Lancia Flavia 2012 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2012, Model line: Flavia, Model: Lancia Flavia 2012Pages: 273, tamaño PDF: 2.99 MB
Page 171 of 273

puede resultar en una sensación o res-
puesta ligeramente diferente durante
el funcionamiento normal en las mar-
chas superiores. El embrague se des-
acopla de forma automática cuando
la velocidad del vehículo disminuye o
durante algunas aceleraciones.
NOTA:
El embrague del convertidor de
par no se acoplará hasta que el
líquido de la caja de cambios y el
refrigerante del motor estén tibios
[por lo general después de 2 a 5 km
de conducción]. Debido a que la
velocidad del motor es más alta
cuando el embrague del converti-
dor de par no está acoplado, po-
dría parecer que la caja de cam-
bios no cambia a sobremarcha
cuando está fría. Esto es normal.
Utilizando la característica
AutoStick®, cuando la caja de
cambios está suficientemente ca-
liente, demostrará que la caja de
cambios es capaz de cambiar a y
salir de sobremarcha.AUTOSTICK®
AutoStick® es una función interac-
tiva con el conductor que proporciona
control de cambio manual y ofrece
mayor control del vehículo.
AutoStick® le permite aumentar al
máximo el frenado de motor, eliminar
cambios ascendentes y descendentes
no deseados y mejorar el rendimiento
global del vehículo. Este sistema tam-
bién puede proporcionar más control
al adelantar, al conducir en la ciudad,
en terrenos resbaladizos fríos, al con-
ducir en la montaña y en muchas
otras situaciones.
FUNCIONAMIENTO
Cuando la palanca de cambios está en
la posición AutoStick® (por debajo de
la posición de DRIVE [Directa]), es
posible moverla de lado a lado. Esto
permite al conductor seleccionar ma-
nualmente la marcha de la caja de
cambios. Al mover la palanca de cam-
bios a la izquierda (-), se sube de
marcha y al moverla a la derecha (+),
se baja. La posición de marcha se
mostrará en el grupo de instrumentos
en el indicador de cambios.NOTA:
En el modo AutoStick®, la caja de
cambios sólo realizará un cambio
ascendente o descendente cuando
el conductor mueva la palanca de
cambios a la derecha (+) o a la
izquierda (-).
AutoStick® se desactiva cuando la
palanca de cambios se mueve de la
posición AutoStick (+/-) a la posición
de DRIVE (Directa).
INFORMACIÓN GENERAL
Desde una posición de parada,
puede arrancar en cualquier mar-
cha salvo la sexta. El sistema hará
caso omiso de los intentos de cam-
bio ascendente a velocidades del
vehículo demasiado bajas.
Si se selecciona una posición que no sea la primera y se detiene el
vehículo, la lógica de control de la
caja de cambios seleccionará auto-
máticamente la primera marcha.
Es útil iniciar la conducción en se- gunda marcha cuando hay nieve o
hielo. Para seleccionar la segunda
marcha después de una parada del
164
Page 172 of 273

vehículo, mueva la palanca de cam-
bios a la derecha (+).
Evite utilizar el control de veloci- dad cuando está acoplado el
AutoStick®.
La caja de cambios realizará auto- máticamente cambios ascendentes
cuando se alcance la velocidad
máxima del motor mientras
AutoStick® está acoplado.
Los cambios de la caja de cambios serán más perceptibles con
AutoStick® acoplado.
Si un cambio descendente causa un exceso de velocidad en el motor, el
cambio no se producirá hasta que
sea seguro para el motor.
Si el sistema detecta el sobrecalen- tamiento del mecanismo de trans-
misión, la caja de cambios volverá
al modo automático del cambio y
permanecerá en ese modo hasta
que el mecanismo de transmisión se
enfríe. CONDUCCIÓN SOBRE
SUPERFICIES
DESLIZANTES
ACELERACIÓN
La aceleración rápida sobre superfi-
cies deslizantes cubiertas de nieve,
agua u otros elementos puede provo-
car que las ruedas de tracción se des-
víen de forma irregular hacia la dere-
cha o la izquierda. Dicho fenómeno se
produce cuando existe diferencia en la
tracción de superficie debajo de las
ruedas delanteras (con tracción).
ADVERTENCIA
La aceleración rápida en superficies
resbaladizas es peligrosa. Una trac-
ción desigual puede provocar una
desviación repentina de las ruedas
delanteras. Podría perder el control
del vehículo con el consiguiente
riesgo de sufrir una colisión. Acelere
lentamente y con cuidado siempre
que exista posibilidad de tener mala
tracción (hielo, nieve, agua, barro,
arena suelta, etc.). TRACCIÓN
Cuando conduzca sobre carreteras
mojadas o fangosas, es posible que se
forme un colchón de agua entre el
neumático y la superficie de la carre-
tera. Eso se conoce como aquaplaning
y puede provocar la pérdida total o
parcial del control del vehículo y de la
capacidad de detención. A fin de re-
ducir esta posibilidad, se deben tomar
las siguientes precauciones:
1. Disminuya la velocidad con tor-
mentas de lluvia o cuando la carretera
esté embarrada.
2. Disminuya la velocidad si la carre-
tera está encharcada o mojada.
3. Reemplace los neumáticos cuando
los indicadores de desgaste de la
banda de rodamiento aparecen por
primera vez.
4. Mantenga los neumáticos con la
presión de inflado adecuada.
5. Mantenga suficiente distancia en-
tre su vehículo y el que le precede, a
fin de evitar una colisión en caso de
frenado repentino.
165
Page 173 of 273

CONDUCCIÓN
ATRAVESANDO AGUA
Si el agua tiene más de unos pocos
centímetros de profundidad se reque-
rirá una precaución extra para garan-
tizar la seguridad y prevenir averías
en su vehículo.
AGUA EN MOVIMIENTO O
EN CRECIDAADVERTENCIA
No circule ni cruce una carretera o
camino con agua en movimiento y/o
en crecida (como en un torrente for-
mado por una tormenta). El agua en
movimiento puede desprender la su-
perficie de la carretera o camino y
provocar que el vehículo se hunda en
agua profunda. Además, el agua en
movimiento y/o en crecida puede
arrastrar su vehículo repentina-
mente. Si no se acatan estas adver-
tencias, tanto usted como sus pasa-
jeros u otros en los alrededores
podrían sufrir lesiones de gravedad
o fatales.AGUA ESTANCADA POCO
PROFUNDA
Aunque su vehículo está capacitado
para atravesar agua estancada poco
profunda, antes de hacerlo tenga en
consideración la Precaución y Adver-
tencia siguiente.
PRECAUCIÓN
Compruebe siempre la profundi-
dad del agua estancada antes de
atravesarla. Nunca conduzca
atravesando agua estancada que
sea más profunda que la parte
inferior de las llantas de los neu-
máticos montadas en el vehículo.
Antes de atravesar agua estan-
cada, determine el estado de la
carretera o camino sumergido en
agua y si existe algún obstáculo en
el recorrido.
No supere los 8 km/h cuando
atraviese agua estancada. Esto
minimizará el efecto de las olas.
(Continuación)
PRECAUCIÓN(Continuación)
La conducción atravesando agua
estancada puede provocar averías
en componentes del mecanismo
de transmisión de su vehículo.
Después de atravesar agua estan-
cada, inspeccione siempre los lí
quidos de su vehículo (p. ej.,
aceite del motor, líquido de caja
de cambios, ejes, etc.) en busca de
evidencias de contaminación
(p. ej., líquido de aspecto lechoso
o espumoso). Si algún líquido
aparece contaminado, no siga uti-
lizando el vehículo, ya que esto
puede dar lugar a un mayor dete-
rioro. Estos deterioros no están
cubiertos por la Garantía limitada
del vehículo nuevo.
Si penetra agua en el interior del
motor puede provocar que este se
gripe y cale, causando importan-
tes averías internas del motor. Es-
tos deterioros no están cubiertos
por la Garantía limitada del
vehículo nuevo.
166
Page 174 of 273

ADVERTENCIA
La conducción atravesando aguaestancada limita la capacidad de
tracción de su vehículo. No supere
los 8 km/h cuando atraviese agua
estancada.
La conducción atravesando agua
estancada limita la capacidad de
frenado de su vehículo, lo que in-
crementa las distancias de fre-
nado. Por lo tanto, después de
conducir atravesando agua estan-
cada conduzca lentamente presio-
nando ligeramente el pedal del
freno varias veces para secar el
freno.
Si penetra agua en el interior del
motor puede provocar que este se
gripe y cale, quedando fuera de
servicio.
Si no se acatan estas advertencias,
tanto usted como sus pasajeros u
otras personas en los alrededores
podrían sufrir lesiones de grave-
dad o fatales. DIRECCIÓN ASISTIDA
El sistema de dirección asistida de serie
le proporcionará una buena respuesta
del vehículo y facilitará la maniobrabi-
lidad del mismo en espacios reducidos.
En caso de pérdida de la servoasisten-
cia, el vehículo conservará su capaci-
dad de dirección mecánica.Si por alguna razón se interrumpe la
servoasistencia, todavía será posible
maniobrar su vehículo. En esas con-
diciones se observará un sustancial
incremento en el esfuerzo necesario
para mover la dirección, especial-
mente a velocidades muy bajas y du-
rante maniobras de aparcamiento.
NOTA:
Un aumento en los niveles de
ruido al final del recorrido del
volante de dirección se consi-
dera normal y no indica que
existe un problema con el sis-
tema de dirección asistida.
Con temperaturas bajas, en la puesta en marcha inicial es po-
sible que la bomba de la direc-
ción asistida emita algo de ruido
durante un período corto de tiempo. Esto es debido a que el
líquido contenido en el sistema
de dirección se encuentra frío y
espeso. Este ruido debe conside-
rarse normal, sin que exista
riesgo alguno de que se produz-
can averías en el sistema de di-
rección.
ADVERTENCIA
Si se continúa utilizando el vehículo
con la servoasistencia de la dirección
reducida, ello implica un riesgo en
materia de seguridad para usted y
otros. Debe obtener servicio cuanto
antes.PRECAUCIÓN
El funcionamiento prolongado del
sistema de dirección al final del re-
corrido del volante hará subir la
temperatura del líquido de la direc-
ción, motivo por el que deberá evi-
tarse siempre que sea posible. Puede
provocar averías en la bomba de di-
rección asistida.
167
Page 175 of 273

VERIFICACIÓN DE
LÍQUIDO DE LA
DIRECCIÓN ASISTIDA
No es necesario comprobar el nivel de
líquido de dirección asistida a inter-
valos de servicio definidos. El líquido
solamente debe comprobarse en caso
de sospecharse de la existencia de una
fuga, cuando aparecen ruidos anor-
males y/o si el sistema no funciona
como es debido. Coordine las tareas
de inspección a través de un concesio-
nario autorizado.PRECAUCIÓN
No utilice enjuagues químicos en su
sistema de dirección asistida, ya que
las sustancias químicas pueden da-
ñar los componentes de la dirección
asistida. Estos deterioros no están
cubiertos por la Garantía limitada
del vehículo nuevo.
ADVERTENCIA
El nivel de líquido debe compro-
barse sobre una superficie nivelada y
con el motor apagado para evitar
que las piezas móviles puedan pro-
vocar lesiones y para garantizar una
lectura correcta del nivel de líquido.
No llene en exceso. Utilice única
mente el líquido de dirección asis-
tida recomendado por el fabricante.
En caso necesario, añada líquido para
restablecer el nivel adecuado. Elimine
todo líquido derramado sobre cual-
quier superficie con un paño limpio.
Consulte "Líquidos, lubricantes y pie-
zas originales" en "Mantenimiento de
su vehículo" para obtener más infor-
mación.
FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
Antes de dejar el vehículo, asegúrese
de que el freno de estacionamiento
está completamente aplicado. Asi-
mismo, asegúrese de dejar la caja de
cambios en PARK (Estacionamiento). La palanca del freno de estaciona-
miento está situada en la consola cen-
tral. Para aplicar el freno de estacio-
namiento, levante la palanca tan
firmemente como le sea posible. Para
soltar el freno de estacionamiento, tire
ligeramente hacia arriba de la pa-
lanca, presione el botón central y, a
continuación, baje completamente la
palanca.
Cuando el freno de estacionamiento
esté aplicado con el interruptor de
encendido en ON, se iluminará la "luz
de advertencia de freno" en el grupo
de instrumentos.
NOTA:
Si se aplica el freno de estacio-
namiento y la caja de cambios
tiene metida una marcha, la luz
Freno de estacionamiento
168
Page 176 of 273

de advertencia de freno parpa-
deará. Si se detecta velocidad en
el vehículo, sonará un timbre
para advertir al conductor.
Suelte completamente el freno
de estacionamiento antes de in-
tentar mover el vehículo.
Esta luz solo indica que el freno de estacionamiento está apli-
cado. No muestra el grado de
aplicación del mismo.
Cuando estacione en una pendiente,
es importante girar las ruedas delan-
teras hacia el bordillo en una pen-
diente descendente y en dirección
contraria en una pendiente ascen-
dente. Antes de colocar la palanca de
cambios en PARK (Estacionamiento)
aplique el freno de estacionamiento,
de lo contrario, la carga aplicada so-
bre el mecanismo de bloqueo de la
caja de cambios puede dificultar sacar
la palanca de cambios de PARK
(Estacionamiento). El freno de
estacionamiento debe estar siempre
aplicado cuando el conductor no se
encuentra en el vehículo.
ADVERTENCIA
Nunca use la posición PARK (Estacionamiento) como sustituto
del freno de estacionamiento.
Siempre aplique completamente
el freno de estacionamiento al
aparcar. Esto evitará que el
vehículo pueda ponerse en movi-
miento y provocar daños o lesio-
nes.
Cuando abandone el vehículo, re-
tire siempre el llavero del encen-
dido y bloquéelo.
Nunca deje niños sin custodia
dentro de un vehículo o con acceso
a un vehículo desbloqueado. De-
jar a niños solos en un vehículo es
peligroso por varias razones. Un
niño u otras personas podrían su-
frir lesiones de gravedad o morta-
les. Se debe advertir a los niños de
que no toquen el freno de estacio-
namiento, el pedal de freno o la
palanca de cambios.
(Continuación)
ADVERTENCIA (Continuación)
No deje el llavero en el vehículo o
cerca del mismo. Un niño podría
poner en marcha los elevalunas
eléctricos, otros controles o mover
el vehículo.
Asegúrese de que el freno de
estacionamiento está completa-
mente desacoplado antes de con-
ducir; de lo contrario, puede pro-
ducirse un fallo en los frenos que
provoque una colisión.
Siempre aplique completamente
el freno de estacionamiento al sa-
lir de su vehículo, de lo contrario
éste podría desplazarse y provocar
daños o lesiones. Asimismo, ase-
gúrese de dejar la caja de cambios
en PARK (Estacionamiento). Si
no lo hace, el vehículo podría ro-
dar y provocar daños o lesiones.
169
Page 177 of 273

PRECAUCIÓN
Si la luz de advertencia de freno
permanece encendida con el freno de
estacionamiento sin aplicar, esto in-
dica una avería en el sistema de fre-
nos. Lleve el vehículo inmediata-
mente a un concesionario autorizado
para efectúen el mantenimiento del
sistema de frenos.
SISTEMA DE FRENOS
ANTIBLOQUEO (ABS)
El sistema de frenos antibloqueo
(ABS) ofrece un aumento en la esta-
bilidad del vehículo y de las prestacio-
nes de los frenos en la mayoría de
condiciones de frenado. El sistema
funciona con un ordenador aparte
destinado a modular la presión hi-
dráulica para que no se bloqueen las
ruedas, evitando que patinen sobre
superficies deslizantes.
ADVERTENCIA
El bombeo de los frenos antiblo- queo disminuirá la efectividad de
los mismos y puede llegar a pro-
vocar una colisión. El bombeo
provoca un aumento de la distan-
cia de frenado. Cuando necesite
disminuir la velocidad o detener el
vehículo, simplemente pise con
firmeza el pedal del freno.
El ABS no puede impedir que las
leyes naturales de la física actúen
sobre el vehículo, ni puede incre-
mentar la eficacia del frenado o la
dirección más allá de lo que puede
afrontar el estado de los frenos y
los neumáticos del vehículo o la
tracción disponible.
El ABS no puede evitar que se
produzcan colisiones, incluyendo
aquellas que ocurren como conse-
cuencia de velocidad excesiva en
virajes, de circular muy cerca de
otro vehículo o del aquaplaning.
(Continuación)
ADVERTENCIA (Continuación)
Las capacidades de un vehículo
equipado con ABS nunca deben
explotarse de una forma impru-
dente o peligrosa que pudiera po-
ner en peligro la seguridad del
usuario o de terceros.
La "luz de advertencia de
frenos antibloqueo" con-
trola el sistema de frenos
antibloqueo. La luz se en-
ciende cuando se coloca el interruptor
de encendido en posición ON y puede
permanecer encendida durante cua-
tro segundos.
Si la "Luz de advertencia de frenos
antibloqueo" permanece encendida o
se enciende durante la conducción,
indica que la parte correspondiente al
freno antibloqueo del sistema de fre-
nos no está funcionando y requiere
servicio. No obstante, si la "Luz de
advertencia de frenos" no está encen-
dida, el sistema de frenos convencio-
nal continuará funcionando normal-
mente.
170
Page 178 of 273

Si la "Luz de advertencia de frenos
antibloqueo" está encendida, deberá
revisarse el sistema de frenos cuanto
antes a fin de restablecer las ventajas
ofrecidas por los frenos antibloqueo.
Si la "Luz de advertencia de frenos
antibloqueo" no se enciende cuando
el interruptor de encendido se coloca
en la posición ON, haga reparar la
bombilla cuanto antes.
Si tanto la "luz de advertencia de
freno" como la "luz de advertencia de
frenos antibloqueo" permanecen en-
cendidas, significa que los sistemas de
distribución de fuerza de frenado
electrónica (EBD) y freno antibloqueo
(ABS) no funcionan. El sistema ABS
requiere reparación de forma inme-
diata. Consulte a su concesionario
autorizado.
Cuando el vehículo se conduce a más
de 11 km/h, es posible que oiga un
ligero chasquido, así como algunos
ruidos relacionados con el motor. Es-tos ruidos los genera el sistema al re-
alizar el ciclo de autocomprobación
para garantizar que el sistema ABS
funciona correctamente. Esta auto-
comprobación se produce cada vez
que el vehículo se pone en marcha y se
acelera a más de 11 km/h.
El ABS se activa durante el frenado
bajo ciertas condiciones de carretera o
detención. Dentro de las condiciones
que pueden inducir el funcionamiento
del ABS se incluyen: hielo, nieve, gra-
villa, baches, vías de tren, material
suelto o paradas de emergencia.
Cuando el sistema de frenos pasa a
antibloqueo puede suceder lo si-
guiente:
Motor del ABS en funcionamiento
(puede seguir funcionando un perí
odo de tiempo corto después de la
detención).
Sonido de chasquido de las válvulas solenoides. Pulsaciones del pedal de freno.
Una ligera caída del pedal de freno
al finalizar la parada.
Todas estas son características nor-
males del ABS.
ADVERTENCIA
El sistema de frenos antibloqueo
contiene un sofisticado equipo elec-
trónico que puede ser susceptible a
interferencias provocadas por equi-
pos radiotransmisores mal instala-
dos o de alta frecuencia. Esta inter-
ferencia puede provocar posibles
pérdidas de capacidad del frenado
antibloqueo. La instalación de dicho
equipamiento debe realizarla profe-
sionales cualificados.
Para generar señales precisas al orde-
nador, todas las llantas y neumáticos
del vehículo deben ser del mismo ta-
maño y los neumáticos deben tener la
presión de inflado correcta.
171
Page 179 of 273

SISTEMA DE CONTROL
DE FRENO
ELECTRÓNICO
El vehículo puede estar equipado con
un avanzado sistema de control de
freno electrónico que incluye sistema
de frenos antibloqueo (ABS), sistema
de control de tracción (TCS), sistema
de asistencia de freno (BAS) y control
de estabilidad electrónico (ESC). To-
dos los sistemas funcionan a la vez
para aumentar la estabilidad y el con-
trol del vehículo en varias condiciones
de conducción y se designan común
mente como ESC.
SISTEMA DE FRENOS
ANTIBLOQUEO (ABS)
Este sistema ayuda al conductor a
mantener el control del vehículo en
condiciones de frenado adversas. El
sistema controla la presión de los fre-
nos hidráulicos para prevenir el blo-
queo de ruedas y contribuir a evitar
que patinen durante un frenado sobre
superficies resbaladizas. Consulte
"Sistema de frenos antibloqueo" en"Puesta en marcha y funciona-
miento" para obtener más informa-
ción.
SISTEMA DE CONTROL DE
TRACCIÓN (TCS)
Este sistema monitoriza el grado de
giro libre de cada una de las ruedas
impulsadas. Si se detecta giro libre de
ruedas, se aplica presión de freno a la
rueda o ruedas con giro libre y se
reduce la potencia del motor para me-
jorar la aceleración y estabilidad. Una
característica del sistema TCS fun-
ciona de forma similar a un diferen-
cial de desplazamiento limitado y
controla el giro libre de ruedas a tra-
vés de un eje impulsado. Si una rueda
de un eje impulsado está girando más
rápido que la otra, el sistema aplicará
el freno de la rueda con giro libre. Esto
propiciará que se aplique más par del
motor a la rueda que no gira libre-
mente. Esta característica se man-
tiene activa incluso cuando el TCS y
ESC se encuentran en el modo de
"Desactivación parcial". Consulte la
sección "Control de estabilidad elec-
trónico (ESC)" de este manual.SISTEMA DE ASISTENCIA
DE FRENO (BAS)
El BAS está diseñado para optimizar
la capacidad de frenado del vehículo
durante maniobras que impliquen
frenado de emergencia. El sistema de-
tecta una situación de frenado de
emergencia percibiendo el grado y
cantidad de aplicación del freno y, a
continuación, aplica a su vez la pre-
sión óptima a los frenos. Esto puede
contribuir a reducir las distancias de
frenado. El BAS complementa al sis-
tema de frenos antibloqueo (ABS). La
aplicación muy rápida de los frenos
propicia la mejor asistencia del BAS.
Para beneficiarse del sistema, el freno
debe aplicarse con una presión conti-
nua durante la secuencia de frenado.
No reduzca la presión sobre el pedal
de freno, a menos que ya no desee
frenar. Al liberarse el pedal de freno,
el BAS se desactiva.
172
Page 180 of 273

ADVERTENCIA
El BAS no puede impedir que lasleyes naturales de la física actúen
sobre el vehículo, ni puede incre-
mentar la eficacia del frenado más
allá de lo que puede afrontar el
estado de los frenos y los neumá
ticos del vehículo o la tracción dis-
ponible.
El BAS no puede evitar que se
produzcan colisiones, incluyendo
aquellas que ocurren como conse-
cuencia de velocidad excesiva en
virajes, de circular muy cerca de
otro vehículo o del aquaplaning.
Las capacidades de un vehículo
equipado con BAS nunca deben
explotarse de una forma impru-
dente o peligrosa que pudiera po-
ner en peligro la seguridad del
usuario o de terceros.
CONTROL DE
ESTABILIDAD
ELECTRÓNICO (ESC)
Este sistema mejora el control direc-
cional y la estabilidad del vehículo en
las diversas condiciones de conduc-
ción. El ESC corrige una aplicación excesiva o insuficiente de la dirección
del vehículo aplicando el freno de la
rueda apropiada para ayudar a con-
trarrestar la condición de dirección
excesiva o insuficiente. También
puede reducirse la potencia del motor
para contribuir a que el vehículo
mantenga el recorrido deseado. El
ESC usa sensores dentro del vehículo
para determinar el recorrido que
piensa realizar el conductor y lo com-
para con el recorrido real del vehículo.
Cuando el recorrido real del vehículo
no coincide con el recorrido deseado,
el ESC aplica el freno de la rueda
apropiada para ayudar a contrarres-
tar la condición de aplicación excesiva
o insuficiente de la dirección.
Aplicación excesiva de la dirección
- cuando el vehículo está girando
más de lo apropiado para la posi-
ción del volante de dirección.
Aplicación insuficiente de la direc- ción - cuando el vehículo está gi-
rando menos de lo apropiado para
la posición del volante de dirección.
ADVERTENCIA
El control de estabilidad electrónico
(ESC) no puede impedir que las le-
yes naturales de la física actúen so-
bre el vehículo, ni puede incremen-
tar la tracción afrontada por las
condiciones permitidas en la carre-
tera. El ESC no puede impedir los
accidentes, incluyendo aquellos que
se producen por una velocidad exce-
siva en virajes, conducción sobre su-
perficies muy resbaladizas o aqua-
planing. El ESC tampoco puede
evitar colisiones resultantes de la
pérdida de control del vehículo de-
bido a una actuación incorrecta del
conductor. Únicamente un conduc-
tor seguro, atento y habilidoso puede
evitar los accidentes. Las capacida-
des de un vehículo equipado con
ESC nunca deben explotarse de una
forma imprudente o peligrosa que
pudiera poner en peligro la seguri-
dad del usuario o de terceros.
173