpečnosti cestujících při prudkých
nárazech. Doplňují bezpečnostní pásy
s
omezovači přítlaku.
V případě kolize elektronické detektory
zaznamenají a
vyhodnotí míru zpoždění
vozidla:
-

v případě prudkého nárazu se airbagy

rozvinou okamžitě, aby zajistily lepší
ochranu cestujících ve vozidle; ihned
po nárazu se rychle vyfouknou,
aby nebránily výhledu z
vozidla ani
případnému opuštění vozidla,
-

v případě mírného nárazu, nárazu

do zadní části vozidla a
za určitých
podmínek při převrácení vozidla
se airbagy nerozvinou; v
těchto případech zajišťují ochranu cestujících
bezpečnostní pásy.
Airbagy jsou funkční pouze při zapnutém
zapalování.Čelní airbagy
Jsou zabudovány ve středu volantu na
straně řidiče a v palubní desce na straně
spolujezdců vpředu. Oba airbagy se
rozvinou společně, mimo případu, kdy byl
airbag spolujezdce dezaktivován.
Odpálení airbagu či airbagů je
doprovázeno únikem malého množství
kouře a

hlukem, přičemž oba tyto jevy jsou
způsobeny aktivací pyrotechnické patrony
zabudované v

systému.
Tento kouř není zdraví škodlivý, nicméně pro
citlivé osoby může být lehce dráždivý.
Hluk detonace může nakrátko způsobit
sluchové obtíže. Porucha funkce
Jestliže se rozsvítí tato kontrolka,
obraťte se na servisní síť
C
itroën pro zkontrolování
systému.
nafukovací vaky „airbagy“

Page 125 of 292

123
Jumper_cs_Chap05_Securite_ed01-2016
Dezaktivace čelního airbagu
spolujezdce
Po zvolení „OFF“ se čelní airbag
spolujezdce v případě nárazu nerozvine.
Jakmile demontujete dětskou autosedačku z předního
sedadla spolujezdce, zvolte „ON
“ pro opětovnou
aktivaci airbagu, a

tedy zajištění bezpečnosti
dospělých spolujezdců vpředu v

případě nárazu.
Boční a hlavové airbagy
Je-li Vaše vozidlo vybaveno bočními airbagy,
jsou tyto zabudovány v
opěradlech předních
sedadel, na straně dveří.
Hlavové airbagy jsou zabudovány
ve sloupcích a
v horní části kabiny,
ve stropě nad předními místy v
kabině.
Po rozvinutí vyplní prostor mezi cestujícím
a prosklenou plochou.
Rozvinou se na té straně, na které dojde
k nárazu.
Pro zajištění bezpečnosti Vašeho
dítěte povinně dezaktivujte čelní airbag
spolujezdce, jestliže upevníte dětskou
autosedačku „zády ke směru jízdy“ na
sedadlo nebo lavici spolujezdců vpředu.
Jinak by při nafouknutí airbagu hrozilo
nebezpečí usmrcení nebo vážného zranění
dítěte.
Jestliže čelní airbag spolujezdce vpředu
nelze dezaktivovat: nemontujte v

žádném
případě dětskou autosedačku „zády ke
směru jízdy“ na přední sedadlo spolujezdce. Kontrola dezaktivace
Při každém nastartování
je dezaktivace potvrzena
rozsvícením této kontrolky,
doprovázené hlášením na displeji.
Porucha funkcePokud se rozsvítí tato kontrolka,
obraťte se na servis sítě
C
itroën pro zkontrolování
systému.
Více informací naleznete v rubrice „Technologie
na palubě - Konfigurace vozidla“.
Funkci lze nastavit pomocí tlačítka ModE;
v
nabídce
„Airbag spolujezdce“ zvolte „OFF“.
5
BEZPEČNOST
Nafukovací vaky „airbagy“

Page 126 of 292

124
Jumper_cs_Chap05_Securite_ed01-2016
Správné používání
Aby byly airbagy plně účinné (je-li jimi vozidlo vybaveno), dodržujte následující bezpečnostní pravidla.
Jezděte se správně seřízeným a zapnutým
bezpečnostním pásem.
Při jízdě seďte v
normální pozici, přitom
opěradlo musí být ve svislé poloze.
Mezi airbagy a
cestujícími nesmí nikdo a nic
být (dítě, zvíře, předmět,
...); nepřipevňujte
ani nelepte žádné předměty do blízkosti
nebo přímo do dráhy rozvinutí airbagu, aby
nedošlo k
poranění cestujících v případě
rozvinutí airbagů.
Nikdy neupravujte původní konstrukci
vozidla, především v
přímé blízkosti airbagů.
Jakýkoli zásah na systému airbagů smí
provádět pouze pracovníci servisní sítě
CITROËN nebo jiného odborného servisu.
Po nehodě nebo jestliže bylo vozidlo
odcizeno (a nalezeno) nechte překontrolovat
systémy airbagů. Čelní airbagy
Při řízení nikdy nedržte volant za jeho
ramena ani nenechávejte ruku na středovém
krytu volantu.
Nepokládejte nohy na palubní desku na
straně spolujezdce.
Pokud možno nekuřte, při rozvinutí airbagu
by mohla cigareta nebo dýmka způsobit
popáleniny či zranění.
Volant nikdy nedemontujte, neprovrtávejte
a
chraňte ho před prudkými nárazy.
Boční airbagy
Na sedadla dávejte pouze homologované
přídavné potahy, které nebrání rozvinutí
bočních airbagů. Více informací o
vhodných
potazích sedadel Vám poskytne prodejní síť
CITROËN.
Na opěradla sedadel nic nepřipevňujte ani
nelepte, protože při nafouknutí bočního
airbagu by tyto předměty mohly způsobit
zranění hrudi nebo paže cestujícího.
Nenaklánějte se ke dveřím víc, než je nutné. Hlavové airbagy
Na sloupky a
strop nic nepřipevňujte ani
nelepte, protože by při nafouknutí hlavových
airbagů mohlo dojít k
poranění hlavy
cestujícího.
Nedemontujte šrouby držadel umístěných
na stropě, protože se podílejí na upevnění
hlavových airbagů.
Nafukovac\355 vaky \204airbagy\223

Page 127 of 292

125
Jumper_cs_Chap05_Securite_ed01-2016
VŠEOBECNÉ INFORMACE O DĚTSKý CH AUT OSEDAČKÁCH
Při konstrukci všech vozidel věnuje výrobce
CITROËN problematice ochrany dětí velkou
péči. Nicméně bezpečnost Vašich dětí závisí
také na Vás.
Pro zajištění optimální bezpečnosti dodržujte
následující pokyny:
-

všechny děti mladší 12
let nebo menší
než jeden metr padesát centimetrů
musí být převáženy v
homologované
dětské autosedačce, uzpůsobené jejich
váze, a
to na místech vybavených
bezpečnostním pásem nebo úchyty
ISOFIX;
-

nejbezpečnější místa pro cestování dětí

ve vozidle jsou podle statistických údajů
vzadu;
-

děti vážící méně než 9
kg musí být
vpředu i
vzadu povinně převáženy
v poloze zády ke směru jízdy;
-

děti nesmějí za jízdy sedět na kolenou

cestujících.
Umístění dětské autosedačky na přední místo
„Zády ke směru jízdy“
Když je autosedačka
v poloze „zády ke směru
jízdy“ namontovaná na místě
spolujezdce vpředu, čelní nairbag
spolujezdce musí být povinně dezaktivován.
Jinak by v
případě rozvinutí airbagu hrozilo
nebezpečí vážného zranění nebo usmrcení
dítěte. „Čelem po směru jízdy“
Když je autosedačka v poloze
„čelem po směru jízdy“
namontovaná na místě
spolujezdce vpředu, nechejte
aktivní čelní airbag spolujezdce.
CITROËN Vám doporučuje převážet
děti na zadních místech vozidla.
-

v poloze „zády ke směru jízdy“ až do 3 let věku,
- v poloze „čelem po směru jízdy“ od 3 let věku.
Pokyny pro dětské autosedačky a dezaktivaci
čelního airbagu spolujezdce jsou společné pro
celou modelovou řadu vozidel značky CITROËN.
Jestliže ve vozidle není ovladač pro
dezaktivaci čelního airbagu spolujezdce,
je přísně zakázáno montovat dětskou
autosedačku v
poloze „zády ke směru jízdy“
na přední místa ve vozidle.
5
BEZPEČNOST
Děti na palubě

Page 128 of 292

126
Jumper_cs_Chap05_Securite_ed01-2016
DEZAKTIVACE ČELNÍHO AIRBAGU SPOLUJEZDCE
Pravidla pro přepravu dětí se
v jednotlivých zemích liší. Řiďte
se předpisy platnými ve Vaší zemi.
Prostudujte si seznam homologovaných
sedaček ve Vaší zemi. Úchyty I
SOFIX ,
zadní místa, airbag spolujezdce a
jeho
neutralizace závisejí na prodávané verzi
vozidla.
Umístění dětské
autosedačky na zadní
sedadlo
„Zády ke směru jízdy“
Jakmile je namontována dětská
autosedačka v
poloze „zády
ke směru jízdy“ na místo zadního
spolujezdce, posuňte přední
sedadlo podélně co nejvíce
dopředu a
narovnejte jeho opěradlo, aby se
autosedačka v
poloze „zády ke směru jízdy“
nedotýkala předního sedadla.
„Čelem po směru jízdy“
Jakmile je namontována dětská
autosedačka v
poloze „čelem
po směru jízdy“ na místo
zadního spolujezdce, posuňte
přední sedadlo podélně co nejvíce dopředu
a
narovnejte jeho opěradlo, aby se nohy
dítěte v
poloze „čelem po směru jízdy“
nedotýkaly předního sedadla.
Ujistěte se, že je bezpečnostní pás
řádně napnutý.
U dětských autosedaček se vzpěrou
se ujistěte, že je vzpěra stabilním způsobem
opřená o
podlahu vozidla. V případě potřeby
upravte nastavení předního sedadla vozidla. Více informací naleznete v
rubrice
„Bezpečnost - Airbagy“.
Nikdy nemontujte dětské zádržné systémy
„zády ke směru jízdy“ na sedadlo vozidla,
které je chráněno aktivovaným čelním airbagem.
V opačném případě hrozí nebezpečí usmrcení
nebo vážného zranění dítěte.
Tento pokyn je rovněž uveden
na výstražném štítku, umístěném na obou
stranách sluneční clony spolujezdce.
V souladu s
platným nařízením naleznete
toto upozornění ve všech potřebných
jazycích v
níže uvedených tabulkách. Dezaktivace čelního airbagu spolujezdce
musí být provedena pomocí tlačítka M
od E
(je-li jím vozidlo vybaveno).
Airbag spolujezdce OFF
Děti na palubě

Page 129 of 292

Ar
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
KVÆSTET eller DRÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der
Fahrtrichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ.
EnNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GRAVES o incluso la MUERTE del niño.
EtÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD.
Turvapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT.
127
Jumper_cs_Chap05_Securite_ed01-2016
5
BEZPEČNOST
Děti na palubě

Page 130 of 292

HrNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
itNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LtNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LVNEKAD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MtQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla.
nLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVAARLIJK GEWOND RAKEN.
noInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECKA lub spowodować u niego POWAŻNE OBRAŻENIA
CIAŁA.
PtNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
roNu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
rUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ.
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁŽNEMU PORANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SrNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SKADAS ALLVARLIGT.
trKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
128
Jumper_cs_Chap05_Securite_ed01-2016
Děti na palubě

Page:   < prev 1-10 ... 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 ... 300 next >