Lancia Flavia 2012 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
Page 141 of 273
PANTALLAS DEL CENTRO
DE INFORMACIÓN
ELECTRÓNICA DEL
VEHÍCULO (EVIC)
Cuando existen las condiciones apro-
piadas, el EVIC visualiza los mensajes
siguientes:
Turn Signal On (Intermitente en-cendido) (con un timbre de adver-
tencia continuo después de reco-
rrerse 1,6 km [1 milla])
Left Front Turn Signal Light Out (Fallo de luz intermitente delantera
izquierda); (con un único timbre)
Left Rear Turn Signal Light Out (Fallo de luz intermitente trasera
izquierda); (con un único timbre)
Right Front Turn Signal Light Out (Fallo de luz intermitente delantera
derecha); (con un único timbre)
Right Rear Turn Signal Light Out (Fallo de luz intermitente trasera
derecha); (con un único timbre)
RKE (Apertura a distancia) Battery Low (Batería del RKE baja); (con
un único timbre) Personal Settings Not Avail – Vehi-
cle Not In PARK (Ajustes perso-
nales no disponibles - Vehículo no
estacionado)
Personal Settings Not Avail (Ajus- tes personales no disponibles) – Ve-
hicle in Motion (Vehículo en movi-
miento)
Door Ajar (Puerta abierta) (con gráfico del vehículo que muestra
qué puerta está abierta. Si el
vehículo está en movimiento, suena
un único timbre).
Doors Ajar (Puertas abiertas) (con gráfico del vehículo que muestra
qué puertas están abiertas. Si el
vehículo está en movimiento, suena
un único timbre).
Trunk Open (Maletero abierto) (con un gráfico del vehículo que
muestra el maletero abierto y un
único timbre)
Lights On (Luces encendidas)
Key in ignition (Llave en encen- dido) Remote Start Aborted - Door Ajar
(Interrupción de arranque remoto -
Puerta abierta)
Remote Start Aborted - Hood Ajar (Interrupción de arranque remoto -
Capó abierto)
Remote Start Aborted - Hood Ajar (Interrupción de arranque remoto -
Maletero abierto)
Remote Start Aborted - Fuel Low (Interrupción de arranque remoto -
Combustible bajo)
Remote Start Aborted - System Fault (Interrupción de arranque re-
moto - Fallo del sistema)
Convertible Top Not Secured (Ca- pota convertible sin asegurar); (con
un único timbre)
Convertible Top Complete (Accio- namiento de capota convertible fi-
nalizado); (con un único timbre)
Secure Cargo Shield (Asegurar pro- tector de carga); (con un único tim-
bre)
Speed Too High (Velocidad dema- siado alta); (con un único timbre)
134
Page 142 of 273
Convertible Top Malfunction (Pro-blema de funcionamiento de la ca-
pota convertible); (con un único
timbre)
Oil Change Required (Cambio de aceite necesario); (con un único
timbre)
Low Tire (Neumático bajo) (con un gráfico del vehículo que muestra
qué neumáticos tienen la presión
baja; con un único timbre). Con-
sulte "Sistema de monitorización
de presión de neumáticos" en
"Puesta en marcha y funciona-
miento".
Check TPM System (Comprobar sistema TPM) (con un único tim-
bre). Consulte "Sistema de monito-
rización de presión de neumáticos"
en "Puesta en marcha y funciona-
miento".
CAMBIO DE ACEITE
NECESARIO
Su vehículo está equipado con un sis-
tema indicador de cambio de aceite
del motor. El mensaje "Oil Change
Required" (Cambio de aceite nece-
sario) parpadeará en la pantalla del EVIC durante aproximadamente
cinco segundos después de sonar un
único timbre para indicar el siguiente
intervalo de cambio de aceite progra-
mado. El sistema indicador de cambio
de aceite del motor está basado en el
ciclo de mantenimiento, lo que signi-
fica que el intervalo de cambio de
aceite del motor puede variar en fun-
ción de su estilo de conducción perso-
nal.
A menos que sea restablecido, este
mensaje continuará visualizándose
cada vez que se gire el encendido a la
posición ON/RUN (Encendido/
Marcha).
MENÚ PRINCIPAL DEL
EVIC
Para avanzar por los elementos del
menú principal, vaya pulsando y sol-
tando el botón MENU (Menú).
Cuando llegue al último elemento, se
volverá a mostrar el primer elemento
de la lista. Las siguientes funciones
están en el menú principal:
Pantalla de la brújula, temperatura
exterior e información de audio (si
la radio está encendida) Consumo medio de combustible
Distancia a depósito vacío
Pantalla de estado de presión de los
neumáticos
Tiempo transcurrido
Selección de unidades del EVIC
Estado del sistema
Ajustes personales
NOTA:
Para que las funciones del EVIC se
puedan restablecer (como el con-
sumo medio de combustible y el
tiempo transcurrido), el EVIC soli-
cita que se realice un restableci-
miento visualizando un gráfico del
botón SELECCIONAR y la palabra
RESET (Restablecer) al lado.
Cuando el botón SELECCIONAR
se pulsa, la función seleccionada
se restablecerá y junto al gráfico
del botón SELECCIONAR apare-
cerá RESET ALL (Restablecer
todo). Si se pulsa SELECCIONAR
una segunda vez, se restablecerán
tanto el consumo medio de com-
bustible y como el tiempo transcu-
rrido. Después de tres segundos
135
Page 143 of 273
sin pulsar SELECCIONAR, RESET
ALL (Restablecer todo) volverá a
RESET (Restablecer) y sólo la fun-
ción seleccionada se habrá resta-
blecido.
PANTALLA DE LA
BRÚJULA
Botón de BRÚJULALa dirección de la brújula
indica el sentido del reco-
rrido del vehículo. Pulse y
suelte el botón de la brújula
para mostrar una de las ocho direccio-
nes de la brújula, la temperatura ex-
terior y la información de audio (si la
radio está encendida) si en el EVIC ya
no se está mostrando esta pantalla.
NOTA:
El sistema mostrará la última tem-
peratura exterior conocida al
arrancar el vehículo y puede que
sea necesario conducir el vehículo
varios minutos antes de que se
muestre la temperatura actuali-
zada. La temperatura del motor
también puede afectar a la tempe-
ratura mostrada, por lo tanto las lecturas de temperatura no se ac-
tualizan si el vehículo no está en
movimiento.
Si el vehículo está equipado con el
GPS del fabricante (radio con nave-
gador), el sistema NAV proporcionará
la dirección de la brújula, y los menús
de varianza y calibración no estarán
disponibles. Las indicaciones exactas
de la brújula se basarán en las señales
del GPS, en lugar del campo magné
tico de la Tierra.
Calibración automática de la
brújula
Esta brújula se calibra de forma auto-
mática, por lo que no es necesario
hacerlo manualmente. Cuando el
vehículo es nuevo, es posible que la
brújula parezca errática y el EVIC
muestre el mensaje "CAL" hasta que
la brújula se calibre. También puede
calibrar la brújula realizando uno o
más giros de 360 grados (en una zona
libre de objetos metálicos o metaliza-
dos voluminosos) hasta que el indica-
dor CAL visualizado en el EVIC desa-
parezca. Ahora la brújula funcionará
normalmente.NOTA:
Una buena calibración requiere
una superficie nivelada y un en-
torno libre de objetos metálicos
voluminosos tales como edificios,
puentes, cables subterráneos, vías
de tren, etc.
Calibración manual de la brújula
Si la brújula parece errónea o inexacta
y se ha fijado la varianza correcta-
mente, es posible que desee volver a
calibrar la brújula en forma manual.
Para calibrar la brújula manual-
mente:
1. Arranque el motor. Deje la palanca
de cambios en la posición PARK
(Estacionamiento) para acceder a los
menús de programación del EVIC.
2. Pulse y suelte el botón MENU
(Menú) hasta que en el EVIC se mues-
tre "Personal Settings" (Ajustes per-
sonales).
3. Pulse y suelte el botón FLECHA
ABAJO hasta que en el EVIC se mues-
tre "Calibrate Compass Yes" (Cali-
brar brújula, sí).136
Page 144 of 273
4. Pulse y suelte el botón SELEC-
CIONAR y el indicador "CAL" empe-
zará a parpadear.
5. Conduzca el vehículo lentamente
(a menos de 8 km/h/5 mph) en círcu-
los (en un área sin metales grandes ni
objetos metálicos) hasta que el indica-
dor "CAL" desaparezca. Ahora la
brújula funcionará normalmente.Compass Variance (Varianza de la
brújula)
La varianza de la brújula es la dife-
rencia entre el norte magnético y el
norte geográfico. Para compensar las
diferencias, la varianza debe configu-
rarse para la zona donde se conduce el
vehículo, según el mapa de zonas. Si
la brújula está configurada correcta-
mente, compensará automáticamente
las diferencias y proporcionará la
orientación más exacta.NOTA:
Los dispositivos magnéticos y ali-
mentados por batería (como telé
fonos móviles, iPod, detectores de
radar, PDA y ordenadores portáti
les) se deben mantener alejados de
la parte superior del panel de ins-
trumentos. Aquí está situado el
módulo de la brújula y dichos dis-
positivos pueden interferir y pro-
ducir lecturas erróneas.
137
Page 145 of 273
Para cambiar la varianza de la
brújula:
1. Coloque el interruptor de encen-
dido en posición ON (Encendido).
Deje la palanca de cambios en PARK
(Estacionamiento).2.
Pulse y suelte el botón MENU
(Menú) hasta que en el EVIC se muestre
"Personal Settings" (Ajustes perso-
nales).
3.
Pulse y suelte el botón FLECHA
ABAJO hasta que en el EVIC se muestre
"Compass Variance" (Varianza de la
brújula) y el valor actual de la varianza.
4. Pulse y suelte el botón SELEC-
CIONAR para incrementar en uno el
valor de la varianza (pulse el botón
una vez por cada incremento), hasta
que la zona de varianza apropiada
esté seleccionada en función del
mapa.
Mapa de varianza de la brújula
138
Page 146 of 273
NOTA:
Los valores de la varianza oscilan
de 15 a 1. La varianza predetermi-
nada es la zona 8.
CONSUMO MEDIO DE
COMBUSTIBLE (L/100KM)
Muestra el consumo medio de com-
bustible desde el último restableci-
miento. El consumo medio de com-
bustible puede restablecerse
manteniendo pulsado el botón SE-
LECCIONAR (según la indicación de
la pantalla del EVIC). Con el restable-
cimiento, la información histórica se
borrará, y el cálculo de consumo me-
dio continuará a partir de la última
lectura antes del restablecimiento.
DISTANCIA HASTA
DEPÓSITO VACÍO (DTE)
Indica la distancia que puede reco-
rrerse con el combustible que queda
en el depósito. La distancia estimada
se determina a partir de una media
ponderada del consumo instantáneo y
medio de combustible, en función del
nivel actual del depósito de combus-tible. La distancia hasta el depósito
vacío no puede restablecerse.
NOTA:
Los cambios significativos en el
estilo de conducción y carga del
vehículo afectarán en gran medida
a la distancia real que puede cir-
cular el vehículo, independiente-
mente del valor de DTE visuali-
zado.
Cuando el valor de DTE es inferior a
48 km respecto a la distancia de con-
ducción estimada, la pantalla de DTE
cambiará para mostrar el mensaje
"LOW FUEL" (Combustible bajo).
Esta pantalla se mantendrá hasta que
el vehículo se quede sin combustible.
Si se agrega una cantidad considera-
ble de combustible al vehículo, el
texto LOW FUEL (Combustible bajo)
desaparecerá y se visualizará un
nuevo valor de DTE.
PRESIÓN DE LOS
NEUMÁTICOS
Pulse y suelte el botón MENU (Menú)
hasta que se muestre "Tire BAR"
(Presión de los neumáticos).La información de la presión de los
neumáticos se muestra de la siguiente
manera:
Si la presión es correcta para todos
los neumáticos, en pantalla apare-
cerá TIRE (Neumático) y un grá
fico del vehículo con los valores de
presión de los neumáticos en cada
esquina del gráfico.
Si uno o más neumáticos tienen baja presión, en pantalla aparecerá
LOW TIRE (Neumático bajo) y un
gráfico del vehículo con los valores
de presión de los neumáticos en
cada esquina del gráfico. Los valo-
res de presión de los neumáticos
que son demasiado bajos parpade-
arán.
Si el sistema de presión de neumá ticos requiere mantenimiento, se
mostrará "Check TPM System"
(Comprobar sistema TPM). La pre-
sión de los neumáticos es una fun-
ción meramente informativa, y no
se puede restablecer.
139
Page 147 of 273
TIEMPO TRANSCURRIDO
Muestra el tiempo total transcurrido
de un recorrido desde el último resta-
blecimiento. El tiempo transcurrido
se incrementará cuando el interruptor
de encendido se encuentre en la posi-
ción RUN (Marcha) o START (Arran-
que).
El tiempo transcurrido se muestra de
la siguiente manera:
horas:minutos:segundos
El tiempo transcurrido puede resta-
blecerse manteniendo pulsado el bo-
tón SELECCIONAR (según la indica-
ción de la pantalla del EVIC). Con el
restablecimiento, todos los dígitos
cambiarán a cero y el tiempo empe-
zará a contar de nuevo si el interrup-
tor de encendido está en la posición
RUN (Marcha) o START (Arranque).VISUALIZAR UNIDADES ENMuestra las unidades utilizadas para
las funciones de temperatura exterior,
consumo medio de combustible, dis-
tancia hasta depósito vacío y presión
de los neumáticos. Pulse y suelte el
botón SELECCIONAR para cambiarlas unidades entre "U.S" (EE.UU.) y
"METRIC" (Métrico).
ESTADO DEL SISTEMA
Muestra SYSTEM OK (Sistema co-
rrecto) si no hay ningún mensaje de
advertencia activa almacenado. Pul-
sar y soltar el botón FLECHA ABAJO
cuando se muestra el mensaje de sis-
tema correcto no provoca ninguna ac-
ción. Muestra SYSTEM WARNINGS
PRESENT (Hay advertencias del sis-
tema) si hay mensajes de advertencias
activas almacenados. Pulsar y soltar
el botón FLECHA ABAJO cuando se
muestra el mensaje de advertencias
del sistema visualizará cada adverten-
cia almacenada con cada pulsación
del botón. Pulse y suelte el botón
MENU (Menú) para volver al menú
principal.
AJUSTES PERSONALES
(CARACTERÍSTICAS
PROGRAMABLES POR EL
CLIENTE)
Los ajustes personales permiten al
conductor establecer y recuperar ca-
racterísticas cuando la caja de cam-
bios automática está en la posición
PARK (Estacionamiento).
Pulse y suelte el botón MENU (Menú)
hasta que en el EVIC se muestre "Per-
sonal Settings" (Ajustes personales).
Pulse y suelte el botón FLECHA
ABAJO para mostrar las siguientes
características programables:
Language (Idioma)
En esta pantalla puede seleccionar los
distintos idiomas para los mensajes
visualizados, incluidas las funciones
de trayecto. Pulsar el botón SELEC-
CIONAR en esta pantalla permite se-
leccionar inglés, español, francés, ale-
mán, italiano o neerlandés en función
de la disponibilidad. Cuando conti-
núe, la información se visualizará en
el idioma seleccionado.
Auto Unlock On Exit (Desbloqueo
automático al salir del vehículo)
Cuando se activa y la caja de cambios
está en la posición PARK (Estaciona-
miento) o NEUTRAL (Punto muerto),
todas las puertas se desbloquearán
cuando la puerta del conductor esté
abierta. Para realizar una selección,
140
Page 148 of 273
pulse el botón SELECCIONAR hasta
que aparezca ON (Activado) u OFF
(Desactivado).RKE Unlock (Desbloqueo de
RKE)
Cuando se selecciona "Driver Door
1st Press" (Puerta del conductor con
1apulsación), sólo se desbloqueará la
puerta del conductor con la primera
pulsación del botón de DESBLO-
QUEO del transmisor de apertura a
distancia (RKE). Cuando se selec-
ciona Driver Door 1st Press (Puerta
del conductor con 1
apulsación), debe
pulsar dos veces el botón DESBLO-
QUEO del transmisor de RKE para
desbloquear las puertas de los pasaje-
ros. Cuando se selecciona "All Doors
1st Press" (Todas las puertas con 1
a
pulsación), se desbloquearán todas
las puertas con la primera pulsación
del botón de DESBLOQUEO del
transmisor de RKE. Para realizar una
selección, pulse y suelte el botón SE-
LECCIONAR hasta que aparezca
"Driver Door 1st Press" (Puerta del
conductor con 1
apulsación) o "All
Doors 1st Press" (Todas las puertas
con 1
apulsación). Flash Lamp with LOCK
(Parpadeo de intermitentes con
bloqueo)
Cuando se selecciona ON (Activado),
las luces intermitentes delanteras y
traseras destellarán cuando se blo-
quean o desbloquean las puertas me-
diante el transmisor de RKE. Puede
seleccionarse con o sin el sonido del
claxon para la función de bloqueo se-
leccionada. Para realizar una selec-
ción, pulse y suelte el botón SELEC-
CIONAR hasta que aparezca ON
(Activado) u OFF (Desactivado).
Headlight Off Delay (Retardo de
apagado de los faros)
Cuando se selecciona esta función, el
conductor puede escoger que los faros
permanezcan encendidos durante 0,
30, 60 o 90 segundos al salir del
vehículo. Para realizar una selección,
pulse el botón SELECCIONAR hasta
que aparezca 0, 30, 60, o 90.
Heaplamps with Wipers (Faros
con limpiadores) (disponible sólo
con faros automáticos)
Cuando se selecciona ON (Activado),
y el conmutador de faros se encuentra
en la posición AUTO (Automático), los faros se encenderán aproxi-
madamente 10 segundos después de
activarse los limpiadores. Los faros
también se apagarán al desactivarse
los limpiadores si fueron encendidos
por esta función. Para realizar una
selección, pulse el botón SELECCIO-
NAR hasta que aparezca ON (Acti-
vado) u OFF (Desactivado).
NOTA:
Si se encienden los faros durante
el día, las luces del panel de ins-
trumentos se atenúan. Para au-
mentar el brillo, consulte "Luces"
en "Conocimiento de las caracte-
rísticas de su vehículo".
Key Off Power Delay (Retardo de
apagado de la llave)
Cuando esta función se selecciona, los
interruptores de los elevalunas eléctri
cos, la radio, Uconnect™ Phone y las
tomas de corriente eléctrica permane-
cen activos hasta 10 minutos después
de girar el interruptor de encendido a
la posición LOCK (Bloqueo). La aper-
tura de cualquier puerta delantera
cancelará esta característica. Para re-
alizar su selección, pulse el botón SE-
LECCIONAR hasta que aparezca
141
Page 149 of 273
OFF (Apagado), 45 sec. (45 segun-
dos), 5 min. (5 minutos) o 10 min.
(10 minutos).
Illumin. Approach (Iluminación
al aproximarse)
Cuando se selecciona esta función, los
faros se activan y mantienen encendi-
dos hasta 90 segundos cuando las
puertas se desbloquean empleando el
transmisor de apertura a distancia.
Para realizar su selección, pulse el
botón SELECCIONAR hasta que
aparezca "OFF" (Apagado), "30 sec"
(30 segundos), "60 sec" (60 segun-
dos) o "90 sec" (90 segundos).
Display Units In (Visualizar
unidades en)
El EVIC y el cuentakilómetros pue-
den cambiarse entre las unidades im-
periales y métricas. Para realizar una
selección, pulse y suelte el botón SE-
LECCIONAR hasta que aparezca
"U.S." (EE.UU.) o "METRIC" (Mé
trico).
Compass Variance (Varianza de la
brújula)
Consulte "Visualización de la brú
jula" para obtener más información.Calibrate Compass (Calibración
de la brújula)
Consulte "Visualización de la brú
jula" para obtener más información.
SISTEMAS DE SONIDO
Consulte el folleto de Sistemas de so-
nido.
AJUSTE DEL RELOJ
ANALÓGICO
Para ajustar el reloj analógico, si-
tuado en la parte superior central del
panel de instrumentos, mantenga pul-
sado el botón hasta que el ajuste sea el
correcto. El reloj se ajustará lenta-
mente al principio y seguidamente
más rápido cuanto más tiempo se
mantenga pulsado el botón.
CONTROLES DE AUDIO
EN EL VOLANTE
Los controles remotos del sistema de
sonido están situados en la superficie
trasera del volante de dirección en las
posiciones horarias de las tres y las
nueve.
El interruptor oscilante derecho tiene
un pulsador en el centro y controla el
volumen y el modo del sistema de
sonido. Pulsando la parte superior del
interruptor oscilante se sube el volu-
men. Pulsando la parte inferior del
interruptor oscilante se baja el volu-
men. Al pulsar el botón del centro se
cambia el funcionamiento de la radio
Ajuste del reloj analógico
Controles remotos del sistema de
sonido (vista posterior del volante)
142
Page 150 of 273
de los modos MW a LW, o al modo CD,
en función de la radio instalada en el
vehículo.
El interruptor oscilante izquierdo
tiene un pulsador en el centro. La
función del interruptor izquierdo
cambia según el modo en que se en-
cuentre.
A continuación se describe el funcio-
namiento del interruptor oscilante iz-
quierdo en cada modo.
FUNCIONAMIENTO DE LA
RADIO
Al pulsar la parte superior del in-
terruptor se BUSCA hacia delante la
siguiente emisora que se puede oír, y
al pulsar la parte inferior del interrup-
tor se BUSCA hacia atrás la siguiente
emisora que se puede oír.
El botón situado en el centro del in-
terruptor de la izquierda sintoniza la
siguiente emisora preseleccionada
que se haya programado en el pulsa-
dor de preselección de la radio.
REPRODUCTOR DE CD
Al pulsar una vez la parte superior del
interruptor se pasa a la próxima pistadel CD. Al pulsar una vez la parte
inferior del interruptor se pasa al ini-
cio de la pista en curso o al inicio de la
pista anterior si la pulsación se efec-
túa en el segundo que sigue al inicio
de la reproducción de la pista en
curso.
Si pulsa dos veces el conmutador ha-
cia arriba o hacia abajo, se reproduce
la segunda pista; al hacerlo tres veces
se reproduce la tercera, etc.
El botón situado en el centro del con-
mutador izquierdo no cumple nin-
guna función en este modo.
FUNCIONAMIENTO DE
LA RADIO Y LOS
TELÉFONOS MÓVILES
En determinadas circunstancias, un
teléfono móvil encendido dentro de su
vehículo puede provocar que la radio
funcione de forma errática o ruidosa.
Estas circunstancias pueden reducirse
o eliminarse cambiando de posición la
antena del teléfono móvil. Esta cir-
cunstancia no resulta perjudicial para
la radio. Si el funcionamiento de la
radio no se corrige satisfactoriamente
al cambiar la posición de la antena, serecomienda bajar el volumen, o apa-
garla durante el funcionamiento del
teléfono móvil.
CONTROLES DE
CLIMATIZACIÓN
El sistema de aire acondicionado y
calefacción han sido diseñados para
brindarle confort en todos los tipos de
clima.
CONTROL AUTOMÁTICO
DE TEMPERATURA (ATC)
Funcionamiento automático
El sistema de control automático de
temperatura mantiene automática
mente la temperatura en la cabina del
vehículo en los niveles de confort de-
seados por el conductor y el acompa-
ñante.
Control automático de temperatura
143