JEEP COMPASS 2018 Notice d'entretien (in French)
Page 51 of 388
Icône Description
Mode Bi-Level (tableau
de bord/plancher)
Mode Bi-Level (tableau de bord/plancher)
L'air provient des bouches du tableau de bord et des bouches d'aération du plancher. Un peu d'air traverse les bouches
de dégivrage et de désembuage de vitre latérale.
REMARQUE :
Le mode Bi-level (tableau de bord/plancher) délivre pour plus de confort de l'air plus frais par les bouches du tableau
de bord et de l'air plus chaud par celles du plancher.
Mode Floor (plancher)
Mode Floor (plancher)
L'air provient des bouches d'aération du plancher. Un peu d'air traverse les bouches de dégivrage et de désembuage de
vitre latérale.
Mode Mix
(pare-brise/plancher)
Mode Mix (pare-brise/plancher)
L'air est dispensé par les bouches du plancher, de dégivrage et de désembuage des vitres latérales. Utilisez ce para-
mètre par temps froid ou neigeux, lorsque le pare-brise doit être réchauffé. Ce paramètre convient au maintien du
confort, tout en réduisant l'humidité du pare-brise.
Bouton OFF (hors fonction) de la commande de chauffage-climatisation
Enfoncez et relâchez ce bouton pour désactiver la commande de chauffage-climatisation.
49
Page 52 of 388
Commande de chauffage-climatisation
Bouton A/C (climatisation)
Le bouton A/C (climatisation) permet à l'uti-
lisateur d'activer ou de désactiver manuelle-
ment le système de climatisation. Quand le
système de climatisation est allumé, de l'air
froid déshumidifié soufflé à travers les
bouches pénètre dans l'habitacle. Pour ré-
duire la consommation de carburant, ap-
puyez sur le bouton A/C (climatisation) pour
éteindre la climatisation et régler manuelle-
ment la soufflerie et le débit d'air. Veillez
aussi à ne choisir que les modes Tableau de
bord, Tableau de bord/Plancher ou Plancher.
REMARQUE :
• Si de la buée ou de l'humidité apparaît sur
le pare-brise ou les vitres latérales, sélec-
tionnez le mode Defrost (dégivrage) et aug-
mentez la vitesse de soufflerie si néces-
saire.
• Si le rendement de votre système de clima-
tisation semble inférieur à la normale, vé-
rifiez si la face avant du condenseur de
climatisation, situé à l'avant du radiateur,n'est pas obstruée par de la saleté ou des
insectes. Nettoyez au jet d'eau par l'avant
du radiateur et à travers le condenseur.
CLIMATISATION MAXIMALE
MAX A/C (climatisation maximale) règle la
commande pour une performance de refroi-
dissement maximale. Appuyez et relâchez
pour basculer entre MAX A/C (climatisation
maximale) et les réglages précédents. Le
bouton s'allume lorsque le mode MAX A/C
(climatisation maximale) est ON (activé).
Si vous appuyez sur les paramètres de la
vitesse de la soufflerie, de la température, du
recyclage ou du mode, vous quitterez le mode
MAX A/C (climatisation maximale) pour pas-
ser au paramètre sélectionné.
Recyclage
Lorsque l'air extérieur contient de la fumée,
des odeurs ou est très humide, ou si vous
souhaitez un rafraîchissement rapide, vous
pouvez décider de recycler l'air de l'habitacle
en appuyant sur le bouton de commande de
recyclage. La diode de Recyclage s'allume
lorsque ce bouton est sélectionné. Appuyezune seconde fois sur le bouton pour désacti-
ver le mode Recyclage et laisser l'air extérieur
pénétrer dans l'habitacle.
REMARQUE :
Par temps froid, l'utilisation prolongée du
mode Recyclage risque d'entraîner une for-
mation excessive de buée sur les vitres. La
fonction de Recyclage peut ne pas être dis-
ponible (bouton grisé de l'écran tactile) s'il
existe des conditions qui pourraient provo-
quer l'apparition de buée à l'intérieur du
pare-brise.
Commande de température automatique
(ATC) - Selon l'équipement
Fonctionnement automatique
1. Appuyez sur le bouton AUTO de la façade
ou de l'écran tactile (selon l'équipement)
du tableau de commande automatique de
température (ATC).
2.
Ensuite, réglez la température que vous
aimeriez que le système maintienne en
ajustant les boutons de commande de tem-
pérature. Quand la température souhaitée
s'affiche, le système atteint ce niveau de
confort et le maintient automatiquement.
PRESENTATION DE VOTRE VEHICULE
50
Page 53 of 388
3. Une fois le système réglé pour votre ni-
veau de confort, il n'est plus nécessaire de
le modifier. Vous bénéficierez de la
meilleure efficacité du système en le lais-
sant fonctionner automatiquement.
REMARQUE :
• Il est superflu de déplacer la commande de
température pour des véhicules froids ou
chauds. Le système règle automatique-
ment la température, le mode et le régime
de la soufflerie pour fournir des conditions
confortables aussi vite que possible.
• La touche de fonction programmable par
l'utilisateur US/Metric (impériales/
métriques) vous permet d'afficher la tem-
pérature en unités impériales (US) ou mé-
triques (M).
Pour vous offrir un maximum de confort en
mode automatique, lors des démarrages par
temps froid, la soufflerie reste à basse vitesse
jusqu'au réchauffement du moteur. La vi-
tesse de la soufflerie augmente progressive-
ment avant de passer en mode Auto.Neutralisation manuelle du fonctionnement
Ce système offre la possibilité de commandes
entièrement manuelles. Le symbole AUTO de
l'écran ATC avant s'éteint quand le système
est utilisé en mode manuel.
Conseils d'utilisation
Fonctionnement estival
Le circuit de refroidissement du moteur doit
être protégé au moyen d'un liquide de refroi-
dissement antigel de haute qualité pour ga-
rantir une bonne protection anticorrosion et
éviter la surchauffe du moteur. Il est recom-
mandé d'utiliser du liquide de refroidisse-
ment OAT (conforme à la norme MS-90032).
Fonctionnement hivernal
Pour garantir les meilleures performances
possibles de chauffage et de dégivrage,
contrôlez le bon fonctionnement du système
de refroidissement du moteur et l'utilisation
du volume, du type et de la concentration de
liquide de refroidissement corrects. L'utilisa-
tion du mode Recyclage est déconseillée
pendant l'hiver : il peut embuer les vitres.
Entreposage
Avant d'entreposer votre véhicule ou de le
mettre hors service pendant deux semaines
ou plus (pendant les vacances par exemple),
faites fonctionner la climatisation, moteur au
ralenti, pendant environ cinq minutes à fond
en mode air frais. Cette précaution permet de
lubrifier correctement le système afin de ré-
duire les risques d'endommagement du com-
presseur lors de la remise en route du sys-
tème.
Désembuage des vitres
L'intérieur des vitres a tendance à s'embuer
par temps doux, pluvieux et/ou humide. Pour
désembuer les vitres, sélectionnez le mode
de dégivrage ou Pare-brise/plancher et aug-
mentez la vitesse de soufflerie avant. N'utili-
sez pas le mode de recyclage pendant de
longues périodes sans mettre en fonction la
climatisation, sous peine d'embuer les vitres.
ATTENTION !
Le non-respect de ces mises en garde peut
endommager les éléments chauffants.
51
Page 54 of 388
ATTENTION !
• La prudence est de rigueur lors du
nettoyage de la face interne de la lu-
nette arrière. N'utilisez pas de produit
de nettoyage abrasif sur la face interne
de la lunette arrière. Utilisez un chiffon
doux et un produit de nettoyage non
agressif ; essuyez parallèlement aux
éléments chauffants. Les étiquettes
peuvent être enlevées après les avoir
imbibées d'eau chaude.
• N'utilisez ni grattoir, ni outil tranchant,
ni produit de nettoyage abrasif sur la
face interne de la lunette arrière.
•
Maintenez tout objet à l'écart de la vitre.
Admission d'air extérieur
Assurez-vous que l'admission d'air située di-
rectement devant le pare-brise est exempte
d'obstructions (feuilles, par exemple). Si
celles-ci s'accumulent dans le circuit d'ad-
mission d'air, elles peuvent réduire le débit
d'air et bloquer l'évacuation d'eau de la
gaine. En hiver, assurez-vous également que
l'admission d'air n'est obstruée ni par la
glace, ni par la boue, ni par la neige.
Filtre à air d'habitacle
Le système de commande de chauffage-
climatisation filtre la poussière et les pollens
de l'air. Contactez un concessionnaire agréé
pour toute intervention sur votre filtre à air
d'habitacle, ainsi que pour son remplace-
ment si nécessaire.
GLACES
Commandes de lève-vitres électriques
Les commandes de lève-glace de la porte du
conducteur commandent toutes les vitres de
porte.Le panneau de garnissage de chaque porte
de passager comporte une commande de
lève-glaces qui actionne la glace de la porte
correspondante. Les commandes des lève-
glaces fonctionnent uniquement quand le
contacteur d'allumage occupe la position
ACC (accessoires) ou ON/RUN (en fonction/
marche).
REMARQUE :
Dans les véhicules équipés de Uconnect, les
commutateurs de lève-vitres électriques restent
actifs jusqu'à dix minutes après avoir placé
l'allumage en position OFF (hors fonction). L'ou-
verture d'une porte avant annule cette fonction.
La durée est programmable. Référez-vous à la
section « Paramètres Uconnect » du chapitre
« Multimédia » du manuel de l'utilisateur pour
plus d'informations.
AVERTISSEMENT !
Ne laissez jamais un enfant sans sur-
veillance dans un véhicule. Ne laissez pas le
porte-clés à l'intérieur ou à proximité du
véhicule, ou dans un endroit accessible aux
enfants, et ne laissez pas l'allumage d'un
Commutateurs de lève-vitres électriques
PRESENTATION DE VOTRE VEHICULE
52
Page 55 of 388
AVERTISSEMENT !
véhicule équipé du système Keyless Enter-
N-Go en mode ACC (accessoires) ou ON/
RUN (en fonction/marche). Les occupants,
et particulièrement les enfants non sur-
veillés, peuvent se retrouver coincés par les
vitres s'ils actionnent les commutateurs des
lève-vitres électriques. Il pourrait en résul-
ter des blessures graves, voire mortelles.
Dispositif d'abaissement automatique
Le commutateur de lève-vitre électrique de la
porte du conducteur et le commutateur de
lève-vitre électrique de la porte du passager
possèdent un dispositif d'abaissement auto-
matique. Poussez le commutateur de lève-
vitre vers le bas, pendant un court laps de
temps, puis relâchez-le : la glace descend
automatiquement.
Pour abaisser partiellement la vitre, appuyez
brièvement sur le commutateur de lève-vitre
et relâchez-le pour arrêter la vitre.
Pour empêcher l'abaissement complet de la
vitre pendant l'abaissement automatique, ti-
rez brièvement sur le commutateur.
Dispositif de levée automatique avec
protection anti-pincement
REMARQUE :
• Si la fermeture automatique de la vitre est
entravée, le sens de déplacement s'inverse
et la vitre redescend. Eliminez l'obstacle et
utilisez de nouveau le commutateur de
lève-vitre pour remonter la glace.
•
Un choc dû aux irrégularités de la chaussée
peut déclencher la fonction d'inversion auto-
matique de manière imprévue pendant la
fermeture automatique. Dans ce cas, tirez
légèrement le commutateur et maintenez-le
pour fermer la vitre manuellement.
AVERTISSEMENT !
Il n'existe pas de protection contre le pin-
cement quand la glace est presque fer-
mée. Pour éviter toute blessure, veillez à
maintenir les bras, les mains, les doigts et
tout autre objet à l'écart du trajet de la
glace lors de sa fermeture.
Réinitialisation de la levée automatique
En cas de panne du dispositif de levée auto-
matique, la commande électrique de glace
doit être réinitialisée. Pour réinitialiser la
levée automatique :
1.
Tirez le commutateur de lève-vitre vers le
haut pour fermer complètement la glace et
maintenez-le pendant deux secondes sup-
plémentaires après fermeture de la glace.
2.Appuyez sur le commutateur de lève-vitre
fermement pour ouvrir complètement la
vitre et maintenez le commutateur enfoncé
pendant deux secondes supplémentaires
après l'ouverture complète de la vitre.
Commutateur de verrouillage de lève-vitre
Le commutateur de verrouillage de lève-vitre
du panneau de garnissage de la porte du
conducteur vous permet de désactiver les
commandes de lève-vitres des portes des pas-
sagers arrière. Pour désactiver les commandes
de lève-vitre, appuyez et relâchez le bouton de
verrouillage de lève-vitre (le témoin sur le
bouton s'allume). Pour activer les commandes
de lève-vitre, appuyez et relâchez à nouveau le
53
Page 56 of 388
bouton de verrouillage de lève-vitre (le témoin
sur le bouton s'éteint).
Vibrations dues au vent
Les remous dus au vent peuvent être décrits
comme la perception d'une pression ou d'un
bourdonnement au niveau des oreilles. Votre
véhicule peut provoquer ces remous lorsque
les glaces sont ouvertes ou que le toit ouvrant
(selon l'équipement) est totalement ou par-
tiellement ouvert. Ce phénomène est normal
mais peut être minimisé. En cas de remous
lorsque les glaces arrière sont ouvertes, ou-
vrez toutes les glaces pour réduire les re-
mous. Si les remous se produisent lorsque le
toit ouvrant est ouvert, réglez l'ouverture decelui-ci afin de les atténuer ou ouvrez une
des glaces.
TOIT OUVRANT MOTORISE
– SELON L'EQUIPEMENT
Les commutateurs de toit ouvrant motorisé
sont situés sur la console suspendue.
Ouverture
Ouverture du toit ouvrant — Ouverture ra-
pide
Une position de butée de confort et la po-
sition d'ouverture complète sont des arrêts
automatiques programmés pour les positions
d'ouverture du toit ouvrant. La position de
butée de confort a été optimisée pour mini-
miser les remous dus au vent.
Poussez le commutateur et relâchez-le dans
la demi-seconde. Le toit ouvrant s'ouvre auto-
matiquement à la position de butée de
confort (si le store de toit est dans la position
fermée lorsque le fonctionnement est initia-
lisé, le store de toit s'ouvre automatiquement
à la position de mi-ouverture avant l'ouver-
ture du toit ouvrant). Poussez le commuta-
teur et relâchez-le à nouveau ; le toit ouvrant
s'ouvre jusqu'à atteindre la position d'ouver-
ture complète et s'arrête automatiquement.
C'est l'ouverture rapide. Pendant l'ouverture
rapide, toute impulsion sur le commutateur
de toit ouvrant arrête ce dernier.
Commutateur de verrouillage de lève-vitre
Commutateurs de toit ouvrant motorisé
1 — Commutateur de store de toit mo-
torisé
2 — Commutateur d'ouverture/
fermeture du panneau avant
3 — Commutateur de ventilation du
panneau avant
PRESENTATION DE VOTRE VEHICULE
54
Page 57 of 388
Ouverture du toit ouvrant — Mode manuel
Une position de butée de confort est un arrêt
automatique programmé pour la position
d'ouverture du toit ouvrant. La position de
butée de confort a été optimisée pour mini-
miser les remous dus au vent.
Pour ouvrir le toit ouvrant, maintenez le com-
mutateur enfoncé. Le toit ouvrant s'arrête
automatiquement à la position de butée de
confort (si le store de toit est dans la position
fermée lorsque le fonctionnement est initia-
lisé, le store de toit s'ouvre automatiquement
à la position de mi-ouverture avant l'ouver-
ture du toit ouvrant). Maintenez à nouveau le
commutateur enfoncé : le toit ouvrant s'ouvre
jusqu'à atteindre la position d'ouverture com-
plète et s'arrête automatiquement. Tout relâ-
chement du commutateur arrête le mouve-
ment. Le toit ouvrant et le store de toit restent
en position partiellement ouverte jusqu'à ce
que le commutateur soit de nouveau poussé
et maintenu.
Position de ventilation du toit ouvrant —
Ventilation rapide
Appuyez et relâchez le bouton « Vent » (ven-
tilation) dans la demi-seconde pour ouvrir le
toit ouvrant en position de ventilation. C'est
ce que l'on appelle la ventilation rapide.
Pendant le fonctionnement en ventilation ra-
pide, toute impulsion sur le commutateur de
toit ouvrant arrête ce dernier.
REMARQUE :
• Si le store est en position fermée lorsque le
commutateur de ventilation est enfoncé, le
store se met automatiquement en position
mi-ouverte avant l'ouverture du toit ouvrant
en position de ventilation.
• Lorsque le toit ouvrant est en position com-
plètement ouverte ou en position d'ouver-
ture partielle, la ventilation rapide n'est pas
disponible. Vous devez maintenir le com-
mutateur de ventilation appuyé pour faire
passer le toit ouvrant d'une position ouverte
à la position de ventilation. Le mouvement
du toit ouvrant s'arrête si le commutateur
est relâché avant que le toit ouvrant at-
teigne la position de ventilation.
Fermeture
Fermeture du toit ouvrant — rapide
Tirez le commutateur et relâchez-le dans la
demi-seconde ; le toit ouvrant se ferme auto-
matiquement à partir d'une position quel-
conque. Le toit ouvrant se ferme entière-
ment, puis s'arrête automatiquement. C'est
la fermeture rapide. Pendant la fermeture
rapide, toute impulsion sur le commutateur
de toit ouvrant arrête ce dernier.
Fermeture du toit ouvrant — Mode manuel
Pour fermer le toit ouvrant, tirez le commu-
tateur en position fermée. Si le commutateur
est relâché, le déplacement s'arrête et le toit
ouvrant reste en position partiellement fer-
mée jusqu'à ce que le commutateur du toit
ouvrant soit à nouveau tiré.
Vibrations dues au vent
Les remous dus au vent peuvent être décrits
comme la perception d'une pression ou d'un
bourdonnement au niveau des oreilles. Votre
véhicule peut provoquer ces remous lorsque
les glaces sont ouvertes ou que le toit ouvrant
(selon l'équipement) est totalement ou par-
55
Page 58 of 388
tiellement ouvert. Ce phénomène est normal
mais peut être minimisé. En cas de remous
lorsque les lunettes arrière sont ouvertes,
ouvrez-les toutes pour réduire les remous. Si
les remous se produisent lorsque le toit ou-
vrant est ouvert, réglez l'ouverture de celui-ci
afin de les atténuer ou ouvrez une des glaces.
Pare-soleil électrique
Ouverture du store de toit motorisé — Ou-
verture rapide
Appuyez sur le commutateur du store de toit
et relâchez-le dans la demi-seconde ; le store
de toit s'ouvre automatiquement à mi-
ouverture et s'arrête automatiquement. Ap-
puyez à nouveau sur le commutateur lorsque
le store de toit est à mi-ouverture ; celui-ci
s'ouvre automatiquement en position
d'ouverture complète et s'arrête automati-
quement. C'est l'ouverture rapide. En mode
Ouverture rapide, tout mouvement du com-
mutateur de toit ouvrant arrête le toit ou-
vrant.
Ouverture du store de toit motorisé — Mode
manuel
Pour ouvrir le store de toit, maintenez le
commutateur enfoncé. Le store s'ouvre et
s'arrête automatiquement à mi-ouverture.
Poussez de nouveau le commutateur et
maintenez-le dans cette position pour ouvrir
complètement et automatiquement le store.
Si le commutateur est relâché, le déplace-
ment s'arrête et le store de toit reste en
position partiellement ouverte jusqu'à ce que
le commutateur soit à nouveau poussé vers
l'arrière.
Fermeture du store de toit motorisé — Fer-
meture rapide
Tirez le commutateur et relâchez-le dans la
demi-seconde ; le store de toit se ferme
automatiquement à partir d'une position
quelconque. Si le toit ouvrant est complète-
ment fermé, le store de toit se ferme entière-
ment et s'arrête automatiquement. C'est la
fermeture rapide. Pendant la fermeture ra-
pide, toute impulsion sur le commutateur de
toit ouvrant arrête ce dernier.REMARQUE :
Si le toit ouvrant est ouvert, le store de toit se
ferme à mi-ouverture. Tirer sur le bouton de
fermeture du store de toit ferme automati-
quement et complètement le toit ouvrant et
le store de toit.
Fermeture du store de toit motorisé —
Mode manuel
Pour fermer le store de toit, tirez et mainte-
nez le commutateur en position fermée. Si le
commutateur est relâché, le déplacement
s'arrête et le store de toit reste en position
partiellement fermée jusqu'à ce que le com-
mutateur soit à nouveau tiré.
Protection contre le pincement
Ce dispositif détecte une obstruction dans
l'embrasure du toit ouvrant pendant la ferme-
ture rapide. Si une obstruction sur le trajet du
toit ouvrant est détectée, le toit ouvrant se
rétracte automatiquement. Dans ce cas, éli-
minez l'obstruction. Ensuite, appuyez sur le
commutateur vers l'avant et relâchez-le pour
une fermeture rapide du toit ouvrant.
PRESENTATION DE VOTRE VEHICULE
56
Page 59 of 388
REMARQUE :
Si trois tentatives consécutives de fermeture
du toit ouvrant entraînent l'activation de la
protection contre le pincement, une qua-
trième tentative devra être effectuée manuel-
lement et la protection contre le pincement
sera désactivée.
AVERTISSEMENT !
• Ne laissez pas les enfants jouer avec le
toit ouvrant. Ne laissez jamais un enfant
sans surveillance dans un véhicule et ne
le laissez pas accéder à un véhicule non
verrouillé. Ne laissez pas le porte-clés
dans le véhicule ou près de celui-ci, et
ne quittez pas un véhicule équipé de la
fonction Keyless Enter-N-Go avec le
commutateur d'allumage en mode ACC
(accessoires) ou ON/RUN (en fonction/
marche). Les occupants, en particulier
des enfants sans surveillance, peuvent
se retrouver coincés par le toit ouvrant
en actionnant le commutateur du toit
ouvrant. Il pourrait en résulter des bles-
sures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT !
• En cas de collision, il existe un risque
important d'être projeté hors du véhicule
quand le toit ouvrant est ouvert. Il existe
un risque de blessures graves, voire mor-
telles. Attachez toujours votre ceinture
de sécurité correctement et vérifiez que
tous les passagers sont correctement
sanglés.
• Ne laissez pas de jeunes enfants ma-
nœuvrer le toit ouvrant. Ne laissez pas
dépasser vos doigts ou d'autres parties
du corps, ni d'objets à travers l'ouverture
du toit ouvrant. Il existe un risque de
blessure.
Entretien, toit ouvrant
Utilisez uniquement un produit de nettoyage
non abrasif et un chiffon doux pour nettoyer
le panneau vitré.
CAPOT
Ouverture du capot
Deux loquets doivent être relâchés pour ou-
vrir le capot.1. Tirez sur le levier de déverrouillage du
capot placé sous le côté conducteur du
tableau de bord.
2.
Placez-vous hors du véhicule. Le levier de
déverrouillage d'arrêt de sécurité se situe
derrière le bord avant du capot, vers le
centre. Passez votre main pour atteindre le
centre du capot, la paume face au sol. Une
fois en contact avec le levier de déver-
rouillage d'arrêt de sécurité, poussez-le
Emplacement de l'ouverture du capot
(sous le tableau de bord)
57
Page 60 of 388
vers le côté passager du véhicule pour dé-
verrouiller complètement le capot.
Fermeture du capot
AVERTISSEMENT !
Assurez-vous que le loquet du capot est
correctement verrouillé avant de prendre la
route. Un capot mal verrouillé peut s'ouvrir
et masquer votre champ de vision lorsque le
véhicule est en mouvement. Le non-respect
de cet avertissement peut provoquer des
blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION !
Pour éviter tout dommage lors de la ferme-
ture, évitez de claquer le capot violem-
ment. Abaissez le capot à environ 30 cm
(12 pouces) puis relâchez-le pour le fer-
mer. Assurez-vous que le capot est com-
plètement fermé au niveau des deux lo-
quets. Ne conduisez jamais le véhicule si
le capot n'est pas complètement fermé,
les deux loquets engagés.
H AYO N
Ouverture
Pour déverrouiller/ouvrir le hayon
Il est possible d'ouvrir le hayon avec le com-
mutateur de la console suspendue ou la poi-
gnée extérieure.
Si un hayon motorisé n'est pas installé, le
bouton de hayon sur le porte-clés déverrouille
et verrouille le hayon.
Le commutateur de la console suspendue
ouvre le hayon quand le hayon est déverrouillé
ou verrouillé. L'utilisation de la poignée exté-
rieure exige que le hayon soit déverrouillé.
REMARQUE :
Utilisez le bouton de verrouillage/déverrouillage
de la porte intérieure situé sur le panneau de
porte ou le bouton de hayon sur le porte-clés
pour verrouiller/déverrouiller le hayon. Les ser-
rures de porte manuelles et le barillet de serrure
de porte extérieure ne verrouillent ni ne déver-
rouillent le hayon.
Emplacement du levier de déverrouillage
d'arrêt de sécurité du capot
Accès au hayon
PRESENTATION DE VOTRE VEHICULE
58