Lancia Flavia 2012 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2012, Model line: Flavia, Model: Lancia Flavia 2012Pages: 273, tamaño PDF: 2.99 MB
Page 101 of 273

Órdenes por voz
Principal Alternativas
Breakdown ser-
vice (Asistencia
de remolque)
call (llamar)
cancel (cancelar)
confirmation
prompts (mensa-
jes de confirma-
ción) confirmation
(confirmación)
continue (conti-
nuar)
delete (eliminar)
dial (marcar)
download (trans-
ferencia)
Dutch (holan-
dés) Nederlands (ne-
erlandés)
edit (editar)
emergency
(emergencia)
English (inglés)
delete all (elimi-
nar todo) erase all (borrar
todo)
Espanol (espa-
ñol)
Francais (francés)German (ale-
mán) Deutsch (ale-
mán)
help (ayuda)
Órdenes por voz
Principal Alternativas
home (casa)
Italiano Italiano
language
(idioma)
list names (enu-
merar nombres)
list phones (enu-
merar teléfonos)
main menu
(menú principal) return to main
menu (volver a
menú principal)
mobile (móvil)
mute on (silen-
ciar activado)
mute off (silen-
ciar desactivado)
new entry (en-
trada nueva)
no
other (otro) other (otro)
pair a phone
(emparejar un
teléfono)
phone pairing
(emparejamiento
de teléfonos) pairing (empare-
jamiento)
phonebook (li-
breta de teléfonos)
phonebook (li-
breta de teléfonos)
Órdenes por voz
Principal Alternativas
previous (ante-
rior)
redial (volver a
marcar)
select phone (se-
leccionar teléfono)
select (seleccio-
nar)
send (enviar)
set up (configu-
ración) phone settings or
phone set up
(ajustes de telé
fono o configura-
ción de teléfono)
transfer call
(transferir lla-
mada)
Uconnect™ Tu-
torial (Tutorial
de Uconnect™)
try again (volver
a intentarlo)
voice training
(entrenamiento
de voz) system training
(entrenamiento
del sistema)
work (trabajo)
yes (sí)
94
Page 102 of 273

ÓRDENES POR VOZ
FUNCIONAMIENTO DEL
SISTEMA DE ÓRDENES
POR VOZEste sistema de órdenes por
voz le permite controlar la
radio AM, FM, el reproduc-
tor de discos y la grabadora
de memoria.
NOTA:
Procure hablar al Sistema de in-
terfaz de voz de la forma más cal-
mada y normal posible. La capaci-
dad del Sistema de interfaz de voz
para reconocer las órdenes por voz
del usuario puede verse afectada
de manera adversa si se habla rá
pido o con un nivel alto de voz.
ADVERTENCIA
Debería utilizarse cualquier sistema
guiado por voz en unas condiciones
de conducción seguras conformes
con las leyes locales. Siempre debe
mantener su atención en la carre-
tera. De no hacerlo, podría produ-
cirse una colisión que provoque le-
siones graves o mortales.
Cuando pulse el botón de órdenes por
voz
, oirá un pitido. El pitido es
la señal para dar una orden.
NOTA:
Si no dice una orden en un plazo
de unos segundos, el sistema le
presentará una lista de opciones.
Si en algún momento desea interrum-
pir el sistema mientras éste está enu-
merando opciones, pulse el botón de
órdenes por voz
, espere al pitido
y diga su orden.
Cuando se pulsa el botón de órdenes
por voz
mientras el sistema está
hablando, esto se conoce como "inte-
rrupción". El sistema será interrum-
pido y se podrán agregar o cambiar órdenes después del pitido. Esto será
útil cuando comience a aprender las
opciones.
NOTA:
En cualquier momento puede de-
cir las palabras "Cancel" (Cance-
lar), "Help" (Ayuda) o "Main
Menu" (Menú principal).
Estas órdenes son universales y pue-
den utilizarse desde cualquier menú.
Todas las órdenes pueden utilizarse
dependiendo de la aplicación que está
activa.
Cuando utilice este sistema debe ha-
blar con claridad y con un volumen
normal de conversación.
El sistema reconocerá mejor lo que
dice si las ventanas están cerradas y el
ventilador del aire acondicionado/
calefactor está fijado a baja velocidad.
En cualquier punto, si el sistema no
reconoce una de sus órdenes, se le
solicitará que la repita.
Para oír el primer menú disponible,
pulse el botón de órdenes por voz
y diga "Help" (Ayuda) o "Main
Menu" (Menú principal).
95
Page 103 of 273

ÓRDENES
El sistema de órdenes por voz en-
tiende dos tipos de órdenes. Las órde-
nes universales están disponibles en
todo momento. Las órdenes locales
están disponibles si el modo Radio
admitido está activo.
Cambio de volumen
1. Inicie un diálogo pulsando el botón
de órdenes por voz
.
2. Diga una orden (p. ej., "Ayuda").
3. Utilice la perilla giratoria de
encendido/apagado y volumen para
regular el volumen en un nivel confor-
table mientras el sistema de órdenes
por voz está hablando. Tenga en
cuenta que el reglaje de volumen para
las órdenes por voz es diferente al del
sistema de audio.
Menú principal
Inicie un diálogo pulsando el botón de
órdenes por voz. Puede decir
"Main Menu" (Menú principal) para
cambiar al menú principal.
En este modo puede decir las órdenes
siguientes: "Radio" (Radio) (para cambiar al
modo de radio)
"Disc" (Disco) (para cambiar al modo de disco)
"Memo" (Recordatorio) (para cambiar al modo de grabadora de
memoria)
"Setup" (Configuración) (para cambiar a la configuración del sis-
tema)
Radio AM (o radio de onda larga
o radio de onda media)
Para cambiar a la banda AM, diga
"AM" o "Radio AM". En este modo
puede decir las órdenes siguientes:
"Frequency #" (N° de Frecuencia) (para cambiar la frecuencia)
"Next Station" (Emisora siguiente) (para seleccionar la siguiente emi-
sora)
"Previous Station" (Emisora ante- rior) (para seleccionar la emisora
anterior)
"Menu Radio" (Menú de radio) (para cambiar al menú de la radio) "Main Menu" (Menú principal)
(para cambiar al menú principal)
Radio FM
Para cambiar a la banda FM, diga
"FM" o "Radio FM". En este modo
puede decir las órdenes siguientes:
"Frequency #" (N° de Frecuencia) (para cambiar la frecuencia)
"Next Station" (Emisora siguiente) (para seleccionar la siguiente emi-
sora)
"Previous Station" (Emisora ante- rior) (para seleccionar la emisora
anterior)
"Menu Radio" (Menú de radio) (para cambiar al menú de la radio)
"Main Menu" (Menú principal) (para cambiar al menú principal)
Disco
Para cambiar al modo de disco, diga
"Disc" (Disco). En este modo puede
decir las órdenes siguientes:
"Track" (Pista) (#) (para cambiar la pista)
"Next Track" (Pista siguiente) (para reproducir la pista siguiente)
96
Page 104 of 273

"Previous Track" (Pista anterior)(para reproducir la pista anterior)
"Main Menu" (Menú principal) (para cambiar al menú principal)
Recordatorio
Para cambiar al modo de grabadora
de memoria diga "Memo" (Recorda-
torio). En este modo puede decir las
órdenes siguientes:
"New Memo" (Recordatorio nuevo) (para grabar un nuevo recordato-
rio). Durante la grabación puede
pulsar el botón de órdenes por voz
para detener la grabación.
Continúe diciendo una de las órde-
nes siguientes:
"Save" (Guardar) (para guardar el recordatorio)
"Continue" (Continuar) (para continuar la grabación)
"Delete" (Eliminar) (para elimi-
nar la grabación)
"Play Memos" (Reproducir recor- datorios) (para reproducir los re-
cordatorios previamente registra-
dos). Durante la reproducción
puede pulsar el botón de órdenes por voz
para detener la repro-
ducción de recordatorios. Continúe
diciendo una de las órdenes si-
guientes:
"Repeat" (Repetir) (para repetir un recordatorio)
"Next" (Siguiente) (para repr o-
ducir el recordatorio siguiente)
"Previous" (Anterior) (para r e-
producir el recordatorio ante-
rior)
"Delete" (Eliminar) (para elimi-
nar un recordatorio)
"Delete All" (Eliminar todo) (para eliminar todos los recordatorios)
Configuración del sistema
Para cambiar la configuración del sis-
tema, puede decir una de estas órde-
nes:
"Change to system setup" (Cam- biar a la configuración del sistema)
"Main menu system setup" (Confi- guración del sistema del menú
principal)
"Switch to system setup" (Cambiar a la configuración del sistema) "Change to setup" (Cambiar a la
configuración)
"Main menu setup" (Configuración del menú principal) o
"Switch to setup" (Cambiar a la configuración)
En este modo puede decir las órdenes
siguientes:
"Language English" (Idioma in- glés)
"Language French" (Idioma fran- cés)
"Language Spanish" (Idioma espa- ñol)
"Language Dutch" (Idioma holan- dés)
"Language Deutsch" (Idioma ale- mán)
"Language Italian" (Idioma ita- liano)
"Tutorial"
"Voice Training" (Entrenamiento de voz)
97
Page 105 of 273

NOTA:
Tenga en cuenta que primero debe
pulsar el botón de órdenes por voz
y después esperar al pitido,
antes de "interrumpir".
ENTRENAMIENTO DE VOZ
Si los usuarios encuentran dificulta-
des para que el sistema reconozca sus
números u órdenes por voz, pueden
utilizar la característica de entrena-
miento de voz de Uconnect™.
1. Pulse el botón de órdenes por vozy diga "System Setup" (Confi-
guración del sistema) y, cuando esté
en ese menú, diga "Voice Training"
(Entrenamiento de voz). Esto progra-
mará su propia voz en el sistema y
mejorará el reconocimiento.
2. Repita las palabras y frases
cuando se lo solicite el sistema de voz
de Uconnect™. Para obtener los me-
jores resultados, la sesión de entrena-
miento de voz debe completarse con el
vehículo aparcado, el motor en mar-
cha, todas las ventanillas cerradas y el
ventilador apagado. Este procedi-
miento se puede repetir con un nuevo usuario. El sistema solamente se
adaptará a la última voz programada.
ASIENTOS
Los asientos constituyen una parte
primordial del sistema de sujeción de
ocupantes del vehículo.
ADVERTENCIA
Es peligroso viajar en las zonas de
carga, tanto dentro como fuera del
vehículo. En caso de colisión,
quienes viajen en esas zonas tie-
nen muchas más probabilidades
de sufrir lesiones de gravedad o
mortales.
No permita que nadie viaje en una
zona del vehículo que no disponga
de asientos y cinturones de segu-
ridad. En caso de colisión, quienes
viajen en esas zonas tienen mu-
chas más probabilidades de sufrir
lesiones de gravedad o mortales.
Asegúrese de que cada persona
que viaje en su vehículo lo haga en
un asiento y use el cinturón de
seguridad correctamente. ASIENTOS
SERVOASISTIDOS
La palanca de asiento servoasistido se
encuentra situada en el lado exterior
del mismo, cerca del suelo. Utilice la
palanca para mover el asiento hacia
arriba, abajo, adelante, atrás, o para
inclinar el asiento.
Ajuste del asiento hacia delante o
hacia atrás
El asiento se puede ajustar hacia de-
lante y hacia atrás. Presione la pa-
lanca del asiento hacia delante o hacia
atrás y el asiento se moverá en la
dirección de la palanca. Suelte la pa-
lanca cuando se alcance la posición
deseada.
Palanca de asiento servoasistido
98
Page 106 of 273

Ajuste del asiento hacia arriba o
hacia abajo
La altura de los asientos se puede
ajustar hacia arriba o hacia abajo.
Tire de la parte trasera de la palanca
del asiento hacia arriba o presione
hacia abajo y el asiento se moverá en
la dirección de la palanca. Suelte la
palanca cuando se alcance la posición
deseada.
Inclinación del asiento hacia
arriba o hacia abajo
El ángulo del cojín del asiento se
puede ajustar en cuatro direcciones.
Tire de la parte delantera o trasera de
la palanca del asiento hacia arriba o
presione hacia abajo y la parte delan-
tera o trasera del cojín del asiento se
moverá en la dirección de la palanca.
Suelte la palanca cuando se alcance la
posición deseada.
ADVERTENCIA
Puede ser peligroso regular elasiento con el vehículo en movi-
miento. Mover un asiento con el
vehículo en movimiento podría
ocasionar una pérdida del control
que podría causar una colisión,
con el consiguiente riesgo de sufrir
lesiones de gravedad o mortales.
Los asientos deben ajustarse antes
de abrocharse los cinturones de
seguridad y mientras el vehículo
se encuentre estacionado. Un cin-
turón de seguridad mal ajustado
podría causar lesiones de grave-
dad o mortales.
No circule con el respaldo del
asiento reclinado, ya que en tal
caso el cinturón de seguridad no
descansa contra su pecho. En caso
de colisión, usted podría desli-
zarse por debajo del cinturón de
seguridad, con el consiguiente
riesgo de sufrir lesiones de grave-
dad o mortales.
PRECAUCIÓN
No coloque ningún objeto bajo nin-
gún asiento, ya que puede causar
daños en los controles del asiento.
ASIENTOS TÉRMICOS
En algunos modelos, los asientos del
conductor y del acompañante delan-
tero pueden estar equipados con cale-
factores en los cojines y respaldos de
los asientos. Los controles para los
asientos térmicos delanteros están si-
tuados en el área central del panel de
instrumentos.
Puede escoger entre los ajustes de ca-
lor alto, bajo o apagado. Unas luces
indicadoras de color ámbar en cada
interruptor indican el nivel de calor en
uso. Para calor alto se iluminarán dos
luces indicadoras, para calor bajo
una, y cuando el sistema está apagado
ninguna. Pulse una vez el interruptor
para seleccionar el nivel de
calefacción alto. Pulse el in-
terruptor una segunda vez
para seleccionar el nivel de calefac-
ción bajo. Pulse el interruptor una
99
Page 107 of 273

tercera vez para desactivar los ele-
mentos calefactores.
Si se ha seleccionado el nivel de cale-
facción alto, el sistema cambia auto-
máticamente al nivel bajo y apaga
una luz indicadora después de un
máximo de 60 minutos de funciona-
miento continuo. Tras un máximo de
45 minutos de funcionamiento conti-
nuo, se apagará el calefactor y la otra
luz indicadora. Si se ha seleccionado
el nivel de calefacción bajo, el sistema
apaga automáticamente el calefactor
y la luz indicadora después de un
máximo de 45 minutos de funciona-
miento continuo.
NOTA:
Una vez seleccionado un reglaje de
calefacción, el calor se percibirá al
cabo de entre dos y cinco minutos.
ADVERTENCIA
Las personas que no tienen la ca-pacidad de sentir dolor en la piel
debido a edad avanzada, enfer-
medad crónica, diabetes, lesión de
la médula espinal, medicación,
consumo de alcohol, agotamiento
u otra condición física deben tener
cuidado al usar el calefactor de
asiento. Puede ocasionar quema-
duras incluso a bajas temperatu-
ras, especialmente si se usa du-
rante mucho tiempo.
No coloque nada en el asiento que
le pueda aislar del calor, como una
manta o un cojín. Podría dar lugar
a un sobrecalentamiento del cale-
factor de asiento. Sentarse en un
asiento sobrecalentado podría
causar quemaduras graves debido
al incremento de temperatura en
la superficie del asiento. AJUSTE DEL RECLINADOR
El control reclinable está situado en el
lado exterior del asiento. Para reclinar
el asiento, inclínese un poco hacia de-
lante y levante la palanca. A conti-
nuación, échese hacia atrás hasta la
posición deseada y suelte la palanca.
Para devolver el asiento a su posición
vertical normal, inclínese hacia ade-
lante y levante la palanca. Suelte la
palanca cuando el respaldo del
asiento se encuentre en la posición
vertical.
Ajuste del respaldo del asiento
100
Page 108 of 273

ADVERTENCIA
Es peligroso regular el asiento conel vehículo en movimiento. El mo-
vimiento repentino del asiento po-
dría provocar la pérdida de con-
trol del vehículo. Puede que el
cinturón de seguridad no esté co-
rrectamente ajustado y podría su-
frir lesiones. Regule el asiento sólo
mientras el vehículo esté estacio-
nado.
No circule con el respaldo del
asiento reclinado, ya que en tal
caso el cinturón de seguridad no
descansa contra su pecho. En caso
de colisión, podría llegar a desli-
zarse por debajo del cinturón y
sufrir heridas graves o incluso fa-
tales. Use el reclinador sólo
cuando el vehículo se encuentre
estacionado.
SOPORTE LUMBAR
Esta característica le permite aumen-
tar o disminuir la cantidad de soporte
lumbar. La palanca de control está en
el lado interior del asiento. Deslice la
palanca de control hacia abajo para aumentar y hacia arriba para dismi-
nuir la cantidad deseada de soporte
lumbar.
SISTEMA DE ENTRADA
FÁCIL
La palanca de entrada fácil está si-
tuada en la tapa superior del anclaje
del cinturón de seguridad.
Tire de la palanca hacia arriba para
mover el asiento y el respaldo hacia
adelante.
Al devolver el asiento a su posición
normal, la función de la memoria res-
tablece a su ajuste actual la posición
de asiento y respaldo reclinados.
En el asiento del conductor, tire de la
palanca hacia arriba para mover el
respaldo del asiento hacia adelante.
Al devolver el respaldo del asiento a su
posición normal, la función de la me-
moria restablece a su ajuste actual la
posición de respaldo del asiento recli-
nado.
REPOSACABEZAS
Los reposacabezas están diseñados
para reducir el riesgo de lesiones res-
tringiendo el movimiento de la cabeza
en caso de impacto trasero. Los repo-
sacabezas deben ajustarse de modo
que su parte superior se sitúe por en-
cima de la parte superior de la oreja.
Soporte lumbar
Palanca de entrada fácil
101
Page 109 of 273

ADVERTENCIA
Los reposacabezas de todos los ocu-
pantes deben ajustarse correcta-
mente antes de poner el vehículo en
marcha u ocupar un asiento. Los
reposacabezas no deben ajustarse
nunca mientras el vehículo está en
movimiento. Si conduce un vehículo
con los reposacabezas extraídos o
incorrectamente ajustados se po-
drían producir lesiones de gravedad
o mortales en caso de colisión.
Reposacabezas activos —
Asientos delanteros
Los reposacabezas activos son un
componente pasivo y desplegable; los
vehículos equipados no disponen de
ninguna marca para una identifica-
ción rápida, por lo que se deberá rea-
lizar una inspección visual a tal
efecto. El reposacabezas se divide en
dos partes: una parte delantera de
espuma blanda y tapizada, y una tra-
sera con plástico decorativo.
Cuando se despliega el AHR durante
un impacto trasero, la mitad delan-
tera del reposacabezas se extiende ha-
cia delante para minimizar el espacio entre la nuca del ocupante y el AHR.
El sistema está diseñado para impedir
o reducir el alcance de las lesiones del
conductor y del acompañante en de-
terminados tipos de impactos trase-
ros. Consulte "Sujeción de los ocu-
pantes" en "Cosas que debe saber
antes de poner en marcha su
vehículo" para obtener más informa-
ción.
Para levantar el reposacabezas, tire
del mismo hacia arriba. Para bajarlo,
apriete el pulsador situado en la base
del reposacabezas y empuje este úl
timo hacia abajo.
Los reposacabezas activos se pueden
inclinar hacia delante y hacia atrás
para más comodidad. Para inclinar el
reposacabezas y acercarlo a la parte
trasera de la cabeza, tire hacia afuerade la parte inferior del reposacabezas.
Empuje hacia atrás desde la parte in-
ferior del reposacabezas para alejarlo
de la cabeza.
NOTA:
El desmontaje de los reposaca-
bezas es responsabilidad exclu-
siva de los técnicos cualificados
y solo se debe realizar con fines
de mantenimiento. Si necesita
Pulsador
Reposacabezas activo (posición normal)Reposacabezas activo (inclinado)
102
Page 110 of 273

desmontar uno de los reposaca-
bezas, consulte con su concesio-
nario autorizado.
Si un reposacabezas activo se despliega, consulte "Restableci-
miento de los reposacabezas ac-
tivos (AHR)" en "Reposacabezas
activos suplementarios (AHR)"
en la sección "Cosas que debe
saber antes de poner en marcha
su vehículo".ADVERTENCIA
No coloque ningún artículo, comoabrigos, fundas de asiento o re-
productores de DVD portátiles,
sobre la parte superior del reposa-
cabezas activo. Estos artículos
pueden interferir en el funciona-
miento del reposacabezas activo
en caso de colisión, lo que podría
dar lugar a sufrir lesiones graves o
mortales.
(Continuación)
ADVERTENCIA (Continuación)
Los reposacabezas activos se pue-
den desplegar si se golpean con un
objeto como una mano, un pie o
carga sin sujeción. Para evitar el
despliegue accidental del reposa-
cabezas activo, compruebe que
toda la carga está sujeta, ya que
dicha carga puede entrar en con-
tacto con el reposacabezas activo
en paradas repentinas. Si no se
acata esta advertencia pueden
producirse lesiones personales si
se despliega el reposacabezas ac-
tivo.
Reposacabezas — Asientos
traseros
Los reposacabezas del asiento trasero
son fijos y no pueden regularse. Para
guiar correctamente la correa de ata-
dura de un asiento infantil, consulte
"Sujeción de los ocupantes" en "Co-
sas que debe saber antes de poner en
marcha su vehículo". PARA ABRIR Y CERRAR
EL CAPÓ
Para abrir el capó, debe soltar dos
pestillos.
1. Tire de la palanca de apertura del
capó situada debajo del lado iz-
quierdo del panel de instrumentos.
2. Salga del vehículo y localice el en-
ganche de seguridad del capó situado
en el borde central delantero del capó.
Palanca de apertura del capóEmplazamiento del enganche de
seguridad del capó
103