FIAT DUCATO 2006 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Page 101 of 238
100
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER E
COMANDOS
SEGURANÇA
PRÉ-TENSORES
Para tornar ainda mais eficaz a acção de
protecção dos cintos de segurança, o ve-
ículo é equipado de pré-tensores diantei-
ros que, em caso de colisão frontal vio-
lenta, puxam de alguns centímetros o cin-
to garantindo a perfeita aderência dos cin-
tos ao corpo dos ocupantes, antes que ini-
cie a acção de retenção.
A activação dos pré-tensores é reconhe-
cível pelo récuo para baixo da fivela; o cin-
to não é mais recuperado nem se acom-
panhado pelas mãos.
AVISO Para ter a máxima protecção da
acção do pré-tensor, utilize o cinto man-
tendo-o bem aderente ao busto e a ba-
cia.
Durante a intervenção do pré-tensor se
pode verificar uma ligeira emissão de fu-
maça. Esta fumaça não é nociva e não in-
dica um princípio de incêndio.
O pré-tensor não necessita de nenhuma
manutenção nem lubrificação.
Qualquer intervenção de modificação das
suas condições originais anula a eficiência.
Se, devido a eventos naturais excepcionais
(por ex.: enchentes, marulhadas, etc.) o
dispositivo tiver sido molhado por água e
lama, é taxativamente necessária a sua
substituição.LIMITADORES DE CARGA
Para aumentar a protecção oferecida aos
passageiros em caso de acidente, os en-
roladores dos cintos de segurança dian-
teiros, são equipados, no seu interno, de
um dispositivo que permite de dosear ade-
quadmente a força que actua no tórax e
nos ombros durante a acção de retenção
dos cintos em caso de colisão frontal.O pré-tensor pode ser utili-
zado só uma vez. Depois que
foi activado, dirija-se à Rede de As-
sistência Fiat para substituí-lo. Para
conhecer a validade do dispositivo ver
a etiqueta colada na gaveta porta-
objectos: ao aproximar-se deste pra-
zo, dirija-se à Rede de Assistência Fiat
para realizar a substituição do dis-
positivo.
AVISO
Intervenções que comportam
impactos, vibrações ou aque-
cimentos localizados (supe-
riores a 100°C por uma du-
ração máxima de 6 horas) na zona do
pré-tensor podem provocar danifi-
cações ou activações; não reentram
nestas condições as vibrações induzi-
das pelas asperidades da estrada ou
pelo acidental superamento de pe-
quenos obstáculos, passeios, etc. Diri-
ja-se à Rede de Assistência Fiat sempre
que se tenha de intervir.
Page 102 of 238
101
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER E
COMANDOS
SEGURANÇA
ADVERTÊNCIAS GERAIS
PARA O USO DOS CINTOS DE
SEGURANÇA
O condutor deve respeitar (e fazer ob-
servar aos ocupantes do veículo) todas
as disposições legislativas locais que con-
cernem a obrigação e os modos de uso
dos cintos. Aperte sempre os cintos de se-
gurança antes de inicar a viagem.O uso dos cintos é necessário também pa-
ra as mulheres grávidas: para elas e para o
nascituro o risco de lesões em caso de co-
lisão é claramente menor se estiverem a
usar os cintos.As mulheres grávidas devem posicionar a
parte inferior do cinto em baixo, de mo-
do que passe sobre a bacia e sob o ven-
tre fig. 4.
fig. 4F0N0120mfig. 5F0N0121mfig. 6F0N0122m
O cinto não deve estar tor-
cido. A parte superior deve
passar no ombro e atraverssar diago-
nalmente o tórax. A parte inferior de-
ve aderir na bacia fig. 5 e não ao ab-
dome do passageiro. Não utilizar dis-
positivos (molas, grampos, etc...) que
têm os cintos não aderentes ao cor-
po dos ocupantes.
AVISO
Page 103 of 238
102
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER E
COMANDOS
SEGURANÇA
Para ter a máxima pro-
tecção, manter o encosto na
posição erecta, apoiar bem as costas
e manter o cinto bem aderente ao
busto e a bacia. Apertar sempre os
cintos, seja dos lugares dianteiros, que
daqueles traseiros! Viajar sem os cin-
tos apertados aumenta o risco de
lesões graves ou de morte em caso de
colisão.
AVISO
É rigorosamente proibido
desmontar ou violar os com-
ponentes do cinto de segurança e do
pré-tensor. Qualquer intervenção de-
ve ser realizada por pessoal qualifi-
cado e autorizado. Dirija-se sempre
à Rede de Assistência Fiat.
AVISO
Se, o cinto foi submetido a
uma forte solicitação, por
exemplo, após um acidente, deve ser
substituído totalmente junto com as
ancoragens, aos parafusos de fixação
das ancoragens e com o pré-tensor;
de facto, mesmo se não apresenta de-
feitos visíveis, o cinto pode ter perdi-
do as suas propriedades de resistên-
cia.
AVISO
Cada cinto de segurança de-
ve ser utilizado só por uma
pessoa: não transportar crianças nos
joelhos dos passageiros utilizando os
cintos de segurança para a protecção
de ambos. Em geral não apertar nen-
hum objecto com a pessoa.
AVISO
Page 104 of 238
103
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER E
COMANDOS
SEGURANÇA
COMO MANTER SEMPRE
EFICIENTES OS CINTOS
DE SEGURANÇA
Para a correcta manutenção dos cintos de
segurança, observar atentamente os se-
guintes avisos:
❒utilizar sempre os cintos bem estica-
dos, não torcidos; certifique-se que
estes deslizem livremente sem impe-
dimentos;
❒após um acidente de uma certa gra-
vidade, substituir o cinto que se es-
tava utilizando, mesmo se em aparên-
cia não está danificado. Substituir
sempre o cinto em caso de activação
dos pré-tensores;
❒para limpar os cintos, lavá-los a mão
com água e sabão neutro, enxaguá-los
e deixe-os secar na sombra. Não usar
detergentes fortes, lixívias ou coran-
tes e qualquer outra substância quí-
mica que possa enfraquecer as fibras
do cinto;
❒evite que os enroladores sejam mol-
hados: o seu correcto funcionamen-
to é garantido só se não sofreram in-
filtrações de água;
❒substituir o cinto quando são pre-
sentes sinais de sensível desgaste ou
cortes.Para uma maior protecção em caso de im-
pacto, todos os passageiros devem viajar
sentados e protegidos por adequados sis-
temas de segurança.
Isto vale principalmente para as crianças.
Esta prescrição é obrigatória, conforme
a directiva 2003/20/CE, em todos os paí-
ses membros da União Europeia.
Nas crianças, ao contrário dos adultos, a
cabeça é proporcionalmente maior e pe-
sada em relação ao resto do corpo, en-
quanto os músculos e a estrutura óssea não
estão totalmente desenvolvidos. São pois
necessários, para mantê-las firme em caso
de colisão, sistemas diversos dos cintos dos
adultos. Os resultados da pesquisa sobre
uma melhor protecção dos crianças estão
sintetizados na Norma Europeia CEE-R44,
que além de torná-los obrigatórios, subdi-
vide os sistemas de retenção em cinco gru-
pos:Grupo 0 - até 10 kg de peso
Grupo 0+ - até 13 kg de peso
Grupo 1 9-18 kg de peso
Grupo 2 15-25 kg de peso
Grupo 3 22-36 kg de peso
Como se pode ver, existe uma parcial so-
breposição entre os grupos, e de facto, en-
contram-se no comércio dispositivos que
abrangem mais de um grupo de peso.
Todos os dispositivos de retenção da
criança devem indicar os dados de ho-
mologação, junto com a marca de con-
trolo, numa etiqueta fixada firmemente na
cadeirinha, a qual não deve ser absoluta-
mente removida.
TRANSPORTAR CRIANÇAS COM SEGURANÇA
Page 105 of 238
104
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER E
COMANDOS
SEGURANÇA
Na presença de air bag lado
passageiro activo não colo-
car as crianças de berço com cadei-
rinhas em posição de contra marcha
no banco dianteiro. A activação do
air bag em caso de colisão pode pro-
duzir lesões mortais a criança trans-
portada independentemente da gra-
vidade da colisão. Se aconselha de
transportar, sempre, as crianças sen-
tadas na própria cadeirinha no ban-
co traseiro, enquanto esta é a posição
mais protegida em caso de colisão.
AVISO
GRAVE PERIGO No caso em
que seja necessário traspor-
tar uma criança de berço no
lugar dianteiro lado passa-
geiro, com uma cadeirinha
virada no sentido contra
marcha, os air bag lado passageiro
(frontal e lateral de protecção torá-
cica/pélvica (side bag), se previsto), de-
vem ser desactivados mediante o me-
nu de setup e verificando directamen-
te a desactivação através da luz avi-
sadora Fsituada no quadro de ins-
trumentos. além disso, o banco pas-
sageiro deverá ser regulado na posição
mais recuada, com a finalidade de evi-
tar eventuais contactos da cadeirin-
ha para crianças com o tablier.
AVISOAcima de 1,50 m de estatura, as crianças,
do ponto de vista dos sistemas de re-
tenção, são equiparadas aos adultos e
usam normalmente os cintos.
Page 106 of 238
105
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER E
COMANDOS
SEGURANÇA
GRUPPO 0 e 0+
Os bebés até 13 kg devem ser transpor-
tados virados para trás numa cadeirinha
tipo berço que, segurando a cabeça, não
força o pescoço em caso de travagens
bruscas. O berço é segurado pelos cin-
tos de segurança do veículo fig. 7e deve
por sua vez, segurar a criança com os seus
próprios cintos incorporados.
fig. 7F0N0123m
As figuras são somente indicativas para a montagem. Montar a ca-
deirinha conforme as instruções obrigatoriamente anexadas a mesma.
AVISO
Existem cadeirinhas adequadas a cobrir os grupos de peso 0 e 1 com
um engate traseiro nos cintos do veículo e cintos próprios para segu-
rar a criança. Por causa da sua massa podem ser perigosos se montados de mo-
do impróprio (por exemplo, se apertados nos cintos do veículo com a interpo-
sição de uma almofada). Respeite minuciosamente as instruções de monta-
gem em anexo.
AVISO
fig. 8F0N0124mfig. 9F0N0125m
GRUPO 2
As crianças dos 15 aos 25 kg de peso po-
dem ser seguradas directamente pelos cin-
tos do veículo fig. 9. As cadeirinhas têm
só mais a função de posicionar correcta-
mente a crianças em relação aos cintos,
de modo que o troço diagonal esteja ade-
rente ao tórax e nunca ao pescoço e que
o troço horizontal esteja aderente a bacia
e não ao abdome da criança. GRUPO 1
A partir de 9 até aos 18 kg de peso as
crianças podemo ser transportadas vira-
das para frente, com as cadeirinhas equi-
padas de almofada dianteira, através da
qual o cinto de segurança do veículo se-
gura juntos a criança e a cadeirinha
fig. 8.
A figura é somente indicati-
va para a montagem. Mon-
tar a cadeirinha conforme as ins-
truções obrigatoriamente anexadas a
mesma.
AVISO
Page 107 of 238
106
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER E
COMANDOS
SEGURANÇA
GRUPO 3
Para crianças de 22 aos 36 kg de peso a
espessura do tórax já permite que esta via-
je sem o encosto espaçador.
A fig. 10ilustra um exemplo de correc-
to posicionamento da criança no banco
traseiro.
Acima de 1,50 m de estatura as crianças
utilizam os cintos como os adultos.IDONEIDADE DOS BANCOS DOS PASSAGEIROS PARA O USO DAS
CADEIRINHAS
O veículo é conforme a nova Directiva Europeia 2000/3/CE que regulamenta a mon-
tagem das cadeirinhas para crianças nos vários lugares do veículo segundo as seguin-
tes tabelas:
fig. 10F0M0126m
A figura é somente indicati-
va para a montagem. Mon-
tar a cadeirinha conforme as ins-
truções obrigatoriamente anexadas a
mesma.
AVISO
CABINELugares dianteiros
Grupo Faixas de peso
Banco único Banco longo
passageiro de dois lugares
(2 passageiros)
Grupo 0, 0+ até a 13 kg U (*) U
Grupo 1 9-18 kg U (*) U
Grupo 2 15-25 kg U (*) U
Grupo 3 22-36 kg U (*) U
Legenda:
U = idóneo para os sistemas de retenção da categoria “Universal” conforme o Regu-
lamento Europeu CEE-R44 para os “Grupos” indicados.
(*) Nos veículos equipados de banco passageiro base giratório, o banco deve ser ele-
vado o quanto mais possível.
Page 108 of 238
107
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER E
COMANDOS
SEGURANÇA
Recapitulamos aqui a seguir as
normas de segurança que devem
ser realizadas
para o transporte de crianças:
1) A posição aconselhada para a insta-
lação das cadeirinhas para crianças é no
banco traseiro, enquanto é a mais prote-
gida em caso de colisão.
2) Em caso de desactivação do air bag
passageiro controlar sempre, através do
acendimento permanente da adequada luz
avisadora amarelo âmbar no quadro de
bordo, a desactivação.
3) Respeite minuciosamente as ins-
truções fornecidas com a cadeirinha, que
o fornecedor deve obrigatoriamente ane-
xar a mesma. Conservá-las no veículo jun-
to com os documentos e ao presente ma-
nual. Não utilize cadeirinhas usadas sem
as instruções de uso.4) Verifique sempre com uma tracção no
cinto, o efectivo engate dos cintos.
5) Cada sistema de retenção tem rigo-
rosamente um lugar; nunca trasportar
duas crianças ao mesmo tempo.
6) Verificar sempre que os cintos não
apoiem no pescoço da criança.
7) Durante a viagem não permitir a
criança de assumir posições anormais ou
de desapertar os cintos.
8) Nunca transportar crianças nos
braços, nem bebés. Ninguém, por muito
forte que seja, é em grau de segurá-las em
caso de colisão.
9) Em caso de acidente substituir a ca-
deirinha com uma nova.
Na presença de air bag lado
passageiro activo não dispor
crianças de berço em cadeirinhas vi-
radas em sentido contra marcha no
banco dianteiro. A activação do air
bag em caso de colisão pode produ-
zir lesões mortais a criança transpor-
tada independentemente da gravida-
de da colisão. Se aconselha de trans-
portar, sempre, as crianças sentadas
na própria cadeirinha no banco tra-
seiro, enquanto esta é a posição mais
protegida em caso de colisão.
AVISO
Page 109 of 238
108
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER E
COMANDOS
SEGURANÇA
AIR BAG FRONTAIS
O veículo é equipado de air bag frontais
para o condutor e para o passageiro.
Os air bag frontais condutor / passageiro
protegem os ocupantes dos lugares dian-
teiros nas colisões frontais de gravidade
médio-alta, mediante a interposição da al-
mofada entre o ocupante e o volante ou
o tablier porta-instrumentos.
A não activação dos air bag nos outros ti-
pos de impacto (lateral, traseiro, viragem,
etc...) não é portanto sinônimo de fun-
cionamento irregular do sistema.
Em caso de colisão frontal, uma unidade
central electrónica activa, quando neces-
sário, o enchimento da almofada. A almo-
fada infla instantaneamente, colocando-se
como protecção entre o corpo dos ocu-
pantes dianteiros e as estruturas que po-
dem causar lesões; imediatamente depois
a almofada se infla.Os air bag frontais condutor / passageiro
não são substitutivos, mas complementa-
res ao uso dos cintos de segurança, que
se recomenda sempre de usar, como
prescrito pela legislação na Europa e na
maior parte dos Países não europeus.
O volume dos air bag frontais ao mo-
mento do máximo enchimento é suficen-
te para encher a maior parte do espaço
entre o volante e o condutor e entre o ta-
blier e o passageiro.
Em caso de colisão uma pessoa que não
usa os cintos de segurança avança e pode
entrar em contacto com a almofada ain-
da em fase de abertura. Nesta situação a
protecção oferecida pela almofada é re-
duzida.Os air bag frontais podem não activar-se
nos seguintes casos:❒colisões frontais contra objectos mui-
to deformáveis, que não interessam a
superfície frontal do veículo (por
exemplo, colisão do pára-lamas con-
tra o guard rail, cascalhos, etc.);
❒batida do veículo sob outros veículos
ou barreiras de protecção (por exem-
plo, sob camiões ou guard rail); pois
podem não oferecer qualquer pro-
tecção adicional em relação aos cintos
de segurança e de consequência a sua
activação resultaria inapropriada. A fal-
ta de activação nestes casos não é sin-
tomo de funcionamento irregular do
sistema.
Page 110 of 238
109
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER E
COMANDOS
SEGURANÇA
AIR BAG FRONTAL LADO
PASSAGEIRO (se previsto)
fig. 12
É constituído de uma almofada com en-
chimento instantâneo contida num ade-
quado compartimento situado no tablier
porta-instrumentos e com almofada de
maior volume em relação aquela do lado
condutor.
fig. 11F0N0071mfig. 12F0N0072m
AIR BAG FRONTAL LADO
CONDUTOR fig. 11
É constituído por uma almofada de enchi-
mento instantâneo contida num apropria-
do compartimento localizado no centro
do volante.
Não aplique adesivos ou ou-
tros objectos no volante, no
cover do air bag lado passageiro ou
no revestimento lateral lado tecto.
Não pôr objectos sobre o tablier la-
do passageiro porque podem interfe-
rir com a correcta abertura do air bag
(por ex. telemóveis) e causar graves
lesões aos ocupantes do veículo.
AVISO
Em caso de colisões de baixa gravidade
(para os quais é suficiente a acção de re-
tenção exercitada pelos cintos de segu-
rança), os air bag não se activam. Portan-
to, é sempre necessário o uso dos cintos
de segurança, que em caso de colisão la-
teral garantem sempre o correcto posi-
cionamento do ocupante evitando a ex-
pulsão em caso de colisões muito violen-
tas.