Lancia Flavia 2013 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2013, Model line: Flavia, Model: Lancia Flavia 2013Pages: 268, PDF Size: 2.83 MB
Page 61 of 268

conjuntos dos cintos de segurança tra-
seiros devem ser substituídos, caso te-
nham ficado danificados (dispositivo
de retracção dobrado, tecido rasgado,
etc.). Se existir alguma dúvida relati-
vamente ao cinto ou ao sistema de
retracção, substitua o cinto.
Luz de Aviso do AirbagEsta luz deve acender-se e
permanecer ligada durante
seis a oito segundos para ve-
rificação da lâmpada, assim
que a ignição for ligada. Se a luz não
se acender durante o arranque, con-
sulte o seu conces autorizado. Se a luz
continuar acesa, piscar ou acender-se
enquanto conduz, mande verificar o
sistema num conces autorizado.
Descongelador
Verifique o funcionamento seleccio-
nando o modo descongelador e colo-
cando o controlo do ventilador na po-
sição de alta velocidade. Deve
conseguir sentir o ar em direcção ao párabrisas. Consulte o seu conces-
sionário autorizado para efeitos de re-
paração se o descongelador não esti-
ver operacional.
Informações sobre a Segurança
do Tapete
Utilize sempre tapetes adequados ao
tamanho do piso do veículo. Utilize
somente tapetes que não obstruam a
área dos pedais e que estejam firme-
mente seguros para que não saiam do
lugar nem interfiram com os pedais
ou impeçam o funcionamento seguro
do veículo.
AVISO!
Se os pedais não puderem mover-se
livremente, isso poderá resultar na
perda de controlo do veículo e au-
mentar o risco de ferimentos gra-
ves.
Certifique-se sempre de que os
tapetes estão devidamente presos
aos fixadores de tapete.
(Continuação)
AVISO!(Continuação)
Nunca coloque tapetes ou outros revestimentos no piso do veículo
se estes não puderem ser devida-
mente fixados para que não pos-
sam sair do lugar e interferir com
os pedais ou a capacidade de con-
trolar o veículo.
Nunca coloque tapetes ou outros revestimentos para o piso em
cima dos tapetes já instalados. Os
tapetes adicionais e outros reves-
timentos reduzirão o tamanho da
área dos pedais e interferirão com
os mesmos.
Verifique a colocação dos tapetes regularmente. Volte a colocar
como deve ser e em segurança os
tapetes que tiverem sido removi-
dos para limpeza.
Certifique-se sempre de que nada pode cair em cima dos pés do
condutor quando o veículo estiver
em movimento. Os objectos po-
dem ficar presos debaixo do tra-
vão ou do acelerador causando a
perda de controlo do veículo.
(Continuação)
55
Page 62 of 268

AVISO!(Continuação)
Se necessário, os suportes devem ser devidamente instalados, caso
não tenham sido montados de fá
brica. Se o tapete não for devida-
mente instalado ou montado pode
interferir com o travão ou com o
acelerador, resultando na perda de
controlo do veículo.
Verificações de Segurança
Periódicas a Efectuar no
Exterior do Veículo
Pneus
Verifique os pneus quanto a desgaste
excessivo do piso e a padrões de des-
gaste irregulares. Verifique se existem
pedras, pregos, vidro ou outros objec-
tos alojados no piso ou na parede do
pneu. Examine se existem cortes e
fendas no piso. Examine se existem
cortes, fendas e protuberâncias nas
paredes laterais. Verifique se as por-
cas das rodas estão bem apertadas.
Verifique se os pneus (incluindo o so-
bresselente) têm a pressão adequada a
frio. Luzes
Verifique, com outra pessoa no exte-
rior a observar, se as luzes dos travões
e as luzes exteriores funcionam en-
quanto opera os comandos no interior.
Verifique as luzes indicadoras de mu-
dança de direcção e de máximos no
painel de instrumentos.
Fechos das Portas
Verifique se consegue fechar e trancar
as portas correctamente.
Fugas de Fluidos
Verifique a área debaixo do veículo
quanto a fugas de combustível, do
líquido de refrigeração do motor, óleo
ou outros fluidos, depois de o veículo
ficar estacionado de um dia para o
outro. De igual forma, se forem detec-
tados vapores de gasolina ou se se
suspeitar de fugas de combustível, de
fluido da direcção assistida (2500/
3500) ou dos travões, a causa deve ser
identificada e corrigida
imediatamente.
56
Page 63 of 268

3
COMPREENDER AS CARACTERÍSTICAS DO
VEÍCULO
FUNCIONAMENTO DA CAPOTA . . . . . . . . . . . . . .61 PRECAUÇÕES DE UTILIZAÇÃO DA CAPOTA. . .62
PROTECÇÃO DA CARGA . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
CONTROLOS DA CAPOTA . . . . . . . . . . . . . . . . .65
BAIXAR A CAPOTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
ELEVAR A CAPOTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
PROTECÇÃO CONTRA O VENTO . . . . . . . . . . .66
MENSAGENS DE OPERAÇÃO EADVERTÊNCIA DA CAPOTA . . . . . . . . . . . . . . .68
MODO DE IGNORAR EMERGÊNCIA (APENAS PARA ELEVAR CAPOTA) . . . . . . . . . . .72
ESPELHOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
ESPELHO COM ESCURECIMENTOAUTOMÁTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
ESPELHOS RETROVISORES EXTERIORES . . .73
ESPELHOS ELÉCTRICOS . . . . . . . . . . . . . . . . .73
ESPELHOS AQUECIDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
ESPELHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
TELEFONE UCONNECT™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
TELEMÓVEIS COMPATÍVEIS . . . . . . . . . . . . . .75
FUNCIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
57
Page 64 of 268

FUNÇÕES DE CHAMADAS . . . . . . . . . . . . . . . . .81
FUNÇÕES DO TELEFONE UCONNECT™ . . . . . .82
CONECTIVIDADE AVANÇADA DOTELEMÓVEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Coisas a Saber Sobre o Telefone Uconnect™ . . .87
COMANDO POR VOZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
FUNCIONAMENTO DO SISTEMA DECOMANDO DE VOZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
COMANDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
TREINO DE VOZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
BANCOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
BANCOS ELÉCTRICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
BANCOS AQUECIDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
REGULAÇÃO DO MECANISMO DERECLINAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
APOIO LOMBAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
SISTEMA DE ENTRADA FÁCIL . . . . . . . . . . . .101
ENCOSTOS DE CABEÇA . . . . . . . . . . . . . . . . .102
PARA ABRIR E FECHAR O CAPÔ . . . . . . . . . . . .104
LUZES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
ALAVANCA MULTIFUNÇÕES . . . . . . . . . . . . . .105
FARÓIS E LUZES DE ESTACIONAMENTO . . . .105
AVISO DE LUZES LIGADAS . . . . . . . . . . . . . .105
FARÓIS AUTOMÁTICOS . . . . . . . . . . . . . . . . .105
FARÓIS COM LIMPA PÁRABRISAS(DISPONÍVEL APENAS COM FARÓIS
AUTOMÁTICOS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
RETARDAMENTO DOS FARÓIS . . . . . . . . . . .106
58
Page 65 of 268

PAINEL DE REGULAÇÃO DA INTENSIDADEDAS LUZES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
LUZES DE NEVOEIRO . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
Luzes de nevoeiro traseiras . . . . . . . . . . . . . . .107
SINAIS DE MUDANÇA DE DIRECÇÃO . . . . . .107
ASSISTENTE DE MUDANÇA DE FAIXA . . . . .108
INTERRUPTOR DE MÁXIMOS/MÍNIMOS . . . .108
SINAL DE ULTRAPASSAGEM . . . . . . . . . . . . .108
LUZES INTERIORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Sistema de Nivelamento dos Faróis . . . . . . . . .108
FUNÇÃO DE POUPANÇA DA BATERIA . . . . . .109
LIMPA/LAVAPÁRABRISAS . . . . . . . . . . . . . . . .109
SISTEMA INTERMITENTE DOSLIMPAPÁRABRISAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
ESGUICHOS DO PÁRABRISAS . . . . . . . . . . .110
FUNÇÃO DE HUMIDADE . . . . . . . . . . . . . . . . .111
FARÓIS COM LIMPA PÁRABRISAS (DISPONÍVEL APENAS COM FARÓIS
AUTOMÁTICOS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
COLUNA DE DIRECÇÃO INCLINÁVEL/ EXTENSÍVEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
CONTROLO ELECTRÓNICO DA VELOCIDADE . .112 PARA ACTIVAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
REGULAR PARA A VELOCIDADEPRETENDIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
PARA DESACTIVAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
PARA RETOMAR A VELOCIDADE . . . . . . . . . .113
PARA VARIAR A VELOCIDADE DEFINIDA . . .113
59
Page 66 of 268

ACELERAR PARA ULTRAPASSAR . . . . . . . . . .113
TOMADAS DE ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA . . . .114
ISQUEIRO E CINZEIRO (para versões/mercados onde esteja disponível) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
SUPORTES PARA COPOS . . . . . . . . . . . . . . . . . .116 SUPORTE PARA COPOS DOS BANCOSDIANTEIROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
SUPORTES PARA COPOS DOS BANCOS TRASEIROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
ARRUMAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
PORTA-LUVAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
CARACTERÍSTICAS DA CONSOLA . . . . . . . . . . .117
Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
FUNCIONALIDADES DO VIDRO TRASEIRO . . . .118
DESEMBACIADOR DO VIDRO TRASEIRO . . .118
60
Page 67 of 268

FUNCIONAMENTO DA
CAPOTACUIDADO!
O não cumprimento destas precau-
ções pode causar danos relaciona-
dos com água, manchas ou mofo no
material da capota:
Evite lavar o carro a alta pressão,já que pode danificar o material
da capota. Além disso, a pressão
de água elevada pode forçar a
entrada de água pelas correias de
fixação.
Remova qualquer acumulação de água da capota e seque a superfí
cie antes de a abrir. Manusear a
capota, abrir uma porta ou baixar
um vidro enquanto a capota está
molhada pode permitir o goteja-
mento de água para o interior do
veículo.
Tenha cuidado ao lavar o veículo, já que a pressão de água direccio-
nada às correias de fixação pode
causar a entrada de água no veí
culo.
AVISO!
A capota não fornece a mesma pro-
tecção estrutural que um tejadilho
metálico reforçado, não podendo
esperar-se que o tecido da capota
evite a ejecção dos ocupantes numa
colisão. Por conseguinte, é impor-
tante que todos os ocupantes usem
os cintos de segurança em todas as
alturas. Podem ocorrer ferimentos
graves ou morte se for ejectado do
veículo numa colisão.
Pode baixar ou subir a capota a partir
do interior do veículo ou baixar a ca-
pota usando o transmissor do Co-
mando à Distância do Fecho Centra-
lizado (RKE). Qualquer uma destas
operações dura aproximadamente 30
segundos. Todo o processo, incluindo
trancar ou destrancar a capota na
barra do párabrisas, é automático.
Quando retraída, a capota ocupa al-
gum espaço na bagageira. No entanto,
a bagageira terá ainda espaço sufi-
ciente para uma quantidade conside-
rável de carga. Ao manusear a capota, a tampa da
bagageira roda na traseira do veículo,
sendo aberta pelo vidro traseiro e ro-
dando depois para trás. Isto providen-
cia espaço para a capota retrair ou
desdobrar-se a partir da sua área de
arrumação na bagageira.
Ao baixar a capota, o sistema estende
a cobertura da caixa de carga, que é
convenientemente guardada sob a
tampa da bagageira. A cobertura da
caixa de carga fecha o espaço entre os
bancos traseiros e a tampa da baga-
geira, de forma a ocultar a capota
quando arrumada.
Ao levantar a capota, o sistema retrai
a cobertura da caixa de carga nova-
mente para a área de arrumação sob a
tampa da bagageira.
Para finalizar estas acções, a tampa
da bagageira retoma a sua posição
normal e é trancada.
Portas basculantes accionadas por
mola, que fornecem espaço para a
articulação, fecham os encaixes nos
painéis de revestimento, quando a ca-
pota está em baixo.
61
Page 68 of 268

PRECAUÇÕES DE
UTILIZAÇÃO DA CAPOTA
NOTA:
A capota só funcionará se o veículo estiver parado e a tampa da
bagageira estiver fechada e
trancada. Além disso, o sistema
está impedido de abrir quando a
temperatura ambiente for infe-
rior a -18 °C.
O sistema da capota está impe- dido de fechar quando a tempe-
ratura ambiente for inferior a
-40 °C.
Não tente baixar a capota quando houver geada, gelo ou
neve, já que poderá danificála
ou impedir o seu
armazenamento.
O Módulo de Controlo da Capota (PTCM) monitoriza e controla a
descida e elevação da capota.
Uma série de micro-
-interruptores verifica se as ac-
ções foram concluídas, antes de
permitir o próximo passo na
descida ou elevação. Abrir e fechar a capota repetida-
mente sem o motor estar a fun-
cionar pode esgotar a bateria.
Se ouvir um ruído de vibração dos cintos traseiros com a ca-
pota em baixo, pare o veículo em
segurança e aperte os cintos tra-
seiros sobre os bancos vazios.
Desta forma haverá tensão nos
cintos e o ruído de vibração de-
saparece.
CUIDADO!
Posicione correctamente a pro-tecção da carga na bagageira an-
tes de armazenar a capota. Se o
fizer, encerrará um interruptor
que permite que operações da ca-
pota (armazenamento) prossi-
gam. Se o interruptor não for en-
cerrado, será exibida uma
mensagem de aviso no painel de
instrumentos, para informar o
condutor.
Coloque sempre os objectos cui- dadosamente na bagageira.
(Continuação)
CUIDADO!(Continuação)
Não empurre demasiado os objec- tos para dentro da bagageira, es-
pecialmente se a capota estiver
retraída na sua área de armaze-
namento na bagageira.
Não use o espaço sobre a cober- tura da caixa de carga para arma-
zenamento. O não cumprimento
destas precauções pode provocar
danos nos componentes da capota,
no conteúdo da bagageira, na pro-
tecção da carga e no interior do
veículo.CUIDADO!
Antes de manusear a capota:
Verifique sempre se a cobertura da caixa de carga tem resíduos ou
outros itens.
Certifique-se de que a tempera- tura ambiente é superior a -18 °C.
(Continuação)
62
Page 69 of 268

CUIDADO!(Continuação)
Nunca tente baixar a capota se esta estiver congelada. Espere até
a capota descongelar antes de a
baixar até ao seu compartimento
de arrumação. Deve evitar baixar
uma capota de tecido em tempe-
raturas inferiores a 0 °C.
Certifique-se de que a capota está seca antes de a baixar até ao seu
compartimento de arrumação.
Baixar a capota quando está hú
mida, molhada ou suja pode pro-
vocar manchas, mofo e danificar
o interior do seu veículo.
Certifique-se de que há um es- paço de pelo menos 2,2 m para a
capota subir.
Para evitar bater num tecto baixo ou na abertura automática das
portas com a capota,
recomenda-se que não manuseie
a capota dentro de uma garagem
ou parque de estacionamento. O
não cumprimento destas precau-
ções pode provocar danos nos com-
ponentes da capota, no conteúdo da
bagageira e no interior do veículo.
CUIDADO!
Não manuseie a capota com a vál vula da bomba hidráulica aberta.
Não permita que a capota perma- neça na posição suspensa. Após
aproximadamente 10 minutos na
posição suspensa, a pressão hi-
dráulica será libertada, permi-
tindo que a capota e a tampa da
bagageira baixem. Pressionar o
interruptor da capota cancela
esta operação.
Use sempre um raspador de gelo normal para remover neve ou
gelo do vidro traseiro. A utiliza-
ção de um objecto afiado ou ou-
tras ferramentas pode riscar os
painéis (capota rígida) ou rasgar
o tecido (capota de lona) ao re-
mover neve ou gelo.
Feche sempre a capota ao aban- donar o seu veículo para não dei-
xar o interior exposto a potenciais
danos causados por condições ex-
ternas.
(Continuação)
CUIDADO!(Continuação)
Não deixe a capota em baixo du- rante várias semanas. Feche-a
ocasionalmente para prevenir
descoloração nas dobras do tecido
e permitir que os vincos alisem.
Isto é particularmente importante
se a capota tiver sido arrumada
sem estar completamente seca. O
não cumprimento destas precau-
ções pode provocar danos nos com-
ponentes da capota, no conteúdo da
bagageira e no interior do veículo.AVISO!
A não observância destes avisos
pode resultar em lesões graves ou
fatais para si, para os seus pas-
sageiros e para outras pessoas nas
imediações:
Antes de manusear a capota, certifique-se de que nenhuma das
partes móveis da capota pode fe-
rir uma pessoa ou animal.
(Continuação)
63
Page 70 of 268

AVISO!(Continuação)
Nunca posicione extremidades (mãos, pés, etc.) junto aos com-
ponentes da capota, ao pára
-brisas superior, à prateleira por
trás dos bancos traseiros ou à área
de arrumação da capota ao elevar
ou baixar a capota.
Ao usar o botão da capota no transmissor RKE, se houver risco
potencial ao baixar a capota, solte
o botão imediatamente para in-
terromper a operação.
Ao usar o interruptor da capota no painel de instrumentos, se
houver risco potencial ao baixar a
capota, liberte o interruptor ime-
diatamente para interromper a
operação.
Ao usar o interruptor da capota no painel de instrumentos, se
houver risco potencial ao elevar a
capota, liberte o interruptor ime-
diatamente para interromper a
operação.
(Continuação)
AVISO!(Continuação)
Apenas conduza o veículo com a capota completamente fechada e
trancada ou completamente bai-
xada no seu espaço de arruma-
ção.
Não manuseie a capota com o ve- ículo em andamento.
PROTECÇÃO DA CARGA
A protecção da carga encontra-se na
bagageira. Antes de baixar a capota,
deve desdobrar a protecção da carga e
introduzir as patilhas de retenção em
cada extremidade da protecção da
carga, nas ranhuras em V no revesti-
mento da bagageira. Se o fizer, encer-
rará um interruptor que permite o
manuseamento da capota. Se o inter-
ruptor não for encerrado, será exibida
uma mensagem de aviso no painel de
instrumentos, para informar o condu-
tor.
Posicionar a Protecção da Carga
para Manusear a Capota
Puxe a protecção da carga para si
para começar a desdobrar os painéis. Agarre no manípulo no centro do pai-
nel de fora (topo) e suba a protecção
da carga. Depois, alinhe e introduza
as patilhas de retenção em cada extre-
midade da protecção da carga, nas
ranhuras em V no revestimento da
bagageira conforme mostra a ilustra-
ção.
CUIDADO!
Não coloque itens sobre a protecção
da carga. Os itens colocados sobre a
protecção da carga vão interferir
com o manuseamento da capota e
causar danos excessivos na capota e
na protecção da carga.
Protecção da Carga
64