FIAT TALENTO 2018 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Page 131 of 244
A tabela seguinte apresenta as mesmas informações do esquema anterior de modo a respeitar as normas em vigor.
Versão combi/bus 9 lugares
Tipo de
cadeira-autoPeso da
criançaDimensões
da
cadeira-auto
ISOFIXLugar dianteiro Lugar traseiro
passageiro
centralpassageiro
laterallateral 2ª
filacentral
segunda
filalateral 3ª
filacentral 3ª
fila
Cadeira-auto
transversal
Grupo0<a10kgF
XXXXXX
G
Cadeira-auto
virada no
sentido
contrário à
marcha
Grupos0e0+<a13kg E X X IL(2) X X X
Cadeira-auto
virada no
sentido
contrário à
marcha
Grupos 0+ e 1<a13kgede
9a18kgC
XXXXXX
D
Cadeira-auto
virada no
sentido da
marcha
Grupo 1de9a18kg A,B,B1 X XIUF/IL (3) X X X
BancoGrupos
2e3de15a25kg
ede22a
36 kgX X IUF/IL (3) X X X
X: lugar não autorizado para a instalação de uma cadeira-auto deste tipo, para crianças.
IUF/IL: lugar que permite, para veículos que estão equipados, fixar graças aos engates ISOFIX uma cadeira-auto para crianças
homologada “Universal/semiuniversal ou específica de um veículo”; verificar a possibilidade de montagem.
129
Page 132 of 244
(1): a cadeira-auto deve ser instalada no sentido transversal relativamente ao veículo e ocupa, no mínimo, dois lugares. A ca-
beça da criança deve ficar do lado oposto ao da porta do veículo.
(2): para instalar uma cadeira-auto virada no sentido contrário à marcha, avançar totalmente o banco dianteiro e, em seguida,
recuá-lo ao máximo sem que haja contacto com a cadeira-auto.
(3): para instalar uma cadeira-auto virada no sentido da marcha, colocar o encosto da cadeira-auto em contacto com o en-
costo do banco. De qualquer forma, retirar o apoio de cabeça da banco traseiro no qual está montada a cadeira-auto. Esta
ação deve ser efetuada antes de posicionar a cadeira-auto (consultar o parágrafo “Apoio de cabeça traseiro” do capítulo “Co-
nhecimento do veículo”). O banco dianteiro, situado na frente da cadeira-auto, só deve recuar até meio das calhas, no má-
ximo, e a inclinação do encosto do banco não deve ultrapassar 25°.
AVISO
121)Para impedir a abertura das portas
pelo interior, utilizar o dispositivo de
segurança (consultar o parágrafo
“Segurança de crianças” do capítulo
“Conhecimento do veículo”).
122)Um choque a 50 km/h representa
uma queda da altura de 10 metros. Nunca
transportar uma criança nos braços ou nos
joelhos, em caso de acidente não se será
capaz de a segurar mesmo com o cinto
apertado.
123)Ao deixar o veículo sem vigilância,
nunca deixar a chave eletrónica e crianças
(ou animais) no interior, ainda que seja por
pouco tempo. De facto, poderiam pôr-se
em perigo a si próprios e a outras pessoas,
acionando, por exemplo, o motor ou os
equipamentos, tais como os elevadores de
vidros, ou ainda o sistema de bloqueio das
portas. Além disso, com tempo quente
e/ou com sol, a temperatura no interior do
habitáculo aumenta muito rapidamente.
Risco de morte ou ferimentos graves.124)Nunca deixe uma criança sozinha no
veículo. Certificar-se de que a criança está
fixa pelo cinto e que este está
corretamente regulado e ajustado. Evite
vestuário demasiado espesso, que
provoca folgas de aperto dos cintos.
Nunca deixe que a criança ponha a
cabeça ou os braços fora da janela.
Durante o percurso, verifique se a criança
permanece em postura correta,
nomeadamente, enquanto dorme.
125)Certificar-se de que a cadeira para
crianças ou os pés da criança não
impedem o correto bloqueio do banco
dianteiro. Consultar o parágrafo “Bancos
dianteiros” do capítulo “Conhecimento do
veículo”. Certificar-se de que não há perigo
da cadeira para crianças se deslocar da
sua base. Se se tiver de retirar o apoio de
cabeça, certificar-se de que este é
arrumado num local seguro de modo que
não seja projetado, em caso de travagem
violenta ou de choque. Fixar sempre a
cadeira para criança ao veículo, ainda que
não esteja a ser utilizada de modo que não
seja projetada, em caso de travagem
violenta ou de choque.126)RISCO DE MORTE OU DE
FERIMENTOS GRAVES: antes de instalar
uma cadeira para criança de costas
viradas para a dianteira do veículo, no
banco do passageiro dianteiro, verificar se
o airbag está corretamente desativado
(consultar o parágrafo “Airbag do lado do
passageiro e cadeirinhas para crianças”
neste capítulo).
127)De preferência, instalar a cadeira para
crianças num dos lugares traseiros.
128)Nunca instalar uma cadeira para
crianças no banco traseiro central. RISCO
DE MORTE OU FERIMENTOS GRAVES.
129)Não utilize uma cadeira para crianças
se houver perigo do cinto que a prende se
soltar: a base da cadeira não deve
assentar sobre a lingueta e/ou a caixa de
travamento do cinto de segurança.
130
SEGURANÇA
Page 133 of 244
130)O cinto de segurança nunca deve
estar lasso nem torcido. Nunca faça
passar o cinto por baixo do braço, nem
por trás das costas. Certificar-se de que o
cinto não está danificado por arestas vivas.
Se o cinto de segurança não funcionar
normalmente, também não poderá
proteger a criança. Dirigir-se à Rede de
Assistência Fiat. Não utilize um banco cujo
cinto não esteja em bom estado de
funcionamento.
131)A utilização de um sistema de
segurança de crianças inadequado a este
veículo não protegerá corretamente a
criança. Corre o risco de ser grave ou
mortalmente ferido.SISTEMAS DE
SEGURANÇA ATIVA
Consoante as versões, podem ser
constituídos por:
sistema de anti-bloqueio das rodas
(ABS);
controlo dinâmico da condução
(ESC) com controlo de subviragem e
sistema de controlo da tração;
auxílio à condução com um reboque;
auxílio à travagem de emergência;
controlo da aderência;
arranque assistido em subida.
SISTEMA ABS (Anti-lock
Braking System)
132) 133) 134) 135)
Em caso de travagem brusca, o ABS
permite evitar a blocagem das rodas e,
assim, gerir a distância de paragem,
mantendo o controlo do veículo.
Nestas condições, é possível realizar
manobras mantendo premido a fundo o
pedal do travão. Além disso, este sis-
tema permite otimizar as distâncias de
paragem, sobretudo em pisos escorre-
gadios (piso molhado, etc.).
Qualquer ativação do dispositivo
manifesta-se com uma vibração do
pedal de travão. O ABS não permite,
em nenhum caso, aumentar as perfor-
mances fisicamente ligadas às condi-
ções de aderência dos pneus ao solo.As regras de prudência devem ser im-
perativamente respeitadas (distância de
segurança entre os veículos, etc.).
ATENÇÃO Em caso de emergência,
deve exercer-se uma pressão forte e
contínua no pedal de travão. Não é ne-
cessário exercer pressões repetidas
(bombagem). O ABS modulará a força
aplicada no sistema de travagem.
Funcionamento irregular:
eacesas no quadro de
instrumentos acompanhadas, conforme
o veículo, de uma mensagem
específica no display: o ABS, o ESC e o
sistema de auxílio à travagem de
emergência estão desativados. A
travagem é sempre assegurada;
eSTOPacesas no
quadro de instrumentos,
acompanhadas de uma mensagem
específica no display: isto indica uma
avaria no sistema dos travões.
Em ambos os casos, consultar a Rede
de Assistência Fiat.
SISTEMA ESC
(Electronic Stability
Control)
136) 137)
Controlo dinâmico da estabilidade
ESC
Este sistema contribui para manter o
controlo do veículo nas situações de
condução «críticas» (evitar um obstá-
culo, perda de aderência em curva...).
131
Page 134 of 244
Princípio de funcionamento
Um sensor no volante reconhece a tra-
jetória de condução definida pelo con-
dutor.
Outros sensores instalados no veículo
medem a trajetória real.
O sistema compara a vontade do con-
dutor com a trajetória efetiva do veí-
culo, corrigindo esta última, se neces-
sário, travando algumas rodas e/ou
reduzindo a potência do motor, em
caso de ativação do sistema, a luz avi-
sadora
começa a piscar no quadro
de instrumentos.
Controlo de subviragem
Este sistema otimiza a ação do ESC
em caso de marcada subviragem
(perda de aderência da suspensão
dianteira).
Sistema de controlo da tração
Este sistema limita a patinagem das
rodas motrizes e contribui para o con-
trolo do veículo nos arranques, em ace-
leração ou em desaceleração.
Princípio de funcionamento
Graças à presença de sensores nas
rodas, o sistema mede e compara a
cada instante a velocidade de rotação
das rodas motrizes, detetando imedia-
tamente a perda de aderência. Se uma
roda começar a patinar, o sistema inter-
vém travando até ao restabelecimento
da motricidade compatível com o nível
de aderência da roda.O sistema atua também no regime do
motor, adaptando-o às condições de
aderência das rodas, independente-
mente da intervenção do condutor no
pedal do acelerador.
Funcionamento irregular
Quando o sistema detetar uma anoma-
lia de funcionamento, é exibida no dis-
play uma mensagem específica, acom-
panhada pelo acendimento das luzes
avisadoras
e. Neste caso, o
ESC e o sistema de controlo da tração
podem ser desativados. Dirigir-se à
Rede de Assistência Fiat.
SISTEMA PBA (Panic
Brake Assist)
Trata-se de um trata de um sistema
complementar ao ABS que permite re-
duzir os espaços de travagem do veí-
culo.
Princípio de funcionamento
O sistema permite detetar uma situa-
ção de travagem de emergência. Neste
caso, o sistema de auxílio à travagem
desenvolve imediatamente a potência
máxima de travagem fazendo, assim,
intervir o sistema ABS.
A intervenção do ABS dura até se liber-
tar o pedal do travão.
Acendimento das luzes de emer-
gência
Conforme as versões, estas luzes po-
dem acender-se quando se abranda
bruscamente.Antecipação da travagem
Conforme as versões, quando se solta
rapidamente o pedal do acelerador, o
sistema antecipa a travagem de modo
a diminuir as distâncias de paragem.
Ao utilizar o Cruise Control:
se se utilizar o pedal do acelerador,
ao soltá-lo o sistema pode ativar-se;
se não se utilizar o pedal do
acelerador, o sistema não se ativará.
Funcionamento irregular
Quando o sistema deteta uma irregula-
ridade de funcionamento, é exibida no
display uma mensagem específica
acompanhada pelo acendimento da luz
avisadora
.
Dirigir-se à Rede de Assistência Fiat.
TSA (Trailer Stability
Assist) AUXÍLIO À
CONDUÇÃO COM UM
REBOQUE
Este sistema ajuda a manter o controlo
do veículo em caso de utilização com
reboque. Deteta oscilações provocadas
pela tração do reboque em condições
de condução específicas.
Condições de funcionamento
o sistema de reboque deve ser
autorizado pela Rede de Assistência
Fiat;
a cablagem deve ser homologada
pela Rede de Assistência Fiat;
o reboque deve ser ligado ao
veículo.
132
SEGURANÇA
Page 135 of 244
Princípio de funcionamento
A função estabiliza o veículo através de:
uma travagem assimétrica das rodas
dianteiras para reduzir as oscilações
provocadas pelo reboque;
uma travagem das quatro rodas e
uma limitação do binário motriz para
reduzir a velocidade do veículo até à
paragem das oscilações.
A luz avisadora
pisca no quadro de
instrumentos para informar a situação.
TRACTION PLUS
(CONTROLO DA
ADERÊNCIA)
137)
22)
Quando o veículo estiver equipado, o
controlo da aderência garante um con-
trolo mais fácil do veículo em condições
de aderência reduzida (terreno friável).
Modo “estrada”
Aquando do arranque do veículo, é exi-
bida no visor uma mensagem especí-
fica. A luz avisadora
no quadro de
instrumentos está apagada. Esta posi-
ção garante uma utilização ideal em
condições de estrada normal (piso da
estrada seco, molhado, ligeiramente
com neve, etc.).
O modo “Estrada” utiliza as funções do
sistema de controlo da tração.Modo “Traction +”
Premir a tecla 1 fig. 201: a luz avisadora
acende-se no quadro de
instrumentos e é apresentado no visor
uma mensagem específica.
Esta posição garante uma utilização
ideal em terreno friável (areia, lama, fo-
lhas mortas, etc.). Nesta posição, o
controlo do regime do motor é da res-
ponsabilidade do condutor. O sistema
passa automaticamente para o modo
“Estrada” quando se ultrapassa os
50 km/h aprox. e a luz avisadora
no quadro de instrumentos apaga-
-se.
HILL HOLDER
ASSISTÊNCIA AO
ARRANQUE EM SUBIDAS
138)
Conforme a inclinação, o sistema as-
siste o condutor quando se enfrenta
uma subida.Impede que o veículo recue, com base
na inclinação, intervindo nos travões,
quando o condutor levanta o pé do
pedal do travão para acionar o acelera-
dor.
Funcionamento do sistema
Funciona exclusivamente quando a ala-
vanca das mudanças não se encontra
em ponto morto e quando o veículo
está completamente parado (pressão
do pedal do travão).
AVISO
132)Os travões continuam a funcionar.
Todavia, é perigoso efetuar travagens
bruscas e, por este motivo, é necessário
parar imediatamente, conforme as
condições do trânsito. Dirigir-se à Rede de
Assistência Fiat.
133)O sistema ABS não pode evitar
acidentes, incluindo os devidos a
velocidade excessiva em curva, condução
em superfícies de baixa aderência ou
aquaplaning.
134)As capacidades do sistema ABS
nunca devem ser testadas de forma
irresponsável e perigosa que possa
comprometer a própria segurançaeados
outros.
135)Para o funcionamento correto do
sistema ABS é indispensável que os pneus
sejam da mesma marca e do mesmo tipo
em todas as rodas, em perfeitas condições
e principalmente do tipo e dimensões
prescritas.201T36668
133
Page 136 of 244
136)O sistema ESC não pode modificar as
leis naturais da física e não pode aumentar
a aderência dependente das condições da
estrada.
137)Estas funções constituem um
contributo suplementar à segurança em
condições de condução críticas,
permitindo adaptar o comportamento do
veículo à trajetória de condução definida
pelo condutor. No entanto, as funções não
podem substituir o condutor, nem
permitem ignorar os limites de condução
do veículo incitando a andar mais
depressa. Consequentemente, não
substituem de forma alguma a vigilância de
condução normal e a responsabilidade em
caso de manobras do veículo (o condutor
deve prestar sempre a máxima atenção a
situações imprevistas que possam
verificar-se durante a condução).
138)O sistema de assistência ao arranque
em subida não pode impedir totalmente
que o veículo recue em todos os casos
(fortes inclinações…). O condutor pode
sempre carregar no pedal do travão e
impedir, assim, que o veículo recue ou
avance. A assistência ao arranque em
subida não deve ser usada para uma
paragem prolongada: usar o pedal do
travão. Esta função não foi concebida para
imobilizar o veículo de forma permanente.
Se necessário, usar o pedal do travão para
parar o veículo. O condutor deve prestar
particular atenção aos pisos escorregadios
ou pouco aderentes e/ou em subida.
Perigo de ferimentos graves.ATENÇÃO
22)Quando se tornar necessária a
substituição, é necessário montar no
veículo apenas pneus da mesma marca,
dimensões, tipo e estrutura. É necessário
que sejam idênticos aos que constituem o
equipamento de origem, ou seja, devem
corresponder aos recomendados pela
Rede de Assistência Fiat.
TPMS – TYRE
PRESSURE
MONITORING
SYSTEM
(Para versões/mercados, onde previsto)
Avisador de perda de pressão dos
pneus
Este sistema avisa o condutor da even-
tual perda de pressão de um ou mais
pneus.
Princípio de funcionamento
Cada uma das rodas (exceto a sobres-
selente) possui um sensor, implantado
na válvula de enchimento, que verifica,
em intervalos regulares, durante a mar-
cha, a pressão do pneu. A luz avisa-
dora 1 fig. 202 permanece acesa de
modo fixo para avisar o condutor em
caso de pressão insuficiente (pneu
vazio, pneu furado, etc.).
202T36504-4
134
SEGURANÇA
Page 137 of 244
Reinicialização do valor de referên-
cia da pressão dos pneus
Esta operação deve ser efetuada:
quando a pressão de referência dos
pneus tiver de ser modificada para ser
adaptada às condições de utilização
(em vazio, sob carga, condução em
autoestrada...);
após uma rotação dos pneus (esta
prática é, todavia, desaconselhada);
após a substituição de um pneu.
Esta operação deve ser sempre efetu-
ada após uma verificação a frio da
pressão de enchimento dos pneus.
A pressão de enchimento deve corres-
ponder à utilização atual do veículo (em
vazio, sob carga, condução em autoes-
trada...).
Procedimento de reinicialização
Com o motor ligado e o veículo parado:
exercer breves pressões num dos
botões 3 ou 4 fig. 203 para selecionar a
função “PRESSÃO PNEU SET < PRES
LONGA >” no visor 2;
manter premido (durante cerca de
3 segundos) o botão 3 ou 4 para
inicializar. A mensagem específica
indica que o pedido de reposição do
valor de referência da pressão dos
pneus está em curso de elaboração.
Para ficar completa, a reinicialização
necessita de alguns minutos de condu-
ção.NOTA! O valor da pressão de referência
não deve ser inferior ao indicado na
etiqueta situada no pilar da porta do
condutor.
Visor
O visor 2 fig. 203 no quadro de
instrumentos indica as eventuais
anomalias de enchimento (roda vazia,
roda furada...).
A luz avisadora 1 fig. 202 permanece
acesa de modo fixo acompanhada da
mensagem específica. Estas indicam
que pelo menos uma roda está vazia.
Verificar e regular, se necessário, a
pressão das quatro rodas a frio.
A luz avisadora apaga-se após alguns
minutos de condução.
ATENÇÃO A perda súbita de pressão
de um pneu (rebentamento de um
pneu, etc.) pode não ser detetada pelo
sistema.A luz avisadora acende-se de forma fixa
juntamente com a mensagem especí-
fica e um sinal sonoro.
Esta mensagem é acompanhada pela
luz avisadoraSTOP.
Indica que pelo menos uma roda está
furada ou muito vazia. Substituí-la ou
dirigir-se à Rede de Assistência Fiat se
estiver furada. Voltar a encher o pneu
se estiver vazio.
A luz avisadora 1 fig. 202 fica
intermitente durante alguns segundos
antes de permanecer fixa juntamente
com a mensagem específica.
Esta mensagem é acompanhada pela
luz avisadora
.
Indicam que pelo menos uma das ro-
das não possui sensores (por exemplo,
a roda sobresselente). Em todos os
outros casos, dirigir-se à Rede de As-
sistência Fiat.
Nova regulação da pressão dos
pneus
As pressões devem ser reguladas a
frio(consultar a etiqueta situada no
pilar da porta do condutor). Caso a ve-
rificação da pressão não possa ser efe-
tuada com os pneusfrios, é necessá-
rio ter em consideração um aumento
da pressão de 0,2–0,3 bares (3 PSI).
Nunca tirar pressão a um pneu
quente.
203T36518-2
135
Page 138 of 244
Veículos dotados de TPMS
Em caso de pneu vazio (furo, enchi-
mento insuficiente, etc.), a luz avisadora
no quadro de instrumentos acende-
-se. Consultar o parágrafo “TPMS –
TYRE PRESSURE MONITORING SYS-
TEM”.
Roda sobresselente
Se o veículo estiver equipado, a roda
sobresselente não possui sensores.
Quando esta estiver montada o veículo,
a luz avisadora 1 fig. 202 fica
intermitente durante alguns segundos
antes de permanecer fixa juntamente
com a luz avisadora
, enquanto
no quadro de instrumentos é
apresentada a mensagem específica.
Garrafas de spray para a reparação
dos pneus e kit de enchimento
Relativamente à especificidade das vál-
vulas, utilizar exclusivamente equipa-
mentos homologados pela Rede de
Assistência Fiat. Consultar o parágrafo
“Kit de enchimento dos pneus” do ca-
pítulo “Em emergência”.
ATENÇÃO Esta função fornece ajuda
suplementar à condução, todavia não
pode substituir o condutor. Por isso,
não dispensa este último da normal
vigilância e da responsabilidade em
caso de acidente. Verificar a pressão
dos pneus, incluindo a roda sobresse-
lente, uma vez por mês.ATENÇÃO A luz avisadoraSTOPim-
põe, para a segurança do condutor e
dos ocupantes, que se pare obrigato-
riamente e de imediato de acordo com
as condições do trânsito.
136
SEGURANÇA
Page 139 of 244
ARRANQUE E CONDUÇÃO
Entremos no “coração” do veículo: ve-
jamos como utilizá-lo da melhor forma
em todas as suas potencialidades.
Eis como conduzi-lo em segurança em
qualquer situação, fazendo dele um
agradável companheiro de viagem
atento ao nosso conforto e à nossa
carteira.RODAGEM DO MOTOR........138
ARRANQUE DO MOTOR.......138
UTILIZAÇÃO DA CAIXA DE
VELOCIDADES.............140
ESTACIONAMENTO..........141
INSTALAÇÃO DO GANCHO
DE REBOQUE..............142
CONSELHOS PARA A CARGA . . .143
LIMITAÇÃO DA VELOCIDADE. . . .144
RALENTI ACELERADO........144
SUGESTÕES PARA A
CONDUÇÃO...............145
137
Page 140 of 244
RODAGEM DO
MOTOR
Até 1.500 km, não ultrapasse os
130 km/h na relação mais elevada ou
2.500 rpm. Após esta quilometragem,
poder-se-á fazer subir mais o regime do
motor, mas o veículo só irá render o
máximo depois de se ter percorrido
cerca de 6000 quilómetros.
No período de rodagem, não acelerar
bruscamente com o motor frio, e evitar
fazer rodar o motor a regimes dema-
siado elevados.
Periodicidade das revisões:consul-
tar o “Plano de Manutenção Progra-
mada”.
ARRANQUE DO
MOTOR
139) 140) 141) 142) 143)
Veículos equipados com chave com
telecomando
Rodar a chave no dispositivo de arran-
que fig. 204 até à posição “Marcha” M
e manter esta posição até que a luz
avisadora de pré-aquecimento do
motor se apague
.
Rodar a chave para além da posição
“Arranque” D sem acelerar.
Soltar a chave quando o motor arran-
car.
PARAGEM DO MOTOR
143) 144)
23) 24)
Veículos equipados com chave com
telecomando
Com o motor ao ralenti, voltar a colocar
a chave na posição Stop (S) fig. 204.
ARRANQUE DO MOTOR
139) 140) 141) 142) 143)
Veículos equipados com chave ele-
trónica
A chave eletrónica deve ser inserida no
leitor 2 fig. 205 ou na zona de deteção
3 fig. 206.
Para arrancar, carregar no pedal do
travão ou da embraiagem e, de se-
guida, premir a tecla 1 fig. 205. Se
estiver uma mudança engatada, ligar o
motor apenas carregando no pedal da
embraiagem.
204T36545
205T36514-1
138
ARRANQUE E CONDUÇÃO