JEEP GRAND CHEROKEE 2013 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)

Page 41 of 482

Los niños que no son lo suficientemente gran-
des como para usar correctamente el cinturón
de seguridad del vehículo (consulte la sección
"Sujeción de niños") deben viajar asegurados
en el asiento trasero, ya sea en una sujeción
para niños o en un asiento protector con cintu-
rón. Los niños de más edad que no utilizan
asientos de sujeción para niños o asientos
protectores con cinturón deben viajar en el
asiento trasero con el cinturón correctamente
abrochado. Nunca permita que un niño deslice
el cinturón de hombro por detrás de su cuerpo
ni debajo del brazo.
Si un niño de1a12años de edad (que no esté
en un asiento para niños en posición opuesta)
debe viajar en el asiento del pasajero delantero,
mueva el asiento hacia atrás tanto como sea
posible y use el asiento de sujeción para niños
apropiado. (Consulte la sección"Sujeciones de
niños")
Se deben leer las instrucciones incluidas junto
con el asiento de sujeción para niños a fin de
asegurarse de que lo está usando correcta-
mente. 2.
Todos los ocupantes siempre deben co-
locarse correctamente los cinturones de
tres puntos.
3. Los asientos del conductor y del pasa-
jero delantero deben moverse hacia atrás lo
máximo posible de modo que los airbags
delanteros de avanzada tengan espacio su-
ficiente para inflarse.
4. No se apoye contra la puerta o la ventana.
Si su vehículo dispone de airbags laterales y
se despliegan, no se apoye contra la puerta,
ya que los airbags se inflarán con fuerza en
el espacio que queda entre usted y la puerta.
5. Si en este vehículo se necesita modificar
el sistema de airbags para acomodar a una
persona discapacitada, comuníquese con el
Centro de atención al cliente. Los números
de teléfono se proporcionan en Cómo ob-
tener asistencia.¡ADVERTENCIA!
• Si se confía solo en los airbags, se pueden
producir graves lesiones en caso de coli-
sión. Los airbags actúan junto con su
cinturón de seguridad para sujetarle ade-
cuadamente. En algunas colisiones, los
airbags no llegan a desplegarse. Utilice
siempre los cinturones de seguridad aun-
que disponga de airbags.
• Si está demasiado cerca del volante de
dirección o del panel de instrumentos du-
rante el despliegue del airbag delantero de
avanzada, corre el riesgo de sufrir lesio-
nes graves e incluso la muerte. Los air-
bags necesitan espacio para inflarse.
Siéntese contra el respaldo de forma que,
extendiendo cómodamente los brazos,
pueda alcanzar el volante de dirección o el
panel de instrumentos.
(Continuación)
37

Page 42 of 482

¡ADVERTENCIA!(Continuación)
•Los airbags de cortina lateral inflables
suplementarios (SABIC) y los airbags la-
terales montados en los asientos (SAB)
también necesitan espacio para inflarse.
No se apoye contra la puerta o la ventana.
Siéntese erguido en el centro del asiento.
• Si no está correctamente abrochado, en
caso de producirse una colisión, usted y
los ocupantes podrían sufrir lesiones mu-
cho más graves. Pueden golpearse con el
interior del vehículo o con los demás ocu-
pantes, o salir despedidos del vehículo.
Asegúrese siempre de que tanto usted
como los ocupantes tengan el cinturón de
seguridad correctamente abrochado.

Si está demasiado cerca del airbag de cor-
tina lateral inflable suplementario (SABIC) o
del airbag lateral montado en el asiento
(SAB) durante el despliegue, podría lesio-
narse gravemente o morir.
Abróchese el cinturón aunque se considere un
excelente conductor e incluso en los viajes
cortos. Puede ser que un mal conductor provo-
que una colisión en la que usted se vea involu-
crado. Esto puede ocurrir tanto lejos de su
hogar como en su propia calle.
Las investigaciones han demostrado que los
cinturones de seguridad salvan vidas y pueden
reducir la gravedad de las lesiones provocadas
en una colisión. Algunas de las peores lesiones
se producen cuando las personas salen despe-
didas del vehículo. Los cinturones de seguridad
reducen la posibilidad de ser expulsado del
vehículo y el riesgo de lesión generada por
golpes que se puedan producir contra el interior
del vehículo. Todos los integrantes de un
vehículo a motor deberán llevar los cinturones
abrochados en todo momento.Cinturones de seguridad de tres
puntos
Todas las posiciones de asiento de su vehículo
están equipadas con cinturones de cadera y
hombros. El retractor de la correa del cinturón
está diseñado para cerrarse durante paradas
muy repentinas o colisiones. Esta función per-
mite que, bajo condiciones normales, la parte
del cinturón correspondiente al hombro pueda
moverse libremente con los movimientos del
usuario. Sin embargo, en caso de colisión, el
cinturón se bloqueará y reducirá el riesgo de
que se golpee contra el interior del vehículo o
que salga despedido del mismo.
38

Page 43 of 482

¡ADVERTENCIA!
•Es peligroso usar un cinturón de seguridad
de forma incorrecta. Los cinturones de
seguridad están diseñados para rodear los
huesos más grandes del cuerpo. Estas
son las partes más fuertes de su cuerpo y,
por lo tanto, las más aptas para soportar la
fuerza de choque en caso de colisión.
Usar el cinturón mal colocado puede au-
mentar la gravedad de las lesiones en
caso de colisión. Podría sufrir lesiones
internas o, incluso, deslizarse fuera del
cinturón. Siga estas instrucciones para
colocarse correctamente el cinturón de
seguridad y, además, para proporcionar
seguridad a los ocupantes del vehículo.
(Continuación)
¡ADVERTENCIA!(Continuación)
•Nunca dos personas deben utilizar el
mismo cinturón de seguridad. En caso de
accidente, las personas que estén juntas
en el mismo cinturón pueden golpearse
entre sí y herirse. No utilice jamás un
cinturón de tres puntos ni un cinturón de
cadera para más de una persona, inde-
pendientemente del tamaño de estas.
• Es peligroso viajar en el área de carga,
tanto dentro como fuera del vehículo. En
caso de colisión, quienes viajen en estas
zonas tienen muchas más probabilidades
de sufrir lesiones graves o fatales.
• No permita que nadie viaje en una zona
del vehículo que no disponga de asientos
y cinturones de seguridad.
• Asegúrese de que cada persona que viaja
en su vehículo lo haga en su asiento y use
el cinturón de seguridad correctamente.
Instrucciones de funcionamiento de
los cinturones de seguridad de tres
puntos
1. Suba al vehículo y cierre la puerta. Siéntese
contra el respaldo y ajuste el asiento.
2. La placa del pasador del cinturón de segu-
ridad se encuentra encima del respaldo del
asiento. Tome con fuerza de la placa del pasa-
dor y hale el cinturón. Deslice la placa del
pasador por arriba de la correa tanto como sea
necesario para que el cinturón cruce sobre sus
caderas.
Placa del pasador
39

Page 44 of 482

3. Cuando el cinturón tenga el largo necesario
para su tamaño, inserte la placa del pasador en
la hebilla, hasta que oiga un chasquido.
¡ADVERTENCIA!

No estará correctamente protegido si abro-
cha el cinturón en la hebilla equivocada. La
parte correspondiente a las caderas puede
quedar demasiado alta, pudiéndole provo-
car lesiones internas. Abroche siempre el
cinturón en la hebilla que tenga más cerca.
(Continuación)
¡ADVERTENCIA!(Continuación)
•Si el cinturón está demasiado flojo no lo
protegerá adecuadamente. Si se produce
una parada repentina, es posible que us-
ted se desplace demasiado hacia ade-
lante, aumentando las posibilidades de
sufrir lesiones. Lleve el cinturón de segu-
ridad ajustado, pero cómodo.
• Es peligroso colocarse el cinturón por de-
bajo del brazo. En caso de colisión, su
cuerpo podría golpear contra las superfi-
cies interiores del vehículo, aumentando la
posibilidad de lesiones en la cabeza y el
cuello. Un cinturón colocado por debajo
del brazo puede producir lesiones inter-
nas. Las costillas no son tan fuertes como
los huesos del hombro. Utilice el cinturón
por encima del hombro, de modo que sean
estos huesos más fuertes los que hagan
frente a la fuerza de una colisión.
(Continuación)
¡ADVERTENCIA!(Continuación)
•Un cinturón de hombro colocado por de-
trás no le protegerá de lesionarse durante
una colisión. Si no lleva el cinturón de
hombro abrochado, quedará más ex-
puesto a sufrir golpes en la cabeza du-
rante una colisión. El cinturón de tres
puntos está diseñado para ser utilizado
por completo.
4.
Colóquese el cinturón de cadera cruzado por
encima de sus muslos y por debajo de su abdo-
men. Para disminuir la holgura de la parte de la
cadera, hale un poco hacia arriba del cinturón de
hombro. Para aflojar el cinturón de cadera si
estuviera demasiado ajustado, incline la placa del
pasador y hale de dicho cinturón. En caso de
colisión, un cinturón bien ajustado reduce el
riesgo de deslizarse por debajo de éste.
Placa de pasador a hebilla
40

Page 45 of 482

¡ADVERTENCIA!
•Un cinturón de cadera colocado dema-
siado alto puede aumentar el riesgo de
lesiones en caso de colisión. En esta
posición, la tensión del cinturón no recaerá
sobre los huesos fuertes de las caderas y
de la pelvis, sino sobre el abdomen. Coló-
quese siempre el cinturón de cadera lo
más bajo posible y ajustado, pero sintién-
dolo cómodo.
• Es posible que un cinturón torcido no lo
proteja apropiadamente. En caso de coli-
sión incluso podría llegar a producirle cor-
tes. Asegúrese de que el cinturón esté
derecho. En caso de no poder enderezar
un cinturón de su vehículo, llévelo a su
concesionario para que lo arreglen inme-
diatamente. 5. Colóquese el cinturón de hombro sobre el
pecho, de forma que se sienta cómodo y no
descansando sobre el cuello. El retractor evi-
tará cualquier holgura del cinturón.
6. Para soltar el cinturón, pulse el botón rojo de
la hebilla. El cinturón se retraerá automática-
mente a su posición de almacenamiento. Si
fuese necesario, deslice la placa del pasador
hacia abajo sobre la correa para permitir que el
cinturón se retraiga completamente.¡ADVERTENCIA!
Un cinturón desgastado o desgarrado puede
romperse en caso de colisión y dejarlo des-
protegido. Inspeccione periódicamente el
sistema de cinturones, revisando la existen-
cia de cortes, roces o partes sueltas. Las
piezas deterioradas deben reemplazarse de
inmediato. No desarme ni modifique el sis-
tema. Los conjuntos de cinturones de segu-
ridad deberán reemplazarse después de un
accidente en caso de haber sufrido deterioro
(retractor doblado, correa desgarrada, etc.).
Eliminación de la holgura del cinturón
41

Page 46 of 482

Procedimiento para enderezar un
cinturón de tres puntos
Emplee el siguiente procedimiento para ende-
rezar un cinturón de tres puntos.
1. Coloque la placa del pasador tan cerca
como sea posible del punto de anclaje.
2. A una distancia aproximada de6a12in(15
a 30 cm) más arriba de la placa del pasador,
tome con fuerza y doble la correa del cinturón
180 grados a fin de formar un pliegue que
comience inmediatamente encima de la placa
del pasador.
3. Deslice la placa del pasador hacia arriba,
por encima de las correas plegadas. Las co-
rreas plegadas deben entrar por la ranura de la
parte superior de la placa del pasador.
4. Siga deslizando la placa del pasador hacia
arriba hasta que se separe de las correas
plegadas.
Anclaje superior del cinturón de
hombro ajustable
En los asientos delanteros, el cinturón de hom-
bro puede regularse hacia arriba o hacia abajo
para ayudar a ubicar la correa lejos de su
cuello. Presione el botón de desenganche para
soltar el anclaje y, después, mueva el cinturón
hacia arriba o hacia abajo a la posición que
sienta más cómoda.A modo de guía, si su estatura es inferior a la
media, preferirá una posición más baja, y por el
contrario, si su estatura es superior a la media,
preferirá una posición más alta. Cuando suelte
el botón, verifique que el enganche del anclaje
del cinturón de hombro quede trabado halando
hacia abajo el anclaje de cinturón de hombro,
hasta que quede bloqueado en su posición.
NOTA:
El anclaje superior del cinturón de hombro
ajustable se incluye con una función de fácil
ascenso. Esta función permite ajustar el
anclaje del cinturón de hombro en posición
ascendente, sin pulsar el botón de de-
senganche. Para verificar el enganche del
anclaje del cinturón de hombro, hale hacia
abajo el anclaje de cinturón de hombro,
hasta que quede bloqueado en su posición.
Ajuste del cinturón de hombro superior
42

Page 47 of 482

Cinturones de seguridad en los
distintos asientos de pasajeros
Los cinturones de seguridad en las posiciones
de asiento de pasajeros están equipados con
retractores de seguro automático (ALR) que se
utilizan para asegurar un sistema para asientos
de sujeción para niños. Para obtener más infor-
mación, consulte"Instalación de asientos de
sujeción para niños con el cinturón de seguri-
dad del vehículo" en la sección"Asientos de
sujeción para niños". La siguiente tabla define
el tipo de características de cada asiento.
Con-
ductor Centro Pasajero
Primera fila N/A N/A ALR
Segunda fila ALR ALR ALR
• N/A: No aplica
• ALR: Retractor de bloqueo automático Si la posición de asiento del pasajero está
equipada con ALR y se está utilizando para uso
normal:
Únicamente extraiga la correa del cinturón lo
suficiente para ajustarse cómodamente alrede-
dor de la sección media de los ocupantes sin
que se active el ALR. Si se activa el ALR se
escuchará un sonido de trinquete cuando el
cinturón se retrae. Permita que la correa se
retraiga completamente y luego extraiga con
cuidado únicamente la cantidad necesaria de
correa de manera que se ajuste cómodamente
alrededor de la sección media del ocupante.
Deslice la placa del pasador dentro de la hebilla
hasta que escuche un
"chasquido".
Modo de retractor de bloqueo
automático (ALR): si está equipado
En este modo, el cinturón de hombro se preblo-
quea automáticamente. La correa se retraerá
para eliminar la holgura que pudiera tener el
cinturón de hombro. El modo de seguro auto-
mático está disponible en todas las posiciones
de asiento de pasajeros con un cinturón de
seguridad de tres puntos. Use el modo de seguro automático siempre que se instale un
asiento de seguridad para niños en una posi-
ción de asiento que tenga un cinturón de segu-
ridad con esta función. Los niños de hasta
12 años siempre deben sujetarse de forma
adecuada en el asiento trasero.
Cómo activar el modo de seguro
automático
1. Abroche el cinturón de seguridad de tres
puntos.
2. Tome con fuerza la parte del hombro y hale
hacia abajo, hasta extraer toda la correa.
3. Permita que la correa se retraiga. Mientras
la correa se retrae, se oirá un chasquido. Esto
indica que el cinturón de seguridad ya está en el
modo de bloqueo automático.
Cómo desactivar el modo de seguro
automático
Desabroche el cinturón de seguridad de tres
puntos y deje que se retraiga completamente a
fin de desactivar el modo de seguro automático
y activar el modo de seguro sensible (emergen-
cia) del vehículo.
43

Page 48 of 482

¡ADVERTENCIA!
•Deberá reemplazarse el conjunto de cin-
turón y retractor si la función del retractor
de seguro automático de dicho conjunto o
cualquier otra función operan incorrecta-
mente cuando se realice el chequeo, con-
forme a los procedimientos del manual de
servicio.
• En caso de no reemplazar el conjunto
averiado de cinturón y retractor podría
aumentar el riesgo de sufrir lesiones en
caso de colisión.
Función de distribución de fuerzaEste vehículo cuenta con un sistema de cintu-
rones de seguridad que poseen una función de
distribución de fuerza en los asientos delante-
ros; dicha función ayuda a reducir aún más el
riesgo de lesiones en el caso de un choque
frontal. Dicho sistema de seguridad tiene un conjunto
de retractor cuyo diseño permite soltar la correa
de forma controlada. De ese modo se reduce la
fuerza que ejerce el cinturón sobre el pecho del
ocupante.
Pretensores del cinturón de
seguridad
Los cinturones de seguridad para ambas posi-
ciones de asiento delantero están equipados
con dispositivos pretensores diseñados para
eliminar la holgura del cinturón de seguridad en
caso de colisión. Estos dispositivos pueden
mejorar el rendimiento de los cinturones de
seguridad, lo que garantiza que el cinturón esté
ajustado sobre el ocupante al principio de la
colisión. Los pretensores funcionan para ocu-
pantes de todos los tamaños, incluidos los
ocupantes de los asientos de sujeción de niños.
NOTA:
Estos dispositivos no sustituyen la correcta
colocación del cinturón de seguridad por
parte del ocupante. El cinturón de seguridad
debe seguir utilizándose de manera correcta
y ajustado, pero cómodo.
El controlador de ajuste del ocupante (ORC)
activa los pretensores. Al igual que ocurre con
los airbags, los pretensores son dispositivos de
un solo uso. Un pretensor o un airbag desple-
gado se debe reemplazar inmediatamente.
Apoyacabezas activos (AHR)
suplementarios
Estos apoyacabezas son componentes pasivos
desplegables, y los vehículos con estos equipos
no pueden identificarse fácilmente por ninguna
marca, solo mediante una inspección visual del
apoyacabezas. Los apoyacabezas estarán dividi-
dos en dos mitades, con la mitad delantera de
espuma suave y tapizado, mientras que la mitad
trasera es de plástico decorativo.
44

Page 49 of 482

Funcionamiento de los apoyacabezas acti-
vos (AHR)
El controlador de ajuste del ocupante (ORC)
determina si la gravedad o el tipo de impacto
trasero requieren el despliegue de los apoyaca-
bezas activos (AHR). Si un impacto trasero así
lo requiere, se desplegarán los AHR del asiento
del pasajero delantero y del conductor.
Cuando se despliegan los AHR durante un
impacto trasero, la mitad delantera del ajuste
del apoyacabezas se extiende hacia adelante
para minimizar el espacio entre la parte trasera
de la cabeza del ocupante y el AHR. Este
sistema está pensado para ayudar a evitar o
reducir el grado de lesiones que pueden sufrir
el conductor y el pasajero delantero en ciertos
tipos de impactos traseros.
NOTA:
Los apoyacabezas activos (AHR) pueden o
no desplegarse en caso de un impacto fron-
tal o lateral. Sin embargo, si durante un
impacto frontal se produce un impacto tra-
sero secundario, el AHR puede desplegarse
según la gravedad y el tipo de impacto.¡PRECAUCIÓN!
Ninguno de los ocupantes, incluido el con-
ductor, debe conducir un vehículo ni usar el
asiento de un vehículo hasta que los apoya-
cabezas se coloquen en sus posiciones co-
rrectas, a fin de minimizar el riesgo de lesio-
nes de cuello en caso de una colisión.
NOTA:
Para obtener más información sobre el
ajuste y el posicionamiento adecuado del
apoyacabezas, consulte la sección Ajuste
de los apoyacabezas activos enConozca
las características de su vehículo .
Componentes del apoyacabezas activo (AHR)
1 - Mitad delantera del
apoyacabezas (espuma
suave y tapizado)3 - Mitad trasera del
apoyacabezas (tapa
trasera de plástico
decorativo)
2 - Respaldo del
asiento 4 - Tubos de guía del
apoyacabezas
45

Page 50 of 482

Restablecimiento de los apoyacabezas
activos (AHR)
Si los apoyacabezas activos se accionan en
una colisión, usted debe restablecer el apoya-
cabezas del asiento del conductor y el del
pasajero delantero. Es posible reconocer si el
apoyacabezas activo ha sido accionado, por-
que queda hacia adelante (como se muestra en
el tercer paso del procedimiento de restableci-
miento).
1. Tome con fuerza el AHR desplegado desde
el asiento trasero.2. Coloque las manos en la parte superior del
AHR desplegado en una posición cómoda.
3. Hale
hacia abajo y luegohacia atrás en
dirección a la parte de atrás del vehículo, y
después hale hacia abajopara acoplar el me-
canismo de cierre.
4. La mitad delantera del AHR, que presenta
espuma suave y tapizado, debe quedar asegu-
rada a la mitad trasera de plástico decorativo.
Puntos de colocación de las manos en el AHR
1 - Movimiento hacia abajo
2 - Movimiento hacia atrás
3 - Movimiento final hacia abajo para acoplar el
mecanismo de cierre
46

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 ... 490 next >