JEEP GRAND CHEROKEE 2012 Notice d'entretien (in French)
Page 81 of 424
AVERTISSEMENT !
Les objets reflétés par le rétroviseur convexe
du côté passager paraissent plus petits et
plus éloignés qu’ils ne sont en réalité. Ne vous
fiez pas excessivement à ce rétroviseur sous
peine d’accident. Basez-vous sur le rétrovi-
seur intérieur pour évaluer la taille et l’éloigne-
ment d’un véhicule vu dans le rétroviseur du
côté droit. Certains véhicules ne disposent
pas de rétroviseur convexe du côté passager.
Rétroviseurs extérieurs repliablesLes rétroviseurs extérieurs sont pourvus d’une
charnière et peuvent être rabattus vers l’avant
ou l’arrière pour éviter les dégâts. Les char-
nières possèdent trois positions crantées :
avant, arrière et position normale.
Rétroviseurs à obscurcissement
automatique extérieurs - Selon
l’équipement
Les rétroviseurs extérieurs de conducteur et de
passager s’obscurcissent automatiquement
pour éviter l’éblouissement par les projecteurs
des véhicules qui vous suivent. Cette fonctionest contrôlée par le rétroviseur intérieur à obs-
curcissement automatique et peut être activée
ou désactivée grâce au bouton se trouvant à la
base du rétroviseur intérieur. Les rétroviseurs
s’obscurcissent automatiquement et en même
temps que le rétroviseur intérieur pour éviter
l’éblouissement par les projecteurs.
Rétroviseurs motorisés extérieursLe commutateur des rétroviseurs motorisés se
trouve sur le panneau de garnissage de porte
du conducteur.
Les commandes des rétroviseurs motorisés
comprennent des boutons de sélection de ré-
troviseur et un commutateur de commande de
rétroviseur à 4 voies. Pour régler un rétroviseur,
appuyez sur le bouton de sélection du rétrovi-
seur que vous voulez régler. Utilisez les quatre
flèches du commutateur de commande de
rétroviseur pour orienter ce dernier comme
vous le souhaitez.
Les positions présélectionnées de rétroviseur
extérieur peuvent être commandées par le dis-
positif en option de siège à mémoire. Reportez-
vous à
Siège à mémoire du conducteur dans
la section Pour connaître votre véhicule pour
plus d’informations.
Commutateur des rétroviseurs motorisés
1 - Commande de direction de rétroviseur
2 - Sélection du rétroviseur
77
Page 82 of 424
Rétroviseurs extérieurs motorisés
rabattables - Selon l’équipement
Le commutateur des rétroviseurs rabattables
motorisés se trouve entre les commutateurs de
sélection de rétroviseurs motorisés (G et D).
Appuyez sur le commutateur une fois pour
replier les rétroviseurs. Appuyez à nouveau sur
le commutateur pour replacer les rétroviseurs
en position normale de conduite.
REMARQUE :
Lorsque vous appuyez sur le commutateur
de rétroviseur rabattable motorisé pendant
plus de 4 secondes, ou si la vitesse du
véhicule dépasse 8 km (5 mph), la fonction
de repli sera désactivée.
Si les rétroviseurs sont repliés et que la vitesse
du véhicule est supérieure à 8 km/h (5 mph), ils
se déplieront automatiquement.
Les rétroviseurs doivent être complètement ou-
verts ou fermés pour que cette fonction soit
efficace. Au besoin, ils doivent être ouverts ou
fermés manuellement.
Rétroviseurs chauffants - Selon
l’équipement
Ces rétroviseurs sont chauffés pour
faire fondre le givre ou la glace. Cette
fonction est activée en même temps
que le dégivrage de la lunette arrière. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la section Ca-
ractéristiques de la lunette arrière dans Pour
connaître votre véhicule.
Miroirs de courtoisie éclairésIl suffit d’abaisser l’un des pare-soleil pour
accéder au miroir de courtoisie éclairé.
Soulevez le couvercle pour trouver le miroir. La
lampe s’allume automatiquement.
Extension de pare-soleil (selon
l’équipement)
Ce dispositif d’extension du pare-soleil est des-
tiné à accroître la protection qu’il vous assure.
SURVEILLANCE DES ANGLES
MORTS - SELON L’EQUIPEMENT
Le système de surveillance des angles morts
(BSM) utilise deux capteurs opérant au moyen
d’un radar et situés dans le revêtement du
pare-chocs arrière, afin de détecter les véhi-
cules autorisés sur route (automobiles, ca-
Miroir de courtoisie éclairé
78
Page 83 of 424
mions, motos, etc.) qui entrent dans les zones
d’angle mort depuis l’arrière/l’avant/le côté du
véhicule.
Lorsque le véhicule est démarré, le témoin
d’avertissement BSM s’allume momentané-
ment dans les deux rétroviseurs extérieurs pour
faire savoir au conducteur que le système est
opérationnel. Les capteurs du système BSM
fonctionnent lorsque le véhicule est dans n’im-
porte que rapport avant ou en position R
(marche arrière) et ils passent au mode d’at-
tente lorsque le véhicule est en position P
(stationnement).La zone de détection BSM couvre environ une
voie de chaque côté du véhicule 3,35 m
(11 pieds). Cette zone démarre au niveau du
rétroviseur extérieur et s’étend à environ 6 m
(20 pieds) à l’arrière du véhicule. Le système
BSM surveille les zones de détection des deux
côtés du véhicule lorsque la vitesse du véhi-
cule atteint environ 10 km/h (6 mph) ou plus et
il alerte le conducteur du véhicule s’il se trouve
dans ces zones.
REMARQUE :
•
Le système BSM n’alerte PAS le conduc-
teur si celui-ci s’approche rapidement de
véhicules situés hors des zones de détec-
tion.
• La zone de détection du système BSM ne
change PAS si votre véhicule tracte une
remorque. Par conséquent, veillez à véri-
fier visuellement que la voie adjacente est
libre pour permettre à votre véhicule et à
votre remorque de passer avant de chan-
ger de voie. Si la remorque ou un autre
objet (par ex. un vélo ou des équipements
sportifs) dépassent du côté de votre véhi-
cule, le témoin d’avertissement BSM peut rester allumé pendant toute la durée du-
rant laquelle le véhicule est dans un rap-
port avant.
La zone du carénage arrière où sont situés les
capteurs à radar doit rester exempte de neige,
de glace et de contamination de saletés de la
route pour permettre au système BSM de fonc-
tionner correctement. Ne bloquez pas avec
des objets étrangers (autocollants de pare-
chocs, porte-bicyclettes, etc.) la zone du caré-
nage arrière où sont situés les capteurs à radar.
Zones de détection arrière
Emplacement du capteur (côté conducteur Illustré)
79
Page 84 of 424
Le système BSM indique au conducteur la
présence d’objets dans les zones de détection
en allumant le témoin d’avertissement BSM
situé dans les rétroviseurs extérieurs, en faisant
retentir une alerte sonore et en réduisant le
volume de la radio. Reportez-vous àModes de
fonctionnement pour plus d’informations.
Le système BSM surveille la zone de détection
à partir de trois points d’entrée différents (côté,
arrière, avant) durant la conduite pour vérifier si
une alerte est nécessaire. Le système BSM
lance une alerte en présence de ce type d’en-
trées de zone. Entrée depuis le côté
Véhicules passant dans les voies adjacentes
d’un côté ou de l’autre de votre véhicule
Entrée depuis l’arrière
Véhicules arrivant d’un côté ou de l’autre der-
rière votre véhicule et entrant dans la zone de
détection arrière à une vitesse relative de
moins de 48 km/h (30 mph).
Dépassement
Si vous dépassez lentement un autre véhicule
(à une vitesse relative inférieure à 16 km/h
(10 mph)) et que le véhicule reste dans l’angle
mort pendant environ 1,5 seconde, le témoin
d’avertissement s’allume. Si la différence de
vitesse entre les deux véhicules est supérieure
à 16 km/h (10 mph), le témoin d’avertissement
ne s’allume pas.
Emplacement du témoin d’avertissement
Surveillance du côté
Surveillance arrière
80
Page 85 of 424
Le système BSM est conçu de façon à ne pas
lancer d’alerte en présence d’objets à l’arrêt
tels que les barrières de sécurité, les poteaux,
les murs, le feuillage, les risbermes, etc. Ce-
pendant, il peut arriver que le système dé-
clenche une alerte de temps en temps en
présence de tels objets. Ceci est normal et
votre véhicule n’exige pas de réparation.Le système BSM ne vous signalera pas la
présence d’objets se déplaçant dans le sens
opposé au véhicule d’une voie adjacente.
Dépassement/approche
Dépassement/passage
Objets à l’arrêt
Circulation venant en face
81
Page 86 of 424
AVERTISSEMENT !
Le système de surveillance des angles morts
est uniquement un moyen permettant de dé-
tecter les objets situés dans les zones d’angle
mort. Le système BSM n’est pas conçu pour
détecter les piétons, les cyclistes ou les ani-
maux. Même si votre véhicule est équipé du
système BSM, regardez toujours dans les
rétroviseurs de votre véhicule, tournez la tête
pour regarder par-dessus votre épaule et uti-
lisez votre feu de direction avant de changer
de voie. Le non-respect de ces précautions
peut entraîner des blessures sévères, voire
mortelles.
Fonction Rear Cross PathLa fonction Rear Cross Path (RCP) est conçue
pour aider un conducteur à sortir d’une place
de parking d’où il n’a pas de visibilité des
véhicules approchant. Procédez lentement et
prudemment pour sortir de la place de parking,
jusqu’à ce que l’arrière du véhicule soit exposé.Le système RCP voit alors clairement la circu-
lation en sens opposé et si un véhicule arrive, il
alerte le conducteur.
Le système RCP surveille les zones de détec-
tion arrière des deux côtés du véhicule, à la
recherche d’objets se déplaçant vers le côté
du véhicule à une vitesse minimum d’environ 1
à 3 km/h (1 à 2 mph), et d’objets se déplaçant
à une vitesse maximale d’environ 16 km/h
(10 mph), dans les parkings, par exemple.
REMARQUE :
Dans un parking, les véhicules garés de
chaque côté de votre véhicule peuvent vous
empêcher de voir les véhicules arrivant en
sens inverse. Si les capteurs sont bloqués
par d’autres structures ou d’autres véhi-
cules, le système ne sera pas en mesure de
vous alerter.
Lorsque le système RCP est allumé et que le
véhicule est en position R (marche arrière), le
conducteur est alerté au moyen des alarmes
visuelles et sonores, notamment par la réduc-
tion du volume radio.
Zones de détection RCP
82
Page 87 of 424
AVERTISSEMENT !
Le RCP n’est pas un système d’assistance au
recul. Il est prévu afin d’aider un conducteur à
détecter un véhicule arrivant en sens inverse
dans un parking. La prudence est de rigueur
lors d’une manœuvre de recul, même en cas
d’utilisation du système RCP. Observez tou-
jours soigneusement l’arrière de votre véhi-
cule, regardez derrière vous et vérifiez l’ab-
sence de piétons, animaux, véhicules,
obstacles ou angles morts avant de reculer.
Le non-respect de ces précautions peut en-
traîner des blessures sévères, voire mor-
telles.
Modes de fonctionnementTrois modes de fonctionnement sélection-
nables sont disponibles dans le centre électro-
nique d’information du véhicule (EVIC). Pour
plus d’informations, reportez-vous à la section
Centre électronique d’information du véhicule
(EVIC)/Préférences personnelles (fonctions
programmables par l’utilisateur)dansCom-
prendre votre tableau de bord. Alerte d’angle mort
En mode d’alerte d’angle mort, le système BSM
fournit une alerte visuelle dans le rétroviseur
latéral approprié, en fonction de l’objet détecté.
Cependant, en mode RCP, le système réagit au
moyen d’alertes visuelle et sonores lorsqu’il
détecte la présence d’un objet. A chaque de-
mande d’alerte sonore, le volume radio est
réduit.
Témoin/signal sonore d’alerte d’angle mort
Lors du fonctionnement avec témoin/signal so-
nore d’alerte d’angle mort, le système BSM
fournit une alerte visuelle dans le rétroviseur
latéral approprié, en fonction de l’objet détecté.
Si le feu de direction est activé par la suite et
qu’il correspond à une alerte en présence sur
ce côté du véhicule, un signal sonore retentit.
Chaque fois qu’un feu de direction et qu’un
objet détecté sont présents en même temps du
même côté, les alertes visuelles et audio sont
lancées. En plus de l’avertisseur sonore, le
volume radio est réduit si celle-ci est en
marche.
REMARQUE :
•
Chaque fois qu’un avertisseur sonore est
demandé par le système BSM, le volume
radio est réduit.
• Si les feux de détresse sont allumés, le
système demande uniquement l’alerte vi-
suelle appropriée.
Lorsque le système est en mode RCP, le
système réagit au moyen d’alertes visuelles
et sonores lorsqu’il détecte la présence d’un
objet. A chaque demande d’alerte sonore, le
volume radio est réduit. Le statut de signal
de direction/détresse est ignoré ; le mode
RCP demande toujours le signal sonore.
Alerte d’angle mort hors fonction
Lorsque le système BSM est éteint, le système
BSM ou RCP ne déclenche aucune alerte vi-
suelle ou sonore.
REMARQUE :
Le système BSM enregistre le mode de fonc-
tionnement en cours lorsque le véhicule est
éteint. A chaque démarrage du véhicule, le
mode précédemment enregistré est rappelé
et utilisé.
83
Page 88 of 424
Astronomy Zone - System Temporarily
Unavailable (Zone Astronomie - Système
temporairement indisponible)
Lorsque le véhicule entre dans cette zone, le
système d’angle mort devient temporairement
indisponible et l’EVIC affiche le messageBlind
spot system unavailable-Astronomy zone
(Système d’alerte d’angle mort indisponible-
Zone Astronomie). Les diodes de rétroviseurs
latéraux s’allument et restent allumées jusqu’à
ce que le véhicule quitte cette zone.
Téléphone Uconnect™ - SELON
L’EQUIPEMENT
REMARQUE :
Pour le téléphone Uconnect™ avec le sys-
tème de navigation ou la radio multimédia,
reportez-vous à la section Téléphone
Uconnect™ du manuel de l’utilisateur du
système de navigation ou de la radio multi-
média (livret séparé).
Uconnect™ est un système de communication
mains libres intégré au véhicule et activé voca-
lement. Le téléphone Uconnect™ vous permet
de composer un numéro de téléphone avec
votre téléphone mobile* à l’aide de com- mandes vocales simples (par ex.
Appeler...
Jim... Travail ouComposer... 151-1234-
5555). Le son de votre téléphone mobile est
transmis via le système audio du véhicule ; le
système met automatiquement la radio en sour-
dine en cas d’utilisation du téléphone
Uconnect™.
Le téléphone Uconnect™ vous permet de
transférer des appels entre le téléphone
Uconnect™ et votre téléphone mobile lorsque
vous entrez dans votre véhicule ou en sortez,
ainsi que de couper le micro du téléphone
Uconnect™ pour tenir des conversations pri-
vées.
Le téléphone Uconnect™ est commandé via
votre téléphone mobile Bluetooth à profil
mains libres. Le téléphone Uconnect™ utilise la
technologie Bluetooth - la norme mondiale
permettant de connecter différents appareils
électroniques sans fil ni fiches, de sorte que le
téléphone Uconnect™ fonctionne quel que soit
l’endroit où vous placez votre téléphone mobile
(sac à mains, poche ou serviette), pourvu que
le téléphone soit en fonction et ait été jumelé au
téléphone Uconnect™ du véhicule. Le télé-
phone Uconnect™ permet de jumeler jusqu’à sept téléphones mobiles au système. Un seul
téléphone mobile lié (ou jumelé) peut être uti-
lisé à la fois avec le téléphone Uconnect™. Le
téléphone Uconnect™ est disponible en
langue allemande, anglaise, espagnole, fran-
çaise, italienne ou néerlandaise (selon l’équi-
pement).
AVERTISSEMENT !
Un système à commande vocale, quel qu’il
soit, ne doit être utilisé que si les conditions de
conduite sont sûres et conformément aux lois
locales sur l’utilisation du téléphone. Toute
votre attention doit être concentrée sur la
route devant vous. Dans le cas contraire,
vous risquez une collision pouvant entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
Bouton Uconnect™ Les commandes de radio ou au
volant (selon l’équipement)
contiennent deux boutons de com-
mande (bouton Uconnect™
et
bouton de commande vocale
) qui permettent d’accéder
au système. Lorsque vous appuyez sur le
84
Page 89 of 424
bouton, vous entendez le nom Uconnect™
suivi d’un bip sonore. Le bip est votre signal de
prononciation d’une commande.
Bouton de commande vocaleL’emplacement réel du bouton
peut varier avec la radio. Les bou-
tons sont décrits dans la section
Fonctionnement.
Le téléphone Uconnect™ peut être utilisé avec
les téléphones mobiles à profil mains libres
homologués Bluetooth. Certains téléphones
ne prennent pas en charge toutes les fonctions
du téléphone Uconnect™. Voyez votre fournis-
seur de mobile ou le constructeur de téléphone
pour les détails.
Le téléphone Uconnect™ est entièrement inté-
gré au système audio du véhicule. Le volume
du téléphone Uconnect™ se règle depuis le
bouton de commande de volume de la radio ou
depuis la commande de radio au volant s’il y en
a une. L’écran de la radio sert à l’affichage des invites
visuelles du téléphone Uconnect™ telles que
CELL (mobile) ou identification de l’appelant
sur certaines radios.
Téléphones compatibles* L’utilisation du téléphone Uconnect™ né-
cessite un téléphone mobile équipé d’un
profil mains libres Bluetooth, version 1.0
ou plus récente.
Consultez le site web
Uconnect™ pour la liste des téléphones pris en
charge.
• www.chrysler.com/uconnect
• www.dodge.com/uconnect
• www.jeep.com/uconnect
Pour trouver la liste des téléphones compa-
tibles, parcourez les menus suivants :
• Choisissez l’année de modèle du véhicule
• Choisissez le type de véhicule
• Dans l’onglet Getting Started, choisissez des
téléphones compatibles
FonctionnementDes commandes vocales permettent d’utiliser
le téléphone Uconnect™ et de naviguer dans
le menu du téléphone Uconnect™. Des com-
mandes vocales sont requises après la plupart
des invites du téléphone Uconnect™. Il vous
est demandé une commande spécifique puis
vous êtes guidé parmi les options disponibles.
•Avant de prononcer une commande vocale,
il convient d’attendre le signal qui suit le
message Ready(prêt) ou toute autre invite.
• Des commandes composées sont dispo-
nibles pour certaines opérations. Par
exemple, au lieu de dire configurerpuis
jumelage téléphone, la commande confi-
gurer jumelage téléphone peut être pronon-
cée.
• Seule la commande vocale sous forme com-
binée est donnée pour chaque explication
de fonction de cette section. Vous pouvez
aussi scinder la commande et prononcer
chaque élément quand il vous est demandé.
Par exemple, vous pouvez utiliser la com-
mande vocale sous forme combinée Réper-
toire Nouvelle entrée, ou vous pouvez divi-
85
Page 90 of 424
ser la commande sous forme composée en
deux commandes vocales :Répertoireet
Nouvelle entrée. Rappelez-vous que le
système Uconnect™ fonctionne mieux
lorsque vous parlez d’une voix normale,
comme si vous parliez à une personne se
trouvant à quelques mètres de vous.
Arborescence des commandes vocales
Référez-vous à Arborescence des com-
mandes vocales.
Commande Aide
Si vous avez besoin d’aide pour une invite ou si
vous voulez connaître les options d’une invite,
dites Aide après le signal. Le téléphone
Uconnect™ lit toutes les options d’une invite si
vous demandez une aide.
Pour activer le téléphone Uconnect™ en veille,
appuyez simplement sur le bouton
et
suivez les instructions verbales. Toutes les ses-
sions Uconnect™ commencent par une pres-
sion sur le bouton
à la commande de
radio.
Annulation de commande
Pour toute invite, après le bip, vous pouvez
prononcer ANNULER pour revenir au menu principal. Dans quelques cas cependant le
système revient au menu précédent.
Jumelage du téléphone Uconnect™ à un
téléphone mobile
Avant d’utiliser votre téléphone Uconnect™, il
faut jumeler votre téléphone mobile compatible
Bluetooth
(reportez-vous à la section Télé-
phones compatibles quant au type de télé-
phone).
Pour effectuer le jumelage, reportez-vous au
manuel de l’utilisateur de votre téléphone mo-
bile. Le site web Uconnect™ peut aussi vous
fournir des instructions détaillées pour le jume-
lage.
Vous trouverez ci-dessous des instructions gé-
nérales de jumelage des téléphones au télé-
phone Uconnect™ :
• Appuyez sur le bouton
pour commen-
cer.
• Après l’invite Ready(prêt) et le signal qui
suit, dites Configurer jumelage téléphone.
• A l’invite et après le signal sonore, dites
Jumeler un téléphone et suivez les invites
vocales. •
Il vous est demandé d’énoncer un numéro
d’identification personnel (PIN) à quatre
chiffres, qu’il faut introduire par la suite dans
votre téléphone mobile. Vous pouvez intro-
duire n’importe quel PIN de quatre chiffres.
Vous n’aurez nul besoin de vous rappeler de
ce PIN après le jumelage initial.
• A des fins d’identification, vous serez invité à
donner au téléphone Uconnect™ un nom
pour votre téléphone mobile. Chaque télé-
phone mobile jumelé doit recevoir un nom
unique.
• Il vous est demandé de donner à votre
téléphone mobile une priorité de 1 à 7, 1
étant la priorité supérieure. Vous pouvez
jumeler jusqu’à sept téléphones mobiles à
votre téléphone Uconnect™. Cependant, un
seul téléphone mobile à la fois peut être
utilisé avec votre système UConnect™. La
priorité permet au téléphone Uconnect™ de
savoir quel téléphone mobile utiliser si plu-
sieurs se trouvent simultanément dans le
véhicule. Si, par exemple, les téléphones de
priorité 3 et 5 se trouvent dans le véhicule, le
téléphone Uconnect™ utilise le téléphone
mobile de priorité 3 lors d’un appel. Vous
86