Lancia Flavia 2013 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)

Page 71 of 268

Posicionar a Protecção da Carga
para Armazenamento da Carga
Para maximizar o espaço de armaze-
namento na bagageira, a protecção da
carga pode ser guardada na porção
anterior da bagageira.
Para guardar a protecção da carga,
agarre no manípulo no painel vertical
da protecção da carga, levantando os
pinos para fora das ranhuras em V no
revestimento da bagageira. Continue
a dobrar o painel vertical anterior-
mente para o painel horizontal, e de
seguida agarre em ambos os painéis e
levante-os para a posição anterior,
vertical na bagageira.
NOTA: A capota NÃO funcionará
com a protecção da carga na posi-
ção guardada.CONTROLOS DA CAPOTA
O interruptor da capota encontra-se
na frente da consola central.
Existe também um botão da capota
no transmissor do Comando à Distân­
cia do Fecho Centralizado (RKE)
para baixar a capota remotamente.
BAIXAR A CAPOTA
Usar o Interruptor da Capota
NOTA: O interruptor da capota
funciona quando o interruptor da
ignição for colocado na posição
ON (Ligado) ou AAC (Acessórios)
ou durante o retardamento dos
acessórios eléctricos.
Há duas posições inferiores
da capota no interruptor.
Pressione e mantenha pres-
sionado o interruptor na
primeira posição de paragem, indi-
cada pela mensagem "CONVERTI-
BLE TOP IN OPERATION" (Funcio-
namento da capota) no EVIC. O
sistema irá baixar todos os vidros
completamente fechados em aproxi-
madamente 10 mm, baixar a capota
até à sua posição completamente re-
traída e, de seguida, subir os vidros.
Pressione e mantenha pressionado o
interruptor na segunda posição de pa-
ragem. O sistema irá baixar todos os
vidros e a capota até á sua posição
completamente retraída.
O condutor tem de pressionar e man-
ter pressionado o interruptor da ca-
pota durante todo o processo de aber-
tura. Se houver uma obstrução e o
condutor for alertado, a operação da
capota pode ser parada ao soltar o
interruptor.
Protecção da Carga Guardada
Botão da Capota
65

Page 72 of 268

UTILIZAR O TRANSMISSOR DO
COMANDO À DISTÂNCIA DO
FECHO CENTRALIZADO
NOTA: Os passos 1 a 3 devem ser
executados em cinco segundos.
1. Pressione e liberte o botão de des-
bloqueio no transmissor RKE.2. Prima e mantenha pre-
mido o botão da capota até
as funções Capota e Todos
os Vidros Fechados termi-
narem.
3. Prima e liberte o botão da capota
no transmissor RKE.
NOTA: Se o botão do transmissor
RKE for libertado antes de a ca-
pota estar totalmente descida, os
passos 1 a 3 deverão ser repetidos.
ELEVAR A CAPOTA
Usar o Interruptor da Capota
NOTA: O interruptor da capota
funciona quando o interruptor da
ignição for colocado na posição
ON (Ligado) ou AAC (Acessórios) ou durante o retardamento dos
acessórios eléctricos.
Prima e mantenha premido
o interruptor na posição de
capota e a mensagem
"CONVERTIBLE TOP IN
OPERATION" (Funcionamento da
capota) será exibida no EVIC. Mante-
nha o interruptor pressionado até que
a operação de elevar e trancar a ca-
pota esteja terminada, o que será in-
dicado através da subida dos vidros
pelo sistema e pela exibição da men-
sagem "CONVERTIBLE TOP COM-
PLETE" (Capota completa) no
EVIC.
UTILIZAR O TRANSMISSOR DO
COMANDO À DISTÂNCIA DO
FECHO CENTRALIZADO
Não pode usar o botão da capota no
transmissor RKE para elevar a ca-
pota. Deve usar o interruptor da ca-
pota no interior do veículo para exe-
cutar esta acção. Elevar Manualmente
A elevação manual da capota apenas
deverá ser feita num concessionário
autorizado. Caso detecte uma avaria
ao manusear a capota:
1. Leia todas as Notas, Precauções e
Avisos encontrados em "Precauções
de Utilização da Capota" para aferir
se se verificam todas as condições nor-
mais de funcionamento.
2. Verifique o Funcionamento e Men-
sagens de Aviso descritos em "Mensa-
gens de Operação e Advertência da
Capota." Se aplicável, execute as ac-
ções relacionadas para corrigir o pro-
blema presente.
3. Se os Passos 1 e 2 não resolverem o
problema, consulte "Modo Ignorar
Emergência".
PROTECÇÃO CONTRA O
VENTO
A protecção contra o vento é instalada
nos bancos traseiros do veículo. A
protecção contra o vento não vai in-
terferir com acções da capota. Por-
tanto, poderá manter-se instalada66

Page 73 of 268

com a capota subida. No entanto,
quando não estiver a ser utilizada, a
protecção contra o vento dobra para
permitir o seu armazenamento sob a
protecção da carga na bagageira.
NOTA: Recomenda-se que baixe
a capota antes de instalar ou re-
mover a protecção contra o vento.
Instalar a Protecção contra o
Vento
1. Remova a protecção contra o
vento da bagageira.
2. Desdobre a estrutura da protecção
contra o vento.
3. Coloque a pequena armação (1)
sobre a grande armação (2) e encaixe
as duas armações ao engrenar o tra-
vão da armação (3).
NOTA: As armações deverão
dispor-se de forma plana, uma so-
bre a outra, para poderem ser en-
caixadas.4. Rode a pequena armação (1) para
fora da grande armação (2) até o tra-
vão central (3) encaixar e trancar as
duas armações em L.
5. Desdobre ambas as hastes na parte
posterior da grande armação.
6. Alinhe e insira as hastes na ra-
nhura de cada painel de revestimento.
67

Page 74 of 268

7. Alinhe os pinos na frente de cada
grande armação com o buraco em
cada painel de revestimento. Deslize
os pinos para fora até estarem total-
mente estendidos no interior de cada
buraco.Remover e Guardar a Protecção
contra o Vento
Inverta o processo de instalação e re-
mova, dobre e guarde a protecção
contra o vento. No entanto, tenha em
atenção os seguintes passos:
Desengate o travão central (1) para
dobrar a pequena armação para a
grande armação. Desengate o travão
da armação (2) para desencaixar a
pequena armação da grande arma-
ção.MENSAGENS DE
OPERAÇÃO E
ADVERTÊNCIA DA
CAPOTA
Quando existirem as condições apro-
priadas, o PTCM exibe várias mensa-
gens de operação e advertência da
capota no Centro Electrónico de In-
formações do Veículo (EVIC), ou no
Conta­quilómetros em veículos não
equipados com o EVIC. Consulte o
quadro seguinte para obter informa-
ções relacionadas com a mensagem:68

Page 75 of 268

Mensagem
EVICTempo de
apresenta-
ção da
Mensagem
EVICMensagem
do Conta-
­quiló­
metros
(< 8 km/h)
Tempo de
apresenta-
ção da
Mensagem
do Conta-
­quiló­
metros
Mensagem
do Conta-
­quilómetros (> 8 km/h)
Tempo de
apresenta-
ção da
Mensagem
do Conta-
­quiló­
metrosAviso so-
noro
Condição Acção do
Operador
Requerida
CONVERTI-
BLE TOP
NOT SECU-
RED (Capota
não segura) Até Opera-
ção estar
Concluída
TOP nOT
SECUrE
(Capota
não segura) Até Opera-
ção estar
Concluída

—— O Sistema
está a Bai-
xar ou Ele-
var a Ca-
pota —
CONVERTI-
BLE TOP
COMPLETE
(Capota
completa) 9 seg. TOP DONE
(Capota
concluída) Mensagem
Exibida du-
rante 6 seg.—
—Aviso So-
noro Único O Sistema
Completa a
Operação
de Baixar
ou Elevar a
Capota—
SECURE
CARGO
SHIELD (Fi-
xar protecção
da carga) 9 seg. SET
CARGO
SHIELD
(Montar
protecção
da carga) Mensagem
Exibida du-
rante 9 seg.

—Aviso So-
noro Único A Capota
não se Mo-
vimenta
quando o
Controlo da
Capota é
OperadoPosicione a
Protecção
da Carga na
Bagageira
para Permi-
tir Operação
da Capota
CONVERTI-
BLE TOP
NOT SECU-
RED (Capota
não segura) Até Opera-
ção estar
Concluída
TOP nOT
SECUrE
(Capota
não segura) Até Opera-
ção estar
Concluída
TOP nOT
SECUrE
(Capota
não segura)Até Opera-
ção estar
Concluída
Aviso So-
noro Único
O Sistema
Não Conse-
gue Com-
pletar a
Operação
de Baixar
ou Elevar a
CapotaRode o Con-
trolo da Ca-
pota
69

Page 76 of 268

Mensagem
EVICTempo de
apresenta-
ção da
Mensagem
EVICMensagem
do Conta-
­quiló­
metros
(< 8 km/h)
Tempo de
apresenta-
ção da
Mensagem
do Conta-
­quiló­
metros
Mensagem
do Conta-
­quilómetros (> 8 km/h)
Tempo de
apresenta-
ção da
Mensagem
do Conta-
­quiló­
metrosAviso so-
noro
Condição Acção do
Operador
Requerida
SPEED TOO
HIGH
(Velocidade
demasiado
elevada) 9 seg. SPEED
TOO HIGH
(Velocidade
demasiado
elevada) Mensagem
Exibida du-
rante 9 seg.
TOP
(Capota)
6 seg. Aviso So-
noro Único Está a Ma-
nusear a
Capota a
uma Veloci-
dade Supe-
rior a
0 km/hA Capota
Não Funcio-
nará a Não
Ser Que o
Veículo Es-
teja Parado.
Trunk Ajar
(Bagageira
entreaberta) Contínuo DECK Contínuo DECK Contínuo Aviso So-
noro ÚnicoA Tampa
da Baga-
geira está
Destran-
cada ou
AbertaA Capota
Não Funcio-
nará a Não
Ser Que a
Tampa da
Bagageira
Esteja Fe-
chada
CONVERTI-
BLE TOP
MALFUNC-
TION
(Avaria da
capota) 6 seg. TOP FAIL
(Falha da
capota) Mensagem
Exibida du-
rante 6 se-
gundosTOP
(Capota)
6 seg. Aviso So-
noro Único O PTCM
Activou a
Função do
Sistema de
BLO-
QUEIOConsulte
Nota de Ro-
dapé

70

Page 77 of 268

Mensagem
EVICTempo de
apresenta-
ção da
Mensagem
EVICMensagem
do Conta-
­quiló­
metros
(< 8 km/h)
Tempo de
apresenta-
ção da
Mensagem
do Conta-
­quiló­
metros
Mensagem
do Conta-
­quilómetros (> 8 km/h)
Tempo de
apresenta-
ção da
Mensagem
do Conta-
­quiló­
metrosAviso so-
noro
Condição Acção do
Operador
Requerida
CONVERTI-
BLE TOP
MALFUNC-
TION
(Avaria da
capota) Até Falha
Não Ser De-
tectada ou
Ser Corri-
gida
TOP FAIL
(Falha da
capota)
Mensagem
Exibida Até
Falha Não
Ser Detec-
tada ou Ser
CorrigidaTOP
(Capota)
Exibir Lu-
zes Intermi-
tentes Até
Falha Não
Ser Detec-
tada ou Ser
CorrigidaAviso So-
noro Único
O PTCM
Activou a
Função do
Sistema de
BLO-
QUEIOConsulte o
conces-
sionário
autorizado
para obter
assistência
Se estiver equipado.
Para veículos não equipados com o EVIC.
O PTCM vai bloquear o sistema da capota se o sistema de carregamento do veículo estiver avariado, ou se a bateria
estiver baixa, ou se a bomba hidráulica sobreaquecer.
 Se o sistema de carregamento do veículo estiver avariado, consulte o seu concessionário autorizado para obter assistência.
 Se a bateria estiver baixa, recarregue-a e teste-a no seu concessionário autorizado.
 O sobreaquecimento da bomba hidráulica pode ocorrer se baixar e elevar a capota repetidamente (geralmente mais de seis
ou sete vezes, dependendo da temperatura ambiente). Aguarde, pelo menos, cinco minutos antes de voltar a utilizar a
capota eléctrica. NOTA:Se ocorrer um bloqueio devido a sobreaquecimento da bomba hidráulica, o sistema permite-lhe
subir a capota sem ter de aguardar cinco minutos. No entanto, faça­o apenas se for necessário.
71

Page 78 of 268

MODO DE IGNORAR
EMERGÊNCIA (APENAS
PARA ELEVAR CAPOTA)
Este procedimento apenas deve ser
utilizado para elevar a capota quando
esta não puder retornar à posição ele-
vada ao premir o interruptor da ca-
pota, ou se estiver numa posição que
impeça a condução do veículo. Siga
estas instruções para o bypass de
emergência para retornar a capota à
posição elevada.
Pressione o interruptor da capota
(POWER TOP) na direcção de subida
da capota cinco vezes em dois segun-
dos e mantenha o interruptor pressio-
nado na posição subida da capota du-
rante um mínimo de dois minutos.CUIDADO!
 Assim que este procedimento es-teja concluído e a capota se en-
contre na posição UP (Elevada),
consulte o seu concessionário au-
torizado.
 NÃO ultrapasse os 64 km/h.
(Continuação)
CUIDADO!(Continuação)
 Usar o Modo Ignorar Emergência pode, potencialmente, danificar a
capota e o mesmo deve ser usado
apenas para elevar a capota para
a posição UP (Elevada) quando a
função normal da capota não es-
tiver a funcionar.
Se ocorrerem danos durante o Modo
Ignorar Emergência, solte o interrup-
tor da capota imediatamente e con-
sulte o seu concessionário autorizado.
NOTA: Este procedimento pode
demorar mais tempo para elevar
completamente e fechar a capota.
Poderá ocorrer um atraso de até 30
segundos antes de a operação co-
meçar. ESPELHOS
ESPELHO COM
ESCURECIMENTO
AUTOMÁTICO
Um sistema de articulação de dois
pontos permite o ajustamento hori-
zontal e vertical do espelho. Ajuste o
espelho para centrar a visibilidade
através do vidro traseiro.
Este espelho ajusta-se automatica-
mente para reduzir a luz dos máximos
proveniente dos veículos que circulam
atrás de si. Pode activar ou desactivar
esta função carregando no botão exis-
tente na base do espelho. Uma luz à
esquerda do botão irá acender para
indicar quando a função de obscure-
cimento estiver activada. O sensor à
direita do botão não se acende.
NOTA: Esta função é desactivada
quando o veículo se desloca em
marcha­atrás.
72

Page 79 of 268

CUIDADO!
Para evitar danos durante a lim-
peza, nunca pulverize qualquer so-
lução de limpeza directamente no
espelho. Aplique a solução num te-
cido limpo e limpe o espelho.
ESPELHOS
RETROVISORES
EXTERIORES
Para tirar o máximo partido dos espe-
lhos retrovisores exteriores, ajuste-os
de modo a centrá­los na faixa de trân­
sito adjacente, com uma ligeira sobre-
posição em relação à vista obtida a
partir do espelho interior. NOTA: O espelho exterior con-
vexo do lado do passageiro oferece
uma maior visibilidade para trás e
sobretudo da faixa junto ao veí­
culo.
AVISO!
Os veículos e os outros objectos vi-
sualizados no espelho convexo do
lado do passageiro parecerão mais
pequenos e muito mais afastados
do que na realidade estão. Confiar
demasiado no espelho convexo do
lado do passageiro poderá provocar
a colisão com outro veículo ou outro
objecto. Utilize o espelho retrovisor
interior para calcular o tamanho ou
a distância de um veículo visuali-
zado no espelho convexo do lado do
passageiro.
ESPELHOS ELÉCTRICOS
O interruptor dos espelhos eléctricos
está localizado no painel de revesti-
mento da porta do condutor. Um bo-
tão rotativo selecciona a posição espe-
lho esquerdo, espelho direito ou
desligado. Depois de seleccionar um espelho,
desloque o botão na mesma direcção
em que pretende deslocar o espelho.
Quando tiver terminado, volte a colo-
car o manípulo na posição central O
(Desligado) para impedir a mudança
acidental da posição do espelho.
Espelho de Obscurecimento
Automático
Interruptor dos Espelhos Eléctricos
Direcções do Espelho
73

Page 80 of 268

ESPELHOS AQUECIDOSEstes espelhos são aquecidos
para derreter a geada ou o
gelo. Esta opção é activada sempre
que ligar o desembaciador do vidro
traseiro. Para mais informações, con-
sulte "Funcionalidade dos vidros tra-
seiros", em "Compreender as Carac-
terísticas do Veículo".
ESPELHO
Existe um espelho na face interna da
pala. Para o utilizar, rode a pala para
baixo e levante a tampa do espelho. TELEFONE UCONNECT™
NOTA: Para obter informações
sobre o Telefone Uconnect™ com
Navegação ou rádio Multimédia,
consulte a secção do Manual do
Utilizador do Telefone Uconnect™
com Navegação ou Rádio multimé­
dia (documentação separada).
O Telefone Uconnect™ é um sistema
de comunicação mãos­livres e acti-
vado por voz para veículos. O Tele-
fone Uconnect™ permite-lhe marcar
um número de telefone com o seu
telemóvel* utilizando comandos de
voz simples (p. ex., "Call" (Cha-
mar)... "Jim"... "Work" (Trabalho)...
ou "Dial" (Ligar)... "151-1234
-5555"). O som do seu telemóvel é
transmitido através do sistema de som
do veículo; o sistema silencia automa-
ticamente o rádio quando utilizar o
Telefone Uconnect™.
O Telefone Uconnect™ permite-lhe
transferir chamadas entre o Telefone
Uconnect™ e o seu telemóvel ao en-
trar ou sair do veículo e permite-lhe
silenciar o microfone do Telefone
Uconnect™ para conversas privadas.O Telefone Uconnect™ é accionado
pelo telemóvel de "perfil mãos­livres"
Bluetooth®. O Telefone Uconnect™
dispõe de tecnologia Bluetooth® – a
norma global que permite que dife-
rentes dispositivos electrónicos se in-
terliguem entre si sem fios nem esta-
ção de ancoragem, pelo que o Telefone
Uconnect™ funciona independente-
mente do local onde tiver guardado o
seu telemóvel (seja na mala, no bolso
ou na pasta), desde que o telemóvel
esteja ligado e tenha sido empare-
lhado com o Telefone Uconnect™ do
veículo. O Telefone Uconnect™ per-
mite ligar um máximo de sete telemó­
veis ao sistema. Apenas é permitido
utilizar um telemóvel ligado (ou em-
parelhado) com o Telefone
Uconnect™ de cada vez. O Telefone
Uconnect™ está disponível em Inglês,
Holandês, Francês, Alemão, Italiano
ou Espanhol (conforme equipado).
Espelho
74

Page:   < prev 1-10 ... 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 ... 270 next >