FIAT DOBLO COMBI 2012 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
Page 111 of 283
107
F0V0041mfig. 105
FUNCIÓN DE ENERGY SAVING
(para versiones/mercados donde esté previsto)
Si tras volver a poner en marcha automáticamente el mo-
tor, el conductor no efectúa ninguna maniobra durante
unos 3 minutos, el sistema Start&Stop apaga definitiva-
mente el motor para evitar consumos de combustible.
En estos casos el arranque del motor sólo se puede rea-
lizar mediante la llave.
Nota: en cualquier caso, se puede mantener el motor
arrancado desactivando el sistema Start&Stop.
FUNCIONAMIENTO IRREGULAR
Si el sistema Start&Stop no funciona bien se desactiva.
Se informa al conductor de la anomalía mediante el en-
cendido del testigo de avería genérica A-fig. 105, donde
esté previsto, con un mensaje informativo y con el icono
B-fig. 105 de avería sistema en el cuadro de a bordo.
En ese caso, diríjase a un taller de la Red de Asistencia Fiat.
CONOCIMIE NTO
DEL VEHÍC ULO
SEGURIDAD
ARRANQUE
Y CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO
DE EMERGENCIA
MANTENIMIENTO
Y CUIDADOS
DA
TOS TÉCNICOS
ÍNDICE
F0V0042mfig. 106
INACTIVIDAD DEL VEHÍCULO
Versiones con falso borne fig. 106
En caso de inactividad del vehículo es necesario prestar
una atención especial al desconectar la alimentación eléc-
trica de la batería. La desconexión de la alimentación tie-
ne que realizarse desconectando el borne negativo con de-
senganche rápido A del polo negativo falso B, ya que en
el polo negativo C de la batería se instala un sensor D, que
controla el estado de la batería, que nunca debe ser des-
conectado, excepto cuando se sustituye la batería.
Page 112 of 283
108
F0V0043mfig. 107
ARRANQUE DE EMERGENCIA fig. 107
En caso de arranque de emergencia con batería auxiliar,
no conecte el cable negativo (–) de la batería auxiliar al po-
lo negativo C de la batería del vehículo, sino mejor al fal-
so polo B o a un punto de masa del motor/cambio.
ADVERTENCIAS
CON OCIMIE NTO
DEL VEHÍC ULO
SEGURIDAD
ARRANQUE
Y CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO
DE EMERGENCIA
MANTENIMIENTO Y CUIDADOS
DA
TOS TÉCNICOS ÍNDICE
En caso de sustitución de la batería, acu-
da siempre a un taller de la Red de Asis-
tencia Fiat. Sustituya la batería por una del mis-
mo tipo y con las mismas características.
ATENCIÓNAntes de abrir el capó, es necesario ase-
gurarse de que el vehículo está apagado y
con la llave en posición OFF. Siga las instruccio-
nes que figuran en la placa aplicada en el trave-
saño delantero. Se recomienda extraer la llave
cuando haya otras personas a bordo.
ATENCIÓN
F0V0218mfig. 106a
Versiones sin falso borne fig. 106a
En caso de inactividad del coche, preste especial atención al
desconectar la alimentación eléctrica de la batería.
El procedimiento se realiza desconectando el conector (me-
diante la acción del botón B) del sensor C de control del esta-
do de la batería instalado en el borne negativo D de la mi-
sma batería. Este sensor nunca debe desconectarse del po-
lo, excepto en caso de sustitución de la batería.
Page 113 of 283
109
AUTORRADIO
(para versiones/países donde esté prevista)
En lo que se refiere al funcionamiento del equipo de ra-
dio con lector de CD/CD MP3 (para versiones/países don-
de esté previsto), consulte el suplemento que se adjunta
al presente Manual de uso y mantenimiento.
PREINSTALACIÓN SENCILLA
El sistema está constituido por:
❒cables de alimentación de la autorradio;
❒cables de altavoces delanteros (situados en los paneles
de los espejos retrovisores exteriores);
❒cables de altavoces de paneles de puertas delanteras;
❒cables de altavoces traseros (situados junto a la ban-
deja) (para versiones/países donde estén previstos);
❒alojamiento para la autorradio;
❒cable para antena;
❒antena.
PREPARACIÓN COMPLETA
El sistema está constituido por:
❒cables de alimentación de la autorradio;
❒cables de altavoces traseros (situados junto a la ban-
deja) (para versiones/países donde estén previstos);
❒2 tweeter en paneles de espejos retrovisores exte-
riores;
❒2 midwoofer en parte inferior de las puertas delan-
teras;
CON OCIMIE NTO
DEL VEHÍC ULO
SEGURIDAD
ARRANQUE
Y CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO
DE EMERGENCIA
MANTENIMIENTO
Y CUIDADOS
DA
TOS TÉCNICOS
ÍNDICE
Para abandonar el vehículo siempre hay
que extraer la llave o haberla girado a la
posición OFF. Al repostar carburante, es necesa-
rio asegurarse de que el vehículo está apagado
con llave en posición OFF.
ATENCIÓN
En los vehículos con cambio robotizado,
en caso de apagado automático del mo-
tor en pendiente, se recomienda volver a arran-
car el motor accionando la palanca de cambios
hacia (+) o hacia (-) sin soltar el pedal del freno.
Para vehículos con cambio Dualogic, donde esté
prevista la función Hill Holder, en caso de apa-
gado automático del motor en pendiente, es ne-
cesario volver a arrancarlo accionando la palan-
ca de cambios hacia (+) o hacia (–) sin soltar el
pedal del freno para que esté disponible la fun-
ción Hill Holder, que sólo está activa con el mo-
tor en marcha.
ATENCIÓN
Si se desea priorizar el confort climático,
puede desactivarse el sistema Start&Stop
para poder disfrutar de un funcionamiento con-
tinuo del sistema de climatización.
ATENCIÓN
Page 114 of 283
110
F0V0068mfig. 108
INSTALACIÓN DE DISPOSITIVOS
ELÉCTRICOS/ELECTRÓNICOS
Los dispositivos eléctricos/electrónicos instalados después
de la compra del coche y en el ámbito del servicio post-
venta deben estar provistos de la marca:
Fiat Auto S.A autoriza el montaje de aparatos de recep-
ción/transmisión con la condición de que dichas instala-
ciones se realicen a la perfección, respetando las indica-
ciones del fabricante, en un centro especializado.
ADVERTENCIA El montaje de dispositivos que implican
modificaciones de las características del vehículo puede de-
terminar la retirada del permiso de conducir por parte de
las autoridades competentes y la posible anulación de la
garantía, limitada a los defectos causados por dicha modifi-
cación o atribuibles a la misma directa o indirectamente.
Fiat Auto S.A. declina toda responsabilidad por los daños
derivados de la instalación de accesorios no suministrados
o recomendados por Fiat Auto S.A. e instalados en dis-
conformidad con las prescripciones suministradas.
RADIOTRANSMISORES
Y TELÉFONOS MÓVILES
Los aparatos de recepción/transmisión (móviles para ve-
hículos, CB, radioaficionados y similares) no pueden utili-
zarse dentro del vehículo, a no ser que se utilice una an-
tena separada montada en el exterior.
❒2 altavoces traseros (situados junto a la bandeja) (pa-
ra versiones/países donde estén previstos);
❒alojamiento para la autorradio;
❒cable para antena;
❒antena.
INSTALACIÓN DE LA AUTORRADIO
La autorradio se debe instalar en el compartimento por-
taguantes central; esta operación facilita el acceso a los ca-
bles de la preinstalación. Para extraer el compartimiento
es necesario presionar las lengüetas A-fig. 108.
CON OCIMIE NTO
DEL VEHÍC ULO
SEGURIDAD
ARRANQUE
Y CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO
DE EMERGENCIA
MANTENIMIENTO Y CUIDADOS
DA
TOS TÉCNICOS ÍNDICE
Para la conexión a la preinstalación, di-
ríjase a la Red de Asistencia Fiat para evi-
tar problemas que puedan comprometer la se-
guridad del vehículo.
ATENCIÓN
Page 115 of 283
111
REPOSTA JE DEL VEHÍCULO
MOTORES DE GASOLINA
Utilizar exclusivamente gasolina sin plomo, con número
de octanos (R.O.N.) no inferior a 95.
ADVERTENCIA El catalizador en mal estado produce emi-
siones nocivas en el escape, contaminando el medio am-
biente.
ADVERTENCIA No introduzca en el depósito, ni siquie-
ra en casos de emergencia, una cantidad mínima de gaso-
lina con plomo: el catalizador se dañaría irremediable-
mente.
MOTORES DIÉSEL
Funcionamiento con bajas temperaturas
Con bajas temperaturas el grado de fluidez del gasóleo po-
dría ser insuficiente a causa de la formación de parafinas
con el consiguiente funcionamiento anómalo de la insta-
lación de alimentación de combustible.
Para evitar problemas de funcionamiento, en las gasoline-
ras se distribuye normalmente, según la estación del año,
gasóleo de verano, de invierno y ártico (zonas de monta-
ña/frías). En caso de repostado con un gasóleo inadecua-
do a la temperatura de funcionamiento, se recomienda
mezclarlo con el aditivo TUTELA DIESEL ART en las pro-
porciones indicadas en el envase de dicho producto, in-
troduciendo en el depósito primero el anticongelante y,
a continuación, el gasóleo.
ADVERTENCIA El uso de estos dispositivos en el interior
del habitáculo (sin una antena exterior) puede causar, ade-
más de daños potenciales a la salud de los pasajeros, fun-
cionamientos anómalos en los sistemas electrónicos del
coche, comprometiendo la seguridad del mismo.
Además, la eficacia de la transmisión y de la recepción de
estos aparatos puede disminuir por el efecto escudo que
realiza la carrocería del coche.
En lo que se refiere al empleo de teléfonos móviles (GSM,
GPRS, UMTS) con homologación oficial CE, se aconseja
respetar escrupulosamente las instrucciones del fabrican-
te de los mismos.
CON
OCIMIE NTO
DEL VEHÍC ULO
SEGURIDAD
ARRANQUE
Y CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO
DE EMERGENCIA
MANTENIMIENTO
Y CUIDADOS
DA
TOS TÉCNICOS
ÍNDICE
Page 116 of 283
112
F0V0086mfig. 109
REPOSTAJE
Para garantizar el repostaje completo del depósito, reali-
ce dos operaciones de abastecimiento después del primer
disparo del surtidor. Evite operaciones posteriores de re-
postado que podrían causar anomalías en el sistema de ali-
mentación. En caso de uso/estacionamiento prolongado del vehículo
en zonas de montaña/frías, se recomienda el repostado
con el gasóleo disponible in situ.
Además, en esta situación, le recomendamos que man-
tenga en el depósito una cantidad de combustible superior
al 50 % de su capacidad útil.
CONOCIMIE NTO
DEL VEHÍC ULO
SEGURIDAD
ARRANQUE
Y CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO
DE EMERGENCIA
MANTENIMIENTO Y CUIDADOS
DA
TOS TÉCNICOS ÍNDICE
Para vehículos de gasóleo, utilice sólo ga-
sóleo para automoción conforme a la es-
pecificación Europea EN590. El uso de
otros productos o mezclas puede dañar irrepara-
blemente el motor, con la consecuente anulación
de la garantía por los daños causados. En caso de
repostaje accidental con otro tipo de carburante,
no ponga en marcha el motor y vacíe el depósito.
En cambio, si el motor ha funcionado incluso du-
rante muy poco tiempo, hay que vaciar, además del
depósito, todo el circuito de alimentación.
TAPÓN DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
fig. 109
Apertura
1) Abra el tapa A-fig. 109 tirando hacia fuera, mantenga su-
jeto el tapón B, introduzca la llave de contacto en la ce-
rradura y gírela hacia la izquierda.
2) Gire el tapón hacia la izquierda y extráigalo. El tapón
posee un dispositivo para evitar su pérdida C que lo ase-
gura a la tapa impidiendo que se pierda. Al repostar, en-
ganche el tapón a la tapa, como muestra la figura.
Page 117 of 283
113
PROTECCIÓN
DEL MEDIO AMBIENTE
Los dispositivos empleados para reducir las emisiones de
los motores de gasolina son:
❒convertidor catalítico trivalente (catalizador);
❒sondas Lambda;
❒sistema antievaporación.
No ponga en marcha el motor, ni siquiera para probarlo,
con una o más bujías desconectadas.
Los dispositivos empleados para reducir las emisiones de
los motores Diesel son:
❒convertidor catalítico oxidante;
❒sistema de recirculación de los gases de escape (E.G.R.);
❒filtro de retención de las partículas (DPF) (donde esté
previsto).
Cierre
1) Introduzca el tapón (con la llave) y gírelo hacia la de-
recha hasta oír uno o varios clic.
2) Gire la llave hacia la derecha y extráigala, a continua-
ción, cierre la tapa.
El cierre hermético puede determinar un leve aumento de
presión en el depósito. Por lo tanto, es normal que al des-
taparlo se oiga un ruido producido por la salida del aire.
CON
OCIMIE NTO
DEL VEHÍC ULO
SEGURIDAD
ARRANQUE
Y CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO
DE EMERGENCIA
MANTENIMIENTO
Y CUIDADOS
DA
TOS TÉCNICOS
ÍNDICE
No se acerque a la boca del depósito con lla-
mas o cigarros encendidos: peligro de in-
cendio. Evite acercar demasiado la cara a la
boca del depósito para no inhalar vapores nocivos.
Page 118 of 283
114
FILTRO DE PARTÍCULAS DPF
(Diesel Particulate Filter)
(para versiones/países donde esté previsto)
El filtro de partículas (DPF) es un filtro mecánico, monta-
do en el sistema de escape, que atrapa las partículas car-
bonosas de los gases de escape del motor Diesel.
La utilización del filtro de partículas es necesaria para eli-
minar en su práctica totalidad las emisiones de partículas
carbonosas cumpliendo las actuales / futuras normas le-
gislativas. Durante el empleo normal del vehículo, la cen-
tralita de control motor memoriza una serie de datos so-
bre el uso (período de uso, tipo de trayecto, temperatu-
ra alcanzada, etc.) y determina la cantidad de partículas
acumulada en el filtro.
CONOCIMIE NTO
DEL VEHÍC ULO
SEGURIDAD
ARRANQUE
Y CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO
DE EMERGENCIA
MANTENIMIENTO Y CUIDADOS
DA
TOS TÉCNICOS ÍNDICE
El filtro es un sistema de acumulación, por lo tanto, debe
regenerarse (limpiarse) periódicamente quemando las par-
tículas carbonosas. El procedimiento de regeneración lo
controla automáticamente la centralita de control motor
según el estado de acumulación del filtro y de las condi-
ciones de empleo del vehículo.
Durante la regeneración pueden producirse los fenóme-
nos siguientes: aumento limitado del ralentí, activación del
electroventilador, más humos y altas temperaturas en el
escape. Estas situaciones no deben interpretarse como
anomalías y no inciden en el comportamiento del vehícu-
lo ni en el medio ambiente. En caso de que se visualice
un mensaje específico, consultar el apartado Indicadores
y mensajes .
Page 119 of 283
115
F0V0023mfig. 110
El cinturón, a través del enrollador, se adapta automáti-
camente al cuerpo del pasajero, dándole libertad de mo-
vimiento.
Es normal que con el vehículo aparcado en una pendien-
te pronunciada, el enrollador se bloquee. Además, el me-
canismo del enrollador bloquea la cinta en cada extracción
rápida o en caso de frenadas bruscas, impactos y curvas a
gran velocidad.CINTURONES DE SEGURIDAD
USO DE LOS CINTURONES DE SEGURIDAD
fig. 110
Abróchese el cinturón manteniendo el tronco erguido y
apoyado contra el respaldo.
Para abrocharse los cinturones, sujete la lengüeta de en-
ganche A e introdúzcala en la hebilla B hasta oír el clic de
bloqueo.
Si al tirar del cinturón, éste se bloquea, deje que se enro-
lle algunos centímetros y vuelva a sacarlo sin movimientos
bruscos.
Para desabrocharse el cinturón, pulse el botón C. Acom-
pañe el cinturón mientras se enrolla para evitar que en-
tre torcido en el enrollador.
CONOCIMIENTO
DEL VEHÍCULO
SEGURIDAD
ARRANQUE
Y CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO
DE EMERGENCIA
MANTENIMIENTO
Y CUIDADOS
DA
TOS TÉCNICOS
ÍNDICE
SEGURIDAD
No presione el botón C-fig. 110 durante la
marcha.
ATENCIÓN
El asiento trasero dispone de cinturones de seguridad de
inercia con tres puntos de anclaje y enrollador para to-
das las plazas.
Recuerde que, en caso de impacto violen-
to, los pasajeros de los asientos traseros
que no lleven los cinturones de seguridad abro-
chados, además de exponerse personalmente a
un grave riesgo, se convierten en un peligro para
los pasajeros de los asientos delanteros.
ATENCIÓN
Page 120 of 283
116
F0V0126mfig. 111a - Asientos traseros 1afila
F0V0127mfig. 112
Los cinturones de los asientos traseros se deben abro-
char de acuerdo con los esquemas que se muestras en fig.
111a-111b.
ADVERTENCIA El correcto enganche del respaldo está
garantizado por la desaparición de la banda roja junto a
las palancas A-fig. 112 de abatimiento del respaldo. Estabanda roja indica que el respaldo no se ha enganchado.
CONOCIMIENTO DEL VEHÍCULO
SEGURID AD
ARRANQUE
Y CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO
DE EMERGENCIA
MANTENIMIENTO Y CUIDADOS
DA
TOS TÉCNICOS ÍNDICE
Asegúrese de que el respaldo esté engan-
chado correctamente a ambos lados
( bandas rojas B no visibles) para evitar que, en
caso de frenazos bruscos, pueda proyectarse ha-
cia adelante causando lesiones a los pasajeros.
ATENCIÓN
ADVERTENCIA Al volver a colocar el asiento trasero en
posición normal después de su abatimiento, preste aten-
ción en colocar el cinturón de seguridad correctamente
para permitir su rápida disponibilidad de uso.
F0V0197mfig. 111b - Asientos traseros 2afila