FIAT FREEMONT 2011 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
Page 61 of 303
Ajuste del reclinador
La palanca del reclinador está situada en el lado ex-
terno del asiento. Para reclinar el respaldo del asiento,
inclínese hacia atrás, levante la palanca, sitúe el respaldo
del asiento en la posición que desee y después suelte la
palanca. Para devolver el asiento a su posición vertical
normal, inclínese hacia atrás, levante la palanca, inclí
Page 62 of 303
Respaldo de asiento/reposabrazos - Asiento de
pasajeros de segunda fila
La anilla de desenganche está situada en la parte supe-
rior del respaldo del asiento/reposabrazos. Tire hacia
adelante de la anilla de desenganche para soltar el
pestillo y después hacia abajo para bajar el respaldo del
asiento/reposabrazos. (fig. 31)
Levante el respaldo del asiento/reposabrazos y blo-
quéelo en su sitio cuando no lo utilice o cuando
necesite una zona de asiento adicional.
¡ADVERTENCIA!
Mantenga el pestillo limpio y libre de
objetos para asegurarse de que el res-
paldo del asiento/reposabrazos queda bien fijado
en su posición. De lo contrario, el asiento no
proporcionará la estabilidad correcta para asien-
tos de niños y/o pasajeros. Un asiento asegurado
de forma inadecuada podría provocar heridas de
gravedad.
Stadium Tip 'n Slide™ (Asiento con
entrada/salida fácil) - Modelos para siete
pasajeros
Esta característica permite a los pasajeros entrar o salir
con facilidad de los asientos de pasajeros de la tercera
hilera desde un lado u otro del vehículo.
Para mover hacia adelante el asiento de los
pasajeros de la segunda fila
NOTA: Levante el respaldo del asiento/reposabrazos
para permitir el movimiento del asiento con un reco-
rrido completo.
Mueva hacia adelante la palanca de control del lado
externo del respaldo del asiento. Así, el cojín del
asiento se inclinará, con un movimiento fluido, hacia
arriba y el asiento se moverá hacia adelante sobre sus
correderas. (fig. 32) (fig. 33)
(fig. 31) Respaldo del asiento/reposabrazos 55
CONOCIMIENTO
DEL VEHICULOSEGURIDADARRANQUE Y
CONDUCCIONLUCES Y
MENSAJES DE
ADVERTENCIAEN CASO DEEMERGENCIA MANTENI-
MIENTO DEL
VEHICULO
DATOS
TECNICOS INDICE
Page 63 of 303
NOTA:En cada cuarta parte delantera del panel
tapizado, cerca de la abertura de la puerta, hay un
asidero insertado para facilitar la entrada y salida en los
asientos de los pasajeros de la tercera fila.
¡ADVERTENCIA!
No conduzca el vehículo con el asiento
en esta posición, ya que sólo es para
entrar de los asientos de la tercera hilera. Si no se
acata esta advertencia pueden producirse lesio-
nes personales.
Para desplegar y mover hacia atrás el asiento de
los pasajeros de la segunda fila
1. Mueva hacia atrás el respaldo del asiento hasta que se bloquee en su sitio, y luego continúe deslizando
hacia atrás el asiento sobre sus correderas hasta que
se bloquee en su sitio.
2. Empuje hacia abajo el cojín del asiento para blo- quearlo en su sitio.
3. Ajuste la posición de la corredera del asiento según lo desee. A continuación, ejerciendo presión con el
cuerpo, desplácese hacia adelante y hacia atrás en el
asiento para asegurarse de que los mecanismos de
ajuste del mismo están enganchados.
¡ADVERTENCIA!
Asegúrese de que el respaldo y el asiento
están firmemente bloqueados en su po-
sición. De lo contrario, el asiento no proporcio-
nará la estabilidad correcta para asientos de
niños y/o pasajeros. Un asiento asegurado de
forma inadecuada podría provocar heridas de
gravedad.
(fig. 32) Palanca de control de Tip 'n Slide™ (inclinar y deslizar)(fig. 33) Asiento Tip 'n Slide™
56
CONOCIMIENTO
DEL VEHICULOSEGURIDADARRANQUE Y
CONDUCCION
LUCES Y
MENSAJES DE
ADVERTENCIA
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTENI-
MIENTO DEL
VEHICULO
DATOS
TECNICOS
INDICE
Page 64 of 303
ASIENTOS DE PASAJEROS DE TERCERA
FILA DIVIDIDOS AL 50% CON
CARACTERISTICA DE PLEGADO EN
PLANO - MODELOS PARA SIETE
PASAJEROS
Para obtener una zona de almacenamiento adicional
cada asiento de los pasajeros de la tercera fila puede
plegarse en plano. Esto permite ampliar el espacio para
carga, conservando algo de lugar para sentarse en la
parte trasera, si fuese necesario.
NOTA:Antes de plegar un asiento de los pasajeros
de la tercera fila, asegúrese de que el asiento de los
pasajeros de la segunda fila no esté reclinado. De esta
manera, facilitará el plegado del asiento.
Para plegar el respaldo del asiento
Tire de la anilla del desenganche del pestillo situada en
la parte superior del respaldo del asiento, empuje
ligeramente hacia adelante el asiento y suelte la anilla de
desenganche. A continuación, siga empujando el
asiento hacia adelante. Los apoyacabezas se plegarán
automáticamente a medida que el respaldo del asiento
se mueve hacia adelante. (fig. 34)
Para Desplegar el respaldo del asiento
Tome con fuerza la anilla de la correa de sujeción del
respaldo del asiento y desplácela hacia usted para
levantar el respaldo. Siga levantando el respaldo del
asiento hasta que se bloquee en su sitio. Levante el
apoyacabezas para bloquearlo en su sitio. (fig. 35)
El respaldo del asiento también puede bloquearse en la
posición reclinada. Para hacerlo, tire hacia arriba de la anilla de desenganche situada en la parte superior del
respaldo del asiento, permita que el respaldo se recline,
y suelte la anilla de desenganche.
(fig. 34)
Desbloqueo de respaldo de asiento(fig. 35) Correa de sujeción 57
CONOCIMIENTO
DEL VEHICULOSEGURIDADARRANQUE Y
CONDUCCIONLUCES Y
MENSAJES DE
ADVERTENCIAEN CASO DEEMERGENCIA MANTENI-
MIENTO DEL
VEHICULO
DATOS
TECNICOS INDICE
Page 65 of 303
¡ADVERTENCIA!
Asegúrese de que el respaldo se en-
cuentra firmemente bloqueado en su
posición. De lo contrario, el asiento no proporcio-
nará la estabilidad apropiada para los pasajeros.
Un asiento asegurado de forma inadecuada po-
dría provocar heridas de gravedad.
No permita que un pasajero se siente en un
asiento de la tercera fila que no tenga el apoya-
cabezas desplegado y bloqueado en su sitio. Si no
se acata esta advertencia, el pasajero podría
sufrir lesiones personales en caso de una colisión.
No permita que un pasajero se siente en un
asiento de la tercera hilera con algún respaldo de
la segunda hilera plegado plano. En caso de
colisión, el pasajero podría deslizarse por debajo
del cinturón de seguridad y sufrir lesiones de
gravedad o incluso fatales. COLUMNA DE DIRECCION
INCLINABLE/TELESCOPICA
Esta característica le permite inclinar la columna de
dirección hacia arriba o hacia abajo. También le permite
alargar o acortar la columna de dirección. La palanca de
control de inclinación/telescópica está situada debajo
del volante de dirección, en el extremo de la columna
de dirección. (fig. 36)
Para desbloquear la columna de dirección, empuje
hacia abajo la palanca de control. Para inclinar la co-
lumna de dirección, mueva el volante de dirección hacia
arriba o hacia abajo, según lo desee. Para alargar o
acortar la columna de dirección, tire del volante de
dirección hacia afuera o empújelo hacia adentro, según
lo desee. Para bloquear en posición la columna de
dirección, desplace la palanca de control hacia arriba
hasta que se acople completamente.
(fig. 36)
Palanca de control de dirección inclinable/telescópica
58
CONOCIMIENTO
DEL VEHICULOSEGURIDADARRANQUE Y
CONDUCCION
LUCES Y
MENSAJES DE
ADVERTENCIA
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTENI-
MIENTO DEL
VEHICULO
DATOS
TECNICOS
INDICE
Page 66 of 303
¡ADVERTENCIA!
No ajuste la columna de dirección mien-
tras conduce. Si se ajusta la columna de
dirección durante la conducción o se conduce con
la columna de dirección desbloqueada, el con-
ductor podría perder el control del vehículo. An-
tes de conducir el vehículo, asegúrese de que la
columna de dirección está completamente blo-
queada. Si no se acata esta advertencia podrían
producirse lesiones de gravedad o mortales. ESPEJOS
ESPEJO INTERIOR DIURNO/NOCTURNO
En el vehículo se proporciona un espejo articulado con
rótula. Es un espejo orientable que tiene una posición
fija. El espejo se fija al soporte del parabrisas girándolo
a presión hacia la izquierda y no requiere herramientas
para su instalación.
El espejo puede ajustarse hacia arriba, hacia abajo, hacia
la derecha y hacia la izquierda para varios conductores.
El espejo debe ajustarse en el centro de la visión a
través de la luneta trasera.
Para reducir el deslumbramiento de vehículos que
vienen por detrás, ponga el pequeño control situado
debajo del espejo en posición nocturna (hacia la parte
trasera del vehículo). El espejo debe ajustarse mientras
se encuentra en posición diurna (hacia el parabrisas).
(fig. 37)
ESPEJO CON ATENUACION AUTOMATICA
— SI ESTA EQUIPADO
Este espejo se ajusta automáticamente para reducir el
deslumbramiento de vehículos que vienen por detrás.
Esta característica es el ajuste predeterminado y sólo
se desactiva cuando el vehículo se desplaza marcha
atrás. (fig. 38)
59
CONOCIMIENTO
DEL VEHICULOSEGURIDADARRANQUE Y
CONDUCCIONLUCES Y
MENSAJES DE
ADVERTENCIAEN CASO DEEMERGENCIA MANTENI-
MIENTO DEL
VEHICULO
DATOS
TECNICOS INDICE
Page 67 of 303
Para evitar dañar el espejo cuando se
procede a su limpieza, evite pulverizar
soluciones de limpieza directamente so-
bre el mismo. Aplique la solución sobre un paño
limpio y frote el espejo con dicho paño.
ESPEJOS EXTERIORES
Para obtener el máximo beneficio, ajuste el o los
espejos exteriores hacia el centro del carril de tráfico
adyacente con una ligera superposición sobre la visión
obtenida en el espejo interior.
NOTA: El espejo exterior convexo del lado del
acompañante ofrecerá una visión más amplia de la
parte trasera, y especialmente del carril adyacente a su
vehículo.
¡ADVERTENCIA!
Los vehículos y otros objetos que se re-
flejen en el espejo convexo del acompa-
ñante se verán más pequeños y más alejados de
lo que en realidad están. Si confía demasiado en
el espejo convexo del lado del acompañante,
podría llegar a colisionar contra otro vehículo u
objeto. Para juzgar el tamaño o la distancia de un
vehículo reflejado en el espejo convexo del lado
del acompañante, utilice el espejo interior. Si no
se acata esta advertencia podrían producirse
lesiones de gravedad o mortales.
(fig. 37) Espejo retrovisor manual(fig. 38)Espejo con atenuación automática
60
CONOCIMIENTO
DEL VEHICULOSEGURIDADARRANQUE Y
CONDUCCION
LUCES Y
MENSAJES DE
ADVERTENCIA
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTENI-
MIENTO DEL
VEHICULO
DATOS
TECNICOS
INDICE
Page 68 of 303
ESPEJOS AUTOMATICOS
El conmutador de los espejos automáticos está situado
en el panel tapizado de la puerta del conductor.
(fig. 39)
Modelos sin la característica de descenso
automático de ventanilla
Pulse el botón de selección de espejo con la marca L
(izquierdo) o R (derecho) y, a continuación, pulse uno
de los cuatro botones con flecha para mover el espejo
en la dirección que apunta la flecha.
Modelos con la característica de descenso
automático de ventanilla
Pulse y suelte el botón de selección de espejo con la
marca L (izquierdo) o R (derecho) y, a continuación,
pulse uno de los cuatro botones con flecha para mover
el espejo en la dirección que apunta la flecha. El inter-
valo de temporización de la selección concluirá des-pués de 30 segundos de inactividad para evitar que el
espejo pueda ser movido accidentalmente después de
un ajuste.
NOTA:
Aparecerá una luz en el botón seleccionado
que indica que el espejo está activado y se puede
ajustar.
ESPEJOS AUTOMATICOS PLEGABLES - SI
ESTA EQUIPADO
El conmutador para los espejos automáticos plegables
está situado entre los conmutadores de espejos auto-
máticos L (izquierda) o R (derecha). Pulse una vez el
conmutador y los espejos se plegarán hacia adentro,
vuelva a pulsar el conmutador y los espejos regresarán
a la posición de conducción normal.
NOTA: Si el conmutador de espejos automáticos
plegables se pulsa durante más de cuatro segundos, o si
la velocidad del vehículo es superior a 8 km/h la carac-
terística de plegado quedará inhabilitada.
Si los espejos se encuentran en la posición de plegado,
y la velocidad del vehículo es igual o superior a 8 km/h,
se desplegarán de forma automática.
ESPEJOS PLEGABLES MANUALES - SI ESTA
EQUIPADO
Algunos modelos tienen espejos exteriores articula-
dos. La bisagra permite al espejo pivotar hacia adelante
y hacia atrás para ofrecer resistencia a posibles daños.
La bisagra tiene tres posiciones de detención: hacia
adelante, hacia atrás y normal.(fig. 39) Conmutadores de espejos automáticos 61
CONOCIMIENTO
DEL VEHICULOSEGURIDADARRANQUE Y
CONDUCCIONLUCES Y
MENSAJES DE
ADVERTENCIAEN CASO DEEMERGENCIA MANTENI-
MIENTO DEL
VEHICULO
DATOS
TECNICOS INDICE
Page 69 of 303
ESPEJOS TERMICOS - SI ESTA EQUIPADOEstos espejos se calientan para derretir la escar-
cha o el hielo. Esta característica se activa siem-
pre que se enciende el desempañador de la luneta
trasera. Consulte "Características de la luneta trasera"
para obtener información adicional.
ESPEJOS DE CORTESIA ILUMINADOS — SI
ESTA EQUIPADO
Cada visera solar dispone de un espejo de cortesía
iluminado. Para utilizar el espejo, gire hacia abajo la
visera y deslice hacia arriba la cubierta del espejo. La luz
se encenderá automáticamente. Al cerrar la cubierta
del espejo se apagará la luz. (fig. 40) Característica de Visera con “varilla
deslizable” - Si está equipado
Esta característica permite una mayor flexibilidad de
colocación de la visera para bloquear el sol.
1. Pliegue hacia abajo la visera.
2. Suelte la visera del collarín central.
3. Desplace la visera hacia el espejo retrovisor interior
para extenderla.(fig. 40) Espejo de visera de cortesía iluminado
62
CONOCIMIENTO
DEL VEHICULOSEGURIDADARRANQUE Y
CONDUCCION
LUCES Y
MENSAJES DE
ADVERTENCIA
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTENI-
MIENTO DEL
VEHICULO
DATOS
TECNICOS
INDICE
Page 70 of 303
CONTROLES DE CLIMATIZACION
ASPECTOS GENERALES
El sistema de aire acondicionado y calefacción ha sido
diseñado para brindarle confort en todos los tipos de
clima. Este sistema puede accionarse a través de los
controles de climatización automática situados en el
tablero de instrumentos o a través de la visualización
del sistema táctil UConnect Touch™.
Cuando el sistema táctil UConnect Touch™ se en-
cuentra en los diferentes modos (radio, reproductor,
ajustes, más, etc.), los ajustes de temperatura del con-
ductor y de los pasajeros aparecerán en la parte supe-
rior de la visualización.
Teclas fijas
Las teclas fijas se encuentran en los lados izquierdo y
derecho de la visualización del sistema táctil UConnect
Touch™ 4.3., situado en el centro del tablero de
instrumentos. También hay teclas fijas debajo de la
visualización del sistema táctil UConnect Touch™.
(fig. 41) (fig. 42) (fig. 43)
Teclas variables
A las teclas variables se accede en la visualización del
sistema táctil UConnect Touch™. (fig. 44) (fig. 45)
(fig. 41)1 - Tecla fija Climate (Climatización) de Uconnect Touch™ 4.3(fig. 42)
Controles automáticos de temperatura - Teclas fijas 63
CONOCIMIENTO
DEL VEHICULOSEGURIDADARRANQUE Y
CONDUCCIONLUCES Y
MENSAJES DE
ADVERTENCIAEN CASO DEEMERGENCIA MANTENI-
MIENTO DEL
VEHICULO
DATOS
TECNICOS INDICE