JEEP GRAND CHEROKEE 2013 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
Page 31 of 482
¡ADVERTENCIA!
Evite que alguien quede atrapado en un
vehículo durante una colisión. Recuerde que
cuando están acoplados (bloqueados) los
seguros de protección para niños, las puer-
tas traseras solamente se pueden abrir
desde el exterior.
NOTA:
Como salida de emergencia desde los
asientos traseros cuando está acoplado el
sistema de seguro de puertas de protección
para niños, levante manualmente la perilla
del seguro de la puerta a la posición de
desbloqueo, baje la ventana, y abra la puerta
utilizando la manija exterior de la puerta.
KEYLESS ENTER-N-GO™
El sistema de entrada pasiva es una mejora al
sistema de apertura a distancia (RKE) del
vehículo y una función de Keyless Enter-N-Go™.
Con esta función podrá bloquear y desbloquear
las puertas del vehículo sin necesidad de pulsar
los botones de bloqueo y desbloqueo del trans-
misor de RKE.
NOTA:
• La entrada pasiva se puede activar/
desactivar; para obtener más informa-
ción, consulte Centro de información
electrónica del vehículo (EVIC)/Ajustes
personales (Funciones programables por
el cliente) enConozca el panel de instru-
mentos.
• Si no se ha utilizado la manija de puerta
de entrada pasiva durante un período de
72 horas, es posible que la función de
entrada pasiva quede desprogramada. Si
se hala la manija de la puerta delantera
desactivada, se reactivará la función de
entrada pasiva de la manija de dicha
puerta.
• Si está utilizando guantes o si ha llovido
sobre la manija de puerta de entrada pa-
siva, se puede afectar la sensibilidad del
desbloqueo, reduciéndose por consi-
guiente el tiempo de respuesta. Para desbloquear del lado del conductor:
Con un transmisor de apertura a distancia
(RKE) válido a una distancia de 5 pies (1.5 m)
de la manija de la puerta del conductor, agarre
la perilla de la puerta del conductor para des-
bloquear automáticamente la puerta del con-
ductor. La perilla de seguridad en el panel
interior de la puerta se levantará cuando se
desbloquee la puerta.
Agarre la manija de la puerta para desbloquear
27
Page 32 of 482
NOTA:
Si se programa la funciónDesbloquear to-
das las puertas con la primera pulsación,
todas las puertas se desbloquearán cuando
se agarre la manija de la puerta del conduc-
tor. Para seleccionar entre las funciones de
desbloqueo de la puerta del conductor con
la primera pulsación y desbloqueo de todas
las puertas con la primera pulsación, con-
sulte Centro de información electrónica del
vehículo (EVIC)/Ajustes personales (Funcio-
nes programables por el cliente) en Co-
nozca el panel de instrumentos para obte-
ner más información.
Para desbloquear desde el lado del pasa-
jero:
Con un transmisor de apertura a distancia RKE
pasivo válido a una distancia de 5 pies (1.5 m)
de la manija de la puerta del pasajero, tome la
manija de la puerta del pasajero para desblo-
quear automáticamente la puerta. La perilla de
seguridad en el panel interior de la puerta se
levantará cuando se desbloquee la puerta. NOTA:Todas las puertas se desbloquean cuando se
toma con firmeza la manija de la puerta del
pasajero delantero independientemente del
ajuste preferido para el desbloqueo de la
puerta del conductor (Desbloquear la puerta
del conductor con la primera pulsación
o
Desbloquear todas las puertas con la primera
pulsación ).
Cómo evitar que el transmisor de apertura a
distancia RKE pasivo quede accidental-
mente dentro del vehículo
Para reducir al mínimo la posibilidad de que un
transmisor de apertura a distancia RKE pasivo
quede accidentalmente dentro del vehículo, el
sistema de entrada pasiva está equipado con
una función de desbloqueo automático de puer-
tas que funcionará si la llave a distancia no se
encuentra presente en la ignición.
Si una de las puertas del vehículo está abierta
y se utiliza el switch del panel de puerta para
bloquear el vehículo, una vez que se cierran todas las puertas, el vehículo chequea el inte-
rior y exterior del vehículo para ver si hay algún
transmisor RKE de entrada pasiva válido. Si se
detecta uno de los transmisores RKE de en-
trada pasiva del vehículo en el interior del
vehículo, y no se detecta ningún otro transmisor
RKE de entrada pasiva válido fuera del
vehículo, el sistema de entrada pasiva desblo-
quea automáticamente todas las puertas del
vehículo y hace sonar la bocina tres veces (en
el tercer intento TODAS las puertas se bloque-
arán y el transmisor RKE de entrada pasiva
quedará encerrado en el vehículo).
Para ingresar la puerta levadiza
Con un transmisor RKE de entrada pasiva
válido a una distancia de 3 pies (1.0 m) de la
puerta levadiza, pulse el botón del lado derecho
de la barra de acento de cromo, que está
situado en la puerta levadiza, debajo de la
ventanilla de aleta para bloquear o desbloquear
el vehículo.
28
Page 33 of 482
NOTA:Si está programada en el EVIC la funciónDes-
bloquear todas las puertas con la primera pul-
sación, todas las puertas se desbloquearán
cuando pulse el botón de la puerta levadiza. Si
está programada la función Desbloquear la
puerta del conductor con la primera pulsación
en el EVIC, la puerta levadiza y el ventanilla de
aleta se desbloquearán cuando pulse el botón
de la puerta levadiza. Para obtener más infor-
mación, refiérase a Centro de información
electrónica del vehículo (EVIC)/Ajustes perso-
nales (Funciones programables por el cliente)
en Conozca el panel de instrumentos .
Para bloquear las puertas del vehículo
Con uno de los transmisores de apertura a
distancia RKE pasivo del vehículo a una distan-
cia de 5 pies (1.5 m) de la manija de la puerta
del pasajero delantero o del conductor, pulse el
botón LOCK (Bloqueo) de la manija de la puerta
para bloquear las cuatro puertas y la puerta
levadiza.
NO agarre la manija de la puerta al oprimir el
botón del seguro de la manija de la puerta. Esto
podría activar el seguro de la puerta.
NOTA:
•
Después de pulsar el botón LOCK (Blo-
queo) de la manija de la puerta, debe espe-
rar dos segundos antes de bloquear o des-
bloquear las puertas, utilizando cualquier
manija de puerta de entrada pasiva. Con
esta función podrá comprobar que el
vehículo está cerrado al halar la manija de
la puerta, sin necesidad de que el vehículo
reaccione y se desbloquee.
Botón de entrada pasiva de la puerta levadiza
Oprima el botón de la manija puerta paraponer el seguro
NO agarre la manija de la puerta al poner el seguro
29
Page 34 of 482
•El sistema de entrada pasiva no funciona
si la batería del transmisor de RKE está
descargada.
Las puertas del vehículo se pueden también
bloquear empleando el botón de bloqueo del
transmisor de RKE o el botón de bloqueo
situado en el panel interior de la puerta del
vehículo.
VENTANAS
VENTANAS ELÉCTRICASLos controles de las ventanas eléctricas están
situados en el panel tapizado de la puerta del
lado del conductor. En la puerta del pasajero
delantero y las puertas traseras hay un switch
simple que hace funcionar las ventanas de las
puertas correspondientes. Los controles de
ventana solo operarán si el switch de ignición
se encuentra en la posición ON/RUN o ACC. Los switches de las ventanas eléctricas perma-
necen activos hasta un máximo de 10 minutos
después de haber colocado el switch de igni-
ción en OFF. Cuando se abra una de las
puertas delanteras del vehículo, se cancelará
esta función.
¡ADVERTENCIA!
Nunca deje niños en el vehículo cuando la
llave esté en el switch de ignición ni deje un
vehículo con el sistema Keyless Enter-N-
Go™ en la posición ACC u ON/RUN. Los
ocupantes, en especial los niños que que-
dan solos, pueden quedar atrapados en las
ventanas si operan los switches de las ven-
tanas eléctricas. Una situación de esta natu-
raleza puede provocar lesiones graves y
hasta la muerte.
Descenso automático
Los switches de las ventanas del conductor y
del pasajero delantero tienen una función de
“descenso automático”. Presione el switch de la
ventana pasado la primera detención, suéltelo y
la ventana bajará automáticamente. Para can-
celar el movimiento de descenso automático,
opere el switch hacia arriba o hacia abajo y
suéltelo.
Switches de ventanas eléctricas
30
Page 35 of 482
Para abrir la ventana parcialmente, oprímalo
hasta la primera detención y suéltelo donde
quiera que la ventana se detenga.
Los switches de las ventanas eléctricas perma-
necerán activos durante 10 minutos después
de haber colocado en OFF el switch de ignición.
Abrir cualquier puerta delantera cancelará esta
función.
Función de ascenso automático con
protección antipellizco - solo puerta del
conductor y del pasajero delantero
Presione el switch de la ventana hacia arriba
hasta la segunda detención, suéltelo y la ven-
tana ascenderá automáticamente.
Para parar la ventana y que no ascienda hasta
arriba durante el funcionamiento del ascenso
automático, empuje brevemente el switch hacia
abajo.
Para cerrar la ventana parcialmente, presione
el switch de la ventana hasta la primera deten-
ción y suéltelo cuando quiera que la ventana se
detenga.NOTA:
Si la ventana se topa con cualquier tipo de
obstáculo durante el cierre automático, re-
vierte la dirección y luego vuelve a bajar.
Retire el obstáculo y use el switch de la
ventana nuevamente para cerrarla. Cual-
quier impacto debido las condiciones irre-
gulares de la carretera podría disparar sor-
presivamente la función de automática de
reversa durante el cierre automático. Si este
fuera el caso, hale el switch ligeramente
hasta la primera detención y sosténgalo
para cerrar la ventana manualmente.
¡ADVERTENCIA!
No funciona la protección antipellizco
cuando la ventana está casi cerrada. Asegú-
rese de quitar todos los objetos de la ven-
tana antes de cerrarla.
Reseteo de la función de ascenso
automático
En caso que la función de ascenso automático
deje de funcionar, probablemente la ventana
deberá resetearse. Para resetear el ascenso
automático:
1. Hale hacia arriba el switch de la ventana
para cerrarla completamente y siga mante-
niendo el switch arriba durante otros dos se-
gundos después de que se haya cerrado la
ventana.
2. Empuje firmemente hacia abajo el switch de
la ventana hasta la segunda detención para
abrir completamente la ventana y siga mante-
niendo el switch abajo durante otros dos segun-
dos después de que se haya abierto completa-
mente la ventana.
31
Page 36 of 482
Botón de bloqueo de ventanas
El botón de bloqueo de ventanas situado en la
puerta del conductor le permite inhabilitar los
controles de las ventanas de las puertas trase-
ras. Para desactivar los controles de las venta-
nas de las puertas traseras, presione el botón
de bloqueo de ventanas. Para activar los con-
troles de las ventanas, vuelva a pulsar el botón
de desbloqueo de las ventanas.Golpeteos del vientoEsta percepción de ruido de viento puede descri-
birse como la percepción de presión en los oídos
o de un sonido similar al que produce un helicóp-
tero. Es posible que en su vehículo se perciba un
ruido de vibraciones de viento cuando las venta-
nas están abiertas o cuando el sunroof (si está
equipado) se encuentre en ciertas posiciones, ya
sea abierto o parcialmente abierto. Es una con-
dición normal y puede minimizarse. Si el golpeteo
ocurre con las ventanas traseras abiertas, abra
las ventanas delanteras y traseras a la vez para
minimizar dicha sensación. Si el golpeteo ocurre
con el sunroof abierto, ajuste la apertura del
sunroof para minimizar el golpeteo.
Puerta levadiza
Para abrir la puerta levadiza, hale la manija y
levántela. La puerta levadiza no se desbloquea
si las puertas del vehículo se desbloquean en
forma manual con las barras de seguro o con
una llave en el cilindro de cerradura.
¡ADVERTENCIA!
Conducir con la puerta levadiza abierta
puede propiciar la entrada de gases tóxicos
del escape al vehículo. Tanto usted como los
demás ocupantes del vehículo pueden resul-
tar intoxicados por estos gases. Mantenga la
puerta levadiza cerrada mientras esté con-
duciendo.
Botón de bloqueo de ventanas
Apertura de la puerta levadiza
32
Page 37 of 482
Ventanilla de aleta de la puerta
levadiza
La ventanilla de aleta de la puerta levadiza se
desbloquea junto con la puerta levadiza. Para
abrirla, presione hacia arriba el switch de la
ventana de la puerta levadiza.
NOTA:
La ventanilla de aleta de la puerta levadiza
no se abrirá si la puerta levadiza está entre-
abierta.Una vez abierta la ventanilla de aleta de la
puerta levadiza, se interrumpe la conexión al
limpiaparabrisas trasero, evitando que se active
la cuchilla del limpiaparabrisas mientras la ven-
tanilla de aleta permanece abierta.
NOTA:
Si se produce un desperfecto eléctrico en el
pestillo de la puerta levadiza eléctrica, se
puede emplear un desenganche de emer-
gencia del pestillo para abrir la puerta leva-
diza. Puede acceder al desenganche de
emergencia del pestillo de la puerta levadiza
por una tapa a presión situada en el panel
tapizado de la puerta.
¡ADVERTENCIA!
La conducción con la ventanilla de aleta
abierta puede propiciar la entrada de gases
tóxicos del escape al vehículo. Tanto usted
como los demás ocupantes del vehículo
pueden resultar intoxicados por estos gases.
Mantenga cerrada la ventanilla de aleta
mientras esté conduciendo.
puerta levadiza eléctrica - Si está
equipado
La puerta levadiza eléctrica se
puede abrir halando hacia arriba la
manija de la puerta levadiza o pul-
sando el botón LIFTGATE (Puerta
levadiza) del transmisor de aper-
tura a distancia (RKE). Pulse dos
veces el botón LIFTGATE (Puerta levadiza) en
el transmisor de RKE antes de que transcurran
cinco segundos para abrir la puerta levadiza
eléctrica. Cuando la puerta levadiza está com-
pletamente abierta, pulsar el botón dos veces
antes de que transcurran cinco segundos por
segunda vez la puerta levadiza se cerrará.
La puerta levadiza eléctrica también se puede
abrir o cerrar pulsando el botón LIFTGATE
(Puerta levadiza) situado en la consola del
techo delantera, o cerrar pulsando el botón
LIFTGATE (Puerta levadiza) situado en el tapi-
zado trasero izquierdo, cerca de la abertura de
la puerta levadiza. Si se pulsa una vez el botón
LIFTGATE (Puerta levadiza) situado en el tapi-
zado trasero izquierdo, únicamente se cerrará
la puerta levadiza; este botón no se puede
utilizar para abrir la puerta levadiza.
Apertura del cristal de la puerta levadiza
33
Page 38 of 482
Para operar la puerta levadiza eléctrica ma-
nualmente en la dirección de apertura, hale la
manija de la puerta levadiza una vez para iniciar
el ciclo automático y luego hale la perilla una
segunda vez para poner la puerta levadiza en el
modo manual.
Si se pulsa dos veces el botón de la PUERTA
LEVADIZA del transmisor de RKE, los indica-
dores de dirección destellarán dos veces para
indicar que la puerta levadiza se está abriendo
o cerrando (si está habilitada la función de
destello de luces con bloqueo en el EVIC) y
sonará el timbre de la puerta levadiza. Para
obtener más información, consulte"Funciones
programables por el cliente (Configuración del
sistema)/Centro de información electrónica del
vehículo (EVIC)" en"Conozca el panel de ins-
trumentos". NOTA:
•
En caso de fallo en la alimentación eléctrica
a la puerta levadiza, existe un desenganche
de emergencia de pestillo de la puerta leva-
diza que puede utilizarse para abrirla.
Puede acceder al desenganche de emer-
gencia del pestillo de la puerta levadiza por
una tapa a presión situada en el panel
tapizado de la puerta.
•
Si la puerta levadiza se deja abierta du-
rante un largo período de tiempo, es po-
sible que sea necesario cerrarla manual-
mente para restablecer la funcionalidad
de la puerta levadiza eléctrica.
¡ADVERTENCIA!
Durante el funcionamiento automático po-
drían producirse lesiones personales o dete-
rioro de la carga. Asegúrese de que la vía del
recorrido de la puerta levadiza esté despe-
jada. Antes de iniciar la conducción, asegú-
rese de que la puerta levadiza esté cerrada
y trabada. NOTA:
•
La puerta levadiza eléctrica no funciona si
la ventanilla de aleta de la puerta levadiza
está abierta.
• Los botones de la puerta levadiza eléc-
trica no funcionarán si el vehículo está en
una marcha o si la velocidad del mismo
es superior a 0 mph (0 km/h).
• La puerta levadiza eléctrica no funcionará
a temperaturas inferiores a 22°F ( 30°C)
o superiores a 150°F (65°C). Asegúrese de
eliminar toda acumulación de nieve o
hielo de la puerta levadiza antes de pulsar
cualquiera de los switches de la puerta
levadiza eléctrica.
• Si hay algo que obstruye la puerta leva-
diza eléctrica mientras la misma se está
cerrando o abriendo, la puerta levadiza
invertirá automáticamente la dirección a
la posición cerrada o abierta, siempre que
la resistencia encontrada sea suficiente.
34
Page 39 of 482
•También existen sensores de pellizco fija-
dos al lateral de la puerta levadiza. Una
ligera presión en cualquier lugar a lo largo
de estas tiras provocará que la puerta leva-
diza vuelva a la posición abierta.
•La puerta levadiza eléctrica debe estar en
posición completamente abierta para que
el botón de cierre de la puerta levadiza
trasera en el tapizado trasero izquierdo,
cerca de la abertura de la puerta levadiza
funcione. Si la puerta levadiza no está
completamente abierta, pulse el botón de
la puerta levadiza de la llave a distancia
para abrir por completo la puerta levadiza
y luego vuelva a pulsarlo para cerrarla.
• Si se hala de la manija de la puerta leva-
diza mientras la puerta levadiza eléctrica
se está cerrando, la puerta levadiza cam-
biará la dirección a la posición de aper-
tura total. •
Si se hala de la manija de la puerta leva-
diza mientras la puerta levadiza eléctrica
se está abriendo, el motor de la puerta
levadiza se desacoplará para permitir el
funcionamiento manual.
• Si la puerta levadiza eléctrica encuentra
varias obstrucciones dentro del mismo
ciclo, el sistema dejará de funcionar au-
tomáticamente y la puerta deberá abrirse
o cerrarse manualmente.
•
Si su puerta levadiza se está cerrando au-
tomáticamente y el vehículo se pone en una
marcha, la puerta levadiza seguirá cerrán-
dose automáticamente. No obstante, el mo-
vimiento del vehículo puede provocar la
detección de una obstrucción.
¡ADVERTENCIA!
• Conducir con la puerta levadiza abierta
puede propiciar la entrada de gases tóxi-
cos del escape al vehículo. Tanto usted
como los demás ocupantes del vehículo
pueden resultar intoxicados por estos ga-
ses. Mantenga la puerta levadiza cerrada
mientras esté conduciendo.
• En caso de que necesite conducir con la
puerta levadiza abierta, asegúrese de ce-
rrar todas las ventanas y de fijar el switch
del blower de control de climatización en
alta velocidad. No utilice el modo de recir-
culación.
La puerta levadiza se mantiene abierta me-
diante varillas de soporte neumáticas. No obs-
tante, debido a que la presión del gas dismi-
nuye con la temperatura, con un clima frío
puede ser necesario prestar asistencia a las
varillas de soporte para abrir la puerta levadiza.
35
Page 40 of 482
AJUSTES DEL OCUPANTE
Algunas de las funciones de seguridad más
importantes en su vehículo son los sistemas de
sujeción:
•
Cinturones de caderas y hombro de tres pun-
tos para el conductor y todos los pasajeros
•Airbags delanteros de avanzada para el con-
ductor y el pasajero delantero
•
Apoyacabezas activos (AHR) suplementarios
situados en la parte superior de los asientos
delanteros (integrados a los apoyacabezas)
• Airbags de cortina laterales inflables suple-
mentarios (SABIC) para el conductor y los
pasajeros sentados junto a una ventana
• Airbags laterales suplementarios montados
en los asientos (SAB)
• Columna de dirección y volante de la direc-
ción con absorción de energía
• Protectores de rodillas para los ocupantes de
los asientos delanteros •
Los cinturones de seguridad delanteros in-
corporan pretensores que pueden aumentar
la protección de los ocupantes al administrar
la energía del ocupante durante un impacto
• Todos los sistemas de cinturón de seguridad
(excepto el del conductor) incluyen retracto-
res de bloqueo automático (ALR) que blo-
quean la correa del cinturón de seguridad en
su posición extendiendo la correa completa-
mente hacia afuera y luego ajustándola a la
longitud deseada para sujetar un asiento
para niños o asegurar un objeto grande en
un asiento (si está equipado)
Preste especial atención a la información con-
tenida en esta sección. Le indicará cómo utilizar
correctamente el sistema de sujeción para que
usted y los ocupantes del vehículo disfruten de
la mayor seguridad posible.
Si en el vehículo viajan niños demasiado pequeños
como para usar cinturones de seguridad para adultos,
se pueden usar también los cinturones de seguridad o
el sistema LATCH (anclajes inferiores y ataduras para
niños) para fijar los sistemas de sujeción para bebés y
niños. Para obtener más información sobre el sistema
LATCH, consulte la sección Anclajes y ataduras infe-
riores para niños (LATCH).
NOTA:
Los airbags delanteros de avanzada tienen
un diseño de inflado de etapas múltiples.
Esto permite que el airbag tenga diferentes
escalas de inflado según varios factores,
incluyendo la gravedad y el tipo de colisión.
A continuación, se ofrecen algunos pasos sen-
cillos que se pueden seguir para minimizar el
riesgo de lesiones por el despliegue de un
airbag:
1. Los niños de hasta 12 años deben viajar
siempre con el cinturón correctamente
abrochado en un asiento trasero.
¡ADVERTENCIA!
Los bebés que utilizan sujeciones para niños
orientadas hacia atrás nunca deben viajar en
el asiento delantero de un vehículo equipado
con airbag delantero de avanzada del pasa-
jero. El despliegue del airbag podría provo-
car lesiones graves o incluso fatales a un
bebé que viaje en dicha posición.
36