JEEP WRANGLER UNLIMITED 2019 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)

Page 31 of 385

7. Com a porta aberta, levante a porta com o
auxílio de outra pessoa para libertar os
pinos da dobradiça das suas dobradiças e
remover a porta.
Para voltar a instalar a(s) porta(s), realize os
passos anteriores na ordem inversa.NOTA:
A dobradiça superior tem um pino mais com-
prido, que pode ser utilizado para auxiliar a
colocação da porta no devido lugar durante a
reinstalação.
BANCOS
Os bancos são uma parte do sistema Contro-
lador de proteção dos ocupantes do veículo.
AVISO!
• É extremamente perigoso viajar na área
de carga, no interior ou exterior de um
veículo. Numa colisão, as pessoas que
viajam nestas zonas têm mais probabili-
dade de sofrer ferimentos graves ou fa-
tais.
• Não permita que as pessoas viajem em
qualquer parte do veículo que não esteja
equipada com bancos e cintos de segu-
rança. Numa colisão, as pessoas que
viajam nestas zonas têm mais probabili-
dade de sofrer ferimentos graves ou fa-
tais.
AVISO!
• Certifique-se de que todos os passa-
geiros se encontram sentados num
banco e estão a utilizar corretamente o
cinto de segurança.
Bancos aquecidos — Se equipado
Os botões de controlo dos bancos aquecidos
estão localizados no painel de instrumentos
central, abaixo do ecrã tátil, e estão também
localizados no ecrã de climatização ou dos
controlos do ecrã tátil.
Fecho da porta
Botões dos bancos aquecidos
29

Page 32 of 385

• Prima o botão de banco aquecidouma
vez para ativar a definição HI (Alto).
• Prima o botão de banco aquecido
uma
segunda vez para ativar a definição LO
(Baixo).
• Prima o botão de banco aquecido
uma
terceira vez para ativar a definição LO
(Baixo).
• Prima o botão de banco aquecido
uma
quarta vez para desativar os elementos de
aquecimento.
NOTA:
• O motor tem de estar a funcionar para que
os bancos aquecidos funcionem.
• O nível de aquecimento selecionado irá
permanecer ligado até que o utilizador o
altere.
Veículos equipados com arranque remoto
Nos modelos equipados com arranque re-
moto, o banco do condutor pode ser progra-
mado para se ligar durante o arranque re-
moto.Esta função pode ser programada através do
sistema Uconnect. Para obter mais informa-
ções, consulte "Definições do Uconnect" em
"Multimédia" no manual do proprietário.
AVISO!
• As pessoas que não sentem dor na pele
devido à idade avançada, doença cró-
nica, diabetes, lesão na coluna verte-
bral, medicação, ingestão de álcool,
exaustão ou outra condição física têm de
ter cuidado quando utilizarem o aquece-
dor dos bancos. O aquecedor pode cau-
sar queimaduras mesmo a temperaturas
baixas, sobretudo se for utilizado du-
rante longos períodos de tempo.
• Não coloque nada no banco ou nas cos-
tas do banco que não deixe passar o
calor, como um cobertor ou uma almo-
fada. Se o fizer, o aquecedor dos bancos
pode sobreaquecer. Se se sentar num
banco sobreaquecido pode sofrer quei-
maduras graves devido ao aumento da
temperatura do banco.
Banco de entrada fácil do passageiro
dianteiro — Modelos de duas portas
Puxe para cima a alavanca de entrada fácil
situada do lado exterior das costas do banco,
e faça deslizar todo o banco para a frente.
Para colocar o banco novamente numa posi-
ção de sentado, rebata as costas do banco
para a sua posição vertical até ficar fixo na
calha.
Alavanca de Entrada Fácil
CONHECER O VEÍCULO
30

Page 33 of 385

NOTA:
• Os bancos dianteiros do condutor e do
passageiro têm uma memória de calha, que
volta a colocar o banco na sua posição
original.
• A correia de reclinação e a alavanca de
entrada fácil não devem ser usadas en-
quanto se volta a colocar o banco na posi-
ção de sentado.
Banco traseiro dobrável 60/40— Modelos
de quatro portas
Para proporcionar uma área de armazena-
mento adicional, cada banco traseiro pode
ser completamente rebatido, de forma a per-
mitir um maior espaço para a carga.
NOTA:
• Antes de dobrar o banco traseiro, pode ser
necessário reposicionar o banco dianteiro
para a sua posição intermédia.• Assegure-se de que os bancos dianteiros
estão completamente na vertical e virados
para a frente. Isto permite dobrar facil-
mente o banco traseiro.
• Os encostos de cabeça centrais devem es-
tar na posição mais baixa para evitar o
contacto com a consola central quando
rebater o banco.
AVISO!
• É extremamente perigoso viajar na área
de carga, no interior ou exterior de um
veículo. Numa colisão, as pessoas que
viajam nestas zonas têm mais probabili-
dade de sofrer ferimentos graves ou fa-
tais.
• Não permita que as pessoas viajem em
qualquer parte do veículo que não esteja
equipada com bancos e cintos de segu-
rança.
• Certifique-se de que todos os passa-
geiros se encontram sentados num
banco e estão a utilizar corretamente o
cinto de segurança.
Para dobrar o banco traseiro
Existem duas alavancas de libertação situa-
das em cada lado exterior superior do banco
do banco traseiro. A maior das duas alavan-
cas de libertação rebate o banco e o encosto
de cabeça em simultâneo. A alavanca mais
pequena rebate o encosto de cabeça inde-
pendentemente, para maior visibilidade.
Para rebater o banco, levante lentamente a
alavanca de libertação grande e rebata as
costas do banco. O encosto de cabeça rebate
automaticamente com o banco quando se
esta alavanca é puxada.
31

Page 34 of 385

NOTA:
Pode ocorrer alguma deformação na almo-
fada do banco provocada pelos fechos dos
cintos de segurança se os bancos ficarem
rebatidos durante um período prolongado.
Isto é normal. Basta levantar as costas dos
bancos para que as almofadas voltem à forma
normal passado algum tempo.
Para levantar o banco traseiro
Levante as costas do banco e fixe-as no
devido lugar. Depois, levante o encosto de
cabeça até este ficar bloqueado na posição.
Se a interferência com a área de carga impe-
dir as costas do banco de se fixarem comple-
tamente, terá dificuldades em colocar o
banco novamente na posição correta.
AVISO!
Certifique-se de que as costas do banco
estão fixas na devida posição. Caso as
costas do banco não estejam devidamente
fixas, o banco não proporciona a estabili-
dade necessária para os assentos para
crianças e/ou passageiros. Um banco in-
corretamente engatado pode causar feri-
mentos graves.
Banco traseiro rebatível e encaixável —
Modelos de duas portas
NOTA:
• Antes de rebater o banco traseiro, pode ser
necessário reposicionar os bancos diantei-
ros.
• Assegure-se de que os bancos dianteiros
estão completamente na vertical e virados
para a frente. Isto permite dobrar facil-
mente o banco traseiro.Alavanca de libertação das costas do
banco
1 — Alavanca de libertação das costas
do banco
2 — Alavanca de libertação de encosto
de cabeça
CONHECER O VEÍCULO
32

Page 35 of 385

Rebater o banco traseiro
1. Levante a alavanca de libertação das cos-
tas do banco e dobre as costas para a
frente.
2. Dobre lentamente o banco completo para
a frente.Utilizar as correias de retenção
1. Há duas correias de retenção localizadas
na parte de trás do banco traseiro e duas
alças correspondentes localizadas na
parte de trás de cada pilar B. Abra o velcro
da correia e passe-a através da alça. Do-
bre o velcro para manter o banco na posi-
ção rebatida. Esta ação deve ser feita em
ambos os lados.
2. Para voltar a colocar o banco na sua posi-
ção vertical normal, efetue estes passos
pela ordem inversa.Remover o banco traseiro
1. Pressione a barra de libertação em ambos
os lados para baixo, puxe o banco para
fora e afaste-o do suporte inferior.
2. Retire o banco do veículo.
3. Para voltar a instalar o banco traseiro,
basta efetuar estes passos pela ordem
inversa.
NOTA:
Não conduza o veículo sem montar nova-
mente os trincos do banco traseiro.
AVISO!
• É extremamente perigoso viajar na área
de carga, no interior ou exterior de um
veículo. Numa colisão, as pessoas que
viajam nestas zonas têm mais probabili-
dade de sofrer ferimentos graves ou fa-
tais.
• Não permita que as pessoas viajem em
qualquer parte do veículo que não esteja
equipada com bancos e cintos de segu-
rança.
Alavanca de libertação das costas do
banco traseiro
Correia de retenção da posição
encaixada do banco traseiro
33

Page 36 of 385

AVISO!
• Certifique-se de que todos os passa-
geiros se encontram sentados num
banco e estão a utilizar corretamente o
cinto de segurança.
• Numa colisão, alguém pode ficar ferido
se os bancos não estiverem correta-
mente presos nos encaixes do chão.
Certifique-se sempre de que os bancos
estão completamente encaixados.
ENCOSTOS DE CABEÇA
Os encostos de cabeça foram concebidos
para reduzir o risco de ferimentos restrin-
gindo o movimento da cabeça no caso de
impactos traseiros. Os encostos de cabeça
devem ser ajustados de maneira a que a parte
superior do encosto de cabeça fique locali-
zada acima do ouvido.
AVISO!
• Nenhum dos ocupantes, incluindo o
condutor, deve conduzir um veículo ou
sentar-se num dos bancos do veículo até
AVISO!
os encostos de cabeça estarem devida-
mente posicionados, de modo a minimi-
zar o risco de lesões cervicais em caso
de colisão.
• Os encostos de cabeça nunca devem ser
ajustados com o veículo em movimento.
A condução de um veículo com os en-
costos de cabeça removidos ou ajusta-
dos incorretamente pode provocar feri-
mentos graves ou morte em caso de uma
colisão.
Encostos de cabeça dianteiros
Para subir o encosto de cabeça, puxe-o para
cima. Para baixar o encosto de cabeça, prima
o botão de ajuste situado na base do encosto
de cabeça e empurre o encosto para baixo. O
botão de libertação não precisa de ser pre-
mido para ajustar o encosto de cabeça.
Para retirar o encosto de cabeça, suba-o o
máximo possível e, em seguida, prima o bo-
tão de ajuste e o botão de libertação na base
de cada poste enquanto puxa o encosto de
cabeça para cima. Para voltar a instalar o
encosto de cabeça, coloque os postes doencosto de cabeça nos orifícios e empurre
para baixo. Em seguida, ajuste-o com a altura
adequada.
AVISO!
• Um encosto de cabeça solto projetado
durante uma colisão ou uma paragem
Encosto de cabeça dianteiro
1 — Botão de regulação
2 — Botão de libertação
CONHECER O VEÍCULO
34

Page 37 of 385

AVISO!
brusca pode causar ferimentos graves ou
a morte aos ocupantes do veículo.
Guarde sempre em segurança os encos-
tos de cabeça removidos num local fora
do habitáculo.
• TODOS os encostos de cabeça TÊM de
ser novamente instalados no veículo
para proteger adequadamente os ocu-
pantes. Siga as instruções de reinstala-
ção antes de utilizar o veículo ou de se
sentar.
NOTA:
Não volte a colocar o encosto de cabeça
180 graus numa posição incorreta para ten-
tar obter uma folga adicional em relação à
nuca.
Encostos de cabeça traseiros — Modelos de
duas portas
O banco traseiro está equipado com encostos
de cabeça não ajustáveis mas rebatíveis.
Para dobrar um encosto de cabeça exterior,
puxe a correia de libertação, situada na parte
superior exterior de cada banco traseiro.
Para voltar a colocar o encosto de cabeça na
sua posição para cima, levante o encosto de
cabeça até este ficar bloqueado na posição.
Consulte "Proteção dos ocupantes", em "Se-
gurança" para obter mais informações sobre a
fixação de um assento para crianças.
AVISO!
• Não conduza o veículo sem os encostos
de cabeça dos bancos traseiros instala-
dos quando os bancos traseiros forem
ocupados por passageiros. Numa coli-
são, as pessoas que viajam nesta zona,
sem os encostos de cabeça instalados,
têm mais probabilidades de sofrer feri-
mentos graves ou fatais.
AVISO!
• Um encosto de cabeça solto projetado
durante uma colisão ou uma paragem
brusca pode causar ferimentos graves ou
a morte aos ocupantes do veículo.
Guarde sempre em segurança os encos-
tos de cabeça removidos num local fora
do habitáculo.
• TODOS os encostos de cabeça TÊM de
ser novamente instalados no veículo
para proteger adequadamente os ocu-
pantes. Siga as instruções de reinstala-
ção antes de utilizar o veículo ou de se
sentar.
Encostos de cabeça traseiros — Modelos de
quatro portas
O banco traseiro está equipado com encostos
de cabeça exteriores não ajustáveis mas re-
batíveis, assim como com encosto de cabeça
central amovível.
Para dobrar um encosto de cabeça exterior,
puxe a alavanca de libertação interior, situ-
ada na parte superior do banco traseiro.
35

Page 38 of 385

Para voltar a colocar o encosto de cabeça na
sua posição para cima, levante o encosto de
cabeça até este ficar bloqueado na posição.
Para subir o encosto de cabeça central,
puxe-o para cima. Para baixar o encosto de
cabeça central, prima o botão de ajuste situ-
ado na base do encosto de cabeça e
empurre-o para baixo.
Para remover o encosto de cabeça central,
prima o botão de libertação localizado na
base do encosto de cabeça e puxe-o para
cima.
Para instalar o encosto de cabeça, mantenha
o botão de libertação premido enquanto pres-
siona o encosto de cabeça para baixo. Con-
sulte "Sistemas de proteção dos ocupantes",
em "Segurança" para obter mais informações
sobre a fixação de um assento para crianças.
NOTA:
Baixe o encosto de cabeça central para evitar
o contacto com a consola central quando
rebater o banco.AVISO!
• Não conduza o veículo sem os encostos
de cabeça dos bancos traseiros instala-
dos quando os bancos traseiros forem
ocupados por passageiros. Numa coli-
são, as pessoas que viajam nesta zona,
sem os encostos de cabeça instalados,
têm mais probabilidades de sofrer feri-
mentos graves ou fatais.
• Um encosto de cabeça solto projetado
durante uma colisão ou uma paragem
brusca pode causar ferimentos graves ou
a morte aos ocupantes do veículo.
Guarde sempre em segurança os encos-
tos de cabeça removidos num local fora
do habitáculo.
• TODOS os encostos de cabeça TÊM de
ser novamente instalados no veículo
para proteger adequadamente os ocu-
pantes. Siga as instruções de reinstala-
ção antes de utilizar o veículo ou de se
sentar.
Localização da alavanca de encosto de
cabeça traseiro
1 — Alavanca de libertação das costas
do banco
2 — Alavanca de libertação de encosto
de cabeça
CONHECER O VEÍCULO
36

Page 39 of 385

VOLANTE
Coluna de direção inclinável/extensível
Esta função permite-lhe inclinar a coluna de
direção para cima ou para baixo. Também lhe
permite estender ou encurtar a coluna de
direção. A alavanca de inclinação/extensão
está localizada na coluna de direção, abaixo
da alavanca dos indicadores de mudança de
direção.Para desbloquear a coluna de direção, em-
purre o manípulo de controlo para baixo (no
sentido do chão). Para inclinar a coluna de
direção, desloque o volante para cima ou para
baixo, conforme pretendido. Para estender
ou encurtar a coluna de direção, puxe o
volante para fora ou pressione-o para dentro,
conforme pretendido. Para fixar a coluna de
direção numa posição, pressione o manípulo
de controlo para cima até ficar totalmente
engatado.
AVISO!
Não regule a coluna de direção enquanto
estiver a conduzir. Se regular a coluna de
direção enquanto estiver a conduzir ou se
conduzir com a coluna de direção desblo-
queada, o condutor pode perder o controlo
do veículo. O não cumprimento deste aviso
pode provocar ferimentos graves ou morte.
Volante aquecido — Se equipado
O volante dispõe de um elemento de aqueci-
mento que ajuda a aquecer as mãos quando o
tempo está frio. O volante aquecido tem ape-
nas uma definição de temperatura. Assimque o volante aquecido for ligado, ficará
ligado até que o utilizador o desligue. O
volante aquecido não pode ser ligado quando
já estiver quente.
O botão de controlo do volante aquecido está
localizado no centro do painel de instrumen-
tos abaixo do ecrã tátil e no ecrã de climati-
zação ou de controlo do ecrã tátil.
• Prima o botão do volante aquecido
uma
vez para ativar o elemento de aquecimento.
• Prima o botão do volante aquecido
uma
segunda vez para desativar o elemento de
aquecimento.
Alavanca da coluna de direção
inclinável/extensível
Botões do volante aquecido
37

Page 40 of 385

NOTA:
O motor tem de estar a funcionar para que o
volante aquecido funcione.
Veículos equipados com arranque remoto
Nos modelos equipados com arranque re-
moto, o volante aquecido pode ser progra-
mado para se ligar durante o arranque re-
moto.
Esta função pode ser programada através do
sistema Uconnect. Para obter mais informa-
ções, consulte "Definições do Uconnect" em
"Multimédia" no manual do proprietário.
AVISO!
• As pessoas que não sentem dor na pele
devido a idade avançada, doença cró-
nica, diabetes, lesão na coluna verte-
bral, medicação, ingestão de álcool,
exaustão ou outra condição física, têm
de ter cuidado quando utilizarem o
aquecedor do volante. O aquecedor
pode causar queimaduras mesmo a tem-
peraturas baixas, sobretudo se for utili-
zado durante longos períodos de tempo.
AVISO!
• Não coloque nada por cima do volante,
como por exemplo um cobertor ou uma
cobertura de volante de qualquer tipo e
material, que não deixe passar o calor.
Isso poderá fazer com que o aquecedor
do volante sobreaqueça.
ESPELHOS
Espelhos aquecidos — Se equipado
Estes espelhos são aquecidos para derreter a
geada ou o gelo. Esta função é ativada sem-
pre que ligar o desembaciador do vidro tra-
seiro (se instalado). Para obter mais informa-
ções, consulte "Controlo da climatização",
em "Conhecer o veículo".
LUZES EXTERIORES
Interruptor dos faróis
O interruptor dos faróis está localizado no
lado esquerdo do painel de instrumentos.
Este interruptor controla o funcionamento
dos faróis, luzes de estacionamento, faróisautomáticos — se equipado, luzes do painel
de instrumentos, regulação da intensidade
das luzes do painel de instrumentos, luzes
interiores, luzes de nevoeiro — se equipado e
nivelamento dos faróis — se equipado.
Rode o interruptor dos faróis no sentido ho-
rário até à primeira posição de paragem das
luzes de estacionamento e das luzes do pai-
nel de instrumentos. Rode o interruptor dos
faróis até à segunda posição de paragem para
funcionamento dos faróis, das luzes de esta-
cionamento e das luzes do painel de instru-
mentos.
Interruptor dos faróis
CONHECER O VEÍCULO
38

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 ... 390 next >