Lancia Thema 2012 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
Page 211 of 348
hacia atrás. El modo LOW (BAJA)
sólo es accesible desde DRIVE (DI-
RECTA).
Modo Limp Home de la caja de cambios
El funcionamiento de la caja de cam-
bios se controla electrónicamente
para detectar condiciones anormales.
Si se detecta una condición anormal
que pudiera provocar averías en la
caja de cambios, se activará el modo
Limp Home de la caja de cambios. En
este modo, la caja de cambios puede
operar sólo en ciertas marchas, o no
puede cambiar en absoluto. El rendi-
miento del vehículo puede verse gra-
vemente degradado y el motor puede
pararse. En algunas situaciones, la
caja de cambios no puede volver a
acoplarse si el motor se apagó y volvió
a encender. Es posible que se ilumine
la luz indicadora de funcionamiento
incorrecto (MIL). Un mensaje en el
grupo de instrumentos informará al
conductor de las condiciones más gra-
ves, e indicará las acciones que pue-
den ser necesarias.
En caso de producirse un problema
momentáneo, la caja de cambiospuede restablecerse para recuperar
todas las marchas de avance efec-
tuando los pasos siguientes.
NOTA:
Si el mensaje del grupo de instru-
mentos indica que la caja de cam-
bios no puede volver a acoplarse
después del apagado del motor, re-
alice este procedimiento sólo en
un lugar adecuado (preferible-
mente, en su concesionario autori-zado).
1. Detenga el vehículo.
2. Cambie la caja de cambios a PARK
(ESTACIONAMIENTO), si es posi-ble.
3. Apague el motor.
4. Espere aproximadamente 30 se- gundos.
5. Vuelva a poner en marcha el mo-
tor.
6. Cambie a la posición de marcha
deseada. Si ya no se detecta el pro-
blema, la caja de cambios volverá a
funcionar normalmente.
NOTA:
Incluso aunque la caja de cambios
pueda restablecerse, le recomen-
damos que visite su concesionario
autorizado en cuanto pueda. Su
concesionario autorizado tiene el
equipo de diagnóstico para deter-
minar si el problema podría volver
a presentarse.
Si la caja de cambios no puede resta-
blecerse, requiere servicio por parte
de un concesionario autorizado.
CAJA DE CAMBIOS
AUTOMATICA DE CINCO
VELOCIDADES - MOTOR
3.0L DIESEL
La visualización de la posición de la
palanca de cambios (en el grupo de
instrumentos) indica la posición de
marcha de la caja de cambios. Es ne-
cesario pisar el pedal del freno para
sacar la palanca de cambios de la
posición PARK (ESTACIONA-
MIENTO) (consulte "Sistema de blo-
queo de la palanca de la caja de cam-
bios accionado por el pedal del freno"
en esta sección). Para conducir,
mueva la palanca de cambios desde
205
Page 212 of 348
PARK (ESTACIONAMIENTO) o
NEUTRAL (PUNTO MUERTO) a la
posición DRIVE (DIRECTA).
La caja de cambios controlada elec-
trónicamente proporciona un es-
quema de cambios preciso. El sistema
electrónico de la caja de cambios se
autocalibra. Por lo tanto, los primeros
cambios en un vehículo nuevo quizás
sean algo bruscos. Esto constituye
una condición normal. Los cambios
de precisión se desarrollarán al cabo
de unos cientos de kilómetros.
El cambio de DRIVE (DIRECTA) a
PARK (ESTACIONAMIENTO) o RE-
VERSE (PUNTO MUERTO) sólo
debe realizarse después de haber sol-
tado el pedal del acelerador y con el
vehículo detenido. Cuando mueva la
palanca de cambios entre estas mar-
chas, asegúrese de mantener el pie
sobre el pedal del freno.
La palanca de la caja cambios tiene
sólo las siguientes posiciones de cam-
bio: PARK (ESTACIONAMIENTO),
REVERSE (MARCHA ATRAS),
NEUTRAL (PUNTO MUERTO) y
DRIVE (DIRECTA). Es posible reali-zar cambios manuales con el control
de cambios AutoStick® (consulte
"AutoStick®" en esta sección). Al
mover la palanca a la izquierda o la
derecha (–/ +) mientras el vehículo
está en la posición DRIVE (DI-
RECTA), se seleccionará manual-
mente la marcha más alta disponible
de la caja de cambios, y se mostrará
en el grupo de instrumentos como 5,
4, 3, 2, 1.
POSICIONES DE MARCHA
NO acelere el motor cuando cambie
de la posición PARK (ESTACIONA-
MIENTO) o NEUTRAL (PUNTO
MUERTO) a otra marcha.
PARK (ESTACIONAMIENTO)
Esta posición complementa al freno
de estacionamiento bloqueando la
caja de cambios. El motor puede po-nerse en marcha en esta posición. No
intente usar la posición PARK (ESTA-
CIONAMIENTO) si el vehículo está
en movimiento. Si deja el vehículo en
esta posición, aplique el freno de esta-cionamiento.
Si estaciona en una superficie plana,
puede colocar primero la palanca de
cambios en la posición PARK (ESTA-
CIONAMIENTO) y después aplicar el
freno de estacionamiento.
Si estacione en una pendiente, antes
de colocar la palanca de cambios en
PARK (ESTACIONAMIENTO) debe
aplicar el freno de estacionamiento;
de lo contrario, la carga aplicada so-
bre el mecanismo de bloqueo de la
caja de cambios puede dificultar el
movimiento de la palanca de cambios
saliendo de PARK (ESTACIONA-
MIENTO). Como medida de precau-
ción adicional, gire las ruedas delan-
teras hacia el bordillo en una
pendiente descendente y en dirección
contraria en una pendiente ascen-dente.
Palanca de cambios
206
Page 213 of 348
¡ADVERTENCIA!
Nunca use la posición PARK (ES-TACIONAMIENTO) como susti-
tuto del freno de estacionamiento.
Siempre aplique completamente
el freno de estacionamiento al
aparcar. Esto evitará que el vehí
culo pueda ponerse en movi-
miento y provocar daños o lesio-nes.
Si su vehículo no está completa-
mente en PARK (ESTACIONA-
MIENTO) puede desplazarse y le-
sionarle a usted y a otras
personas. Compruébelo tratando
de mover la palanca de cambios
hacia atrás (con el pedal del freno
liberado) después de colocarla en
PARK (ESTACIONAMIENTO).
Asegúrese de que la caja de cam-
bios esté en PARK (ESTACIONA-
MIENTO) antes de salir del vehículo.
(Continuación)
¡ADVERTENCIA! (Continuación)
Es peligroso mover la palanca de
cambios saliendo de PARK (ES-
TACIONAMIENTO) o NEU-
TRAL (PUNTO MUERTO) si la
velocidad del motor es superior a
la velocidad de ralentí. Si el pie no
se encuentra firme sobre el pedal
del freno, el vehículo podría ace-
lerar rápidamente hacia delante o
hacia atrás. Podría perder el con-
trol del vehículo y golpear a al-
guien o algo. Cambie a una mar-
cha solamente cuando el motor se
encuentre en ralentí normal y
cuando el pie se encuentre firme
sobre el pedal del freno.
(Continuación)
¡ADVERTENCIA! (Continuación)
El movimiento involuntario de un
vehículo puede lesionar a aquellas
personas que se encuentren den-
tro o cerca del mismo. Al igual que
en cualquier vehículo, nunca debe
salir del mismo con el motor en
marcha. Antes de salir del vehí
culo, aplique siempre el freno de
estacionamiento, cambie la caja
de cambios a PARK (ESTACIO-
NAMIENTO) y apague el motor.
Si el encendido está en la posición
OFF, la palanca de cambios está
bloqueada en PARK (ESTACIO-
NAMIENTO), asegurando el ve-
hículo contra movimientos no de-seados.
Cuando abandone el vehículo, re-
tire siempre el llavero y bloquee elvehículo.
(Continuación)
207
Page 214 of 348
¡ADVERTENCIA!(Continuación)
Nunca deje niños sin custodia
dentro de un vehículo o con acceso
a un vehículo desbloqueado. De-
jar a niños solos en un vehículo es
peligroso por varias razones. Un
niño u otras personas podrían su-
frir lesiones de gravedad o morta-
les. Se debe advertir a los niños de
que no toquen el freno de estacio-
namiento, el pedal de freno o la
palanca de cambios.
No deje el llavero en el vehículo o
cerca del mismo ni deje el sistema
Keyless Enter-N-Go en modo
ACC u ON/RUN. Un niño podría
hacer funcionar los elevalunas
eléctricos, otros controles o mover
el vehículo.
¡PRECAUCION!
Antes de sacar la palanca de cam-bios de PARK (ESTACIONA-
MIENTO), debe girar el interrup-
tor de encendido desde la posición
LOCK/OFF a la posición ON/
RUN y también pisar el pedal del
freno. De lo contrario, se podría
dañar la palanca.
NO acelere el motor cuando cam-
bie desde las posiciones PARK
(ESTACIONAMIENTO) o NEU-
TRAL (PUNTO MUERTO) a
cualquier otra posición de marcha
ya que esto puede averiar el me-
canismo de transmisión.
Para garantizar que se ha acoplado la
palanca de cambios en la posición
PARK (ESTACIONAMIENTO) deben
emplearse los indicadores siguientes:
Al cambiar a PARK (ESTACIONA- MIENTO), mueva firmemente la
palanca de cambios completamente
hacia adelante y a la izquierda
hasta que se pare y esté completa-
mente asentada. Observe la visualización de la posi-
ción de la palanca de cambios y
compruebe que indica la posición
PARK (ESTACIONAMIENTO).
Con el pedal del freno liberado, compruebe que la palanca de cam-
bios no sale de PARK (ESTACIO-NAMIENTO).
REVERSE (MARCHA ATRAS)
Esta posición se utiliza para mover el
vehículo marcha atrás. Cambie a RE-
VERSE (MARCHA ATRAS) sólo des-
pués de que el vehículo se haya dete-
nido completamente.
NEUTRAL (PUNTO MUERTO)
Utilice esta posición cuando el vehí
culo vaya a estar parado durante un
período prolongado con el motor en
marcha. El motor puede ponerse en
marcha en esta posición. Ponga el
freno de estacionamiento y cambie la
caja de cambios a PARK (ESTACIO-
NAMIENTO) si va a salir del vehículo.
208
Page 215 of 348
¡ADVERTENCIA!
No circule en rodadura libre en
NEUTRAL (PUNTO MUERTO) y
nunca apague el encendido para
descender una pendiente en roda-
dura libre. Estas son prácticas inse-
guras que limitan su capacidad de
respuesta ante las condiciones cam-
biantes del tráfico o la carretera. Po-
dría perder el control del vehículo y
sufrir una colisión.¡PRECAUCION!
El remolque del vehículo, la roda-
dura libre o la conducción por cual-
quier otro motivo con la caja de
cambios en NEUTRAL (PUNTO
MUERTO) puede averiar grave-
mente la caja de cambios. Consulte
"Remolque con fines recreativos" en
"Puesta en marcha y funciona-
miento" y "Remolque de un vehí
culo averiado" en "Cómo actuar en
emergencias" para obtener más in-formación.
DRIVE (DIRECTA)
Esta posición debe utilizarse para la
mayor parte de la conducción en ciu- dad y carreteras. Proporciona cam-
bios ascendentes y descendentes muy
suaves y el mejor consumo de com-
bustible. La caja de cambios realiza
automáticamente cambios ascenden-
tes a través de las marchas de submul-
tiplicación primera, segunda y ter-
cera, la marcha directa cuarta y la
sobremarcha quinta. La posición
DRIVE (DIRECTA) proporciona las
características óptimas de conducción
en todas las condiciones normales defuncionamiento.
Si se cambia frecuentemente de mar-
cha (como en el caso de funciona-
miento del vehículo sometido a condi-
ciones rigurosas de carga, en terreno
montañoso, circulando con vientos de
cara fuertes o cuando se arrastran re-
molques), utilice el modo AutoStick®
(consulte "AutoStick®" en esta sec-
ción) para seleccionar una marcha
más baja. En esas condiciones, la uti-
lización de una marcha más baja me-
jorará el rendimiento y prolongará la
vida útil de la caja de cambios, ya que
reduce los cambios excesivos y la for-
mación de calor.
Modo Limp Home de la caja decambios
El funcionamiento de la caja de cam-
bios se controla electrónicamente
para detectar condiciones anormales.
Si se detecta una condición anormal
que pudiera provocar averías en la
caja de cambios, se activará el modo
Limp Home de la caja de cambios. En
este modo, la caja de cambios se man-
tendrá en la marcha en curso hasta
que se detenga el vehículo. Después de
que el vehículo se haya parado, la caja
de cambios permanecerá en segunda
sea cual sea la marcha de avance se-
leccionada. PARK (ESTACIONA-
MIENTO), REVERSE (MARCHA
ATRAS) y NEUTRAL (PUNTO
MUERTO) seguirán funcionando. Es
posible que se ilumine la luz indica-
dora de funcionamiento incorrecto
(MIL). El modo Limp Home permite
conducir el vehículo, sin que se dañe
la caja de cambios, hasta un concesio-
nario autorizado para realizar el ser-vicio.
En caso de producirse un problema
momentáneo, la caja de cambios
puede restablecerse para recuperar
209
Page 216 of 348
todas las marchas de avance efec-
tuando los pasos siguientes:
1. Detenga el vehículo.
2. Sitúe la caja de cambios en PARK
(ESTACIONAMIENTO).
3. Apague el motor.
4. Espere aproximadamente 10 se- gundos.
5. Vuelva a poner en marcha el mo-
tor.
6. Cambie a la posición de marcha
deseada. Si ya no se detecta el pro-
blema, la caja de cambios volverá a
funcionar normalmente.
NOTA:
Incluso aunque la caja de cambios
pueda restablecerse, le recomen-
damos que visite su concesionario
autorizado en cuanto pueda. Su
concesionario autorizado tiene el
equipo de diagnóstico para deter-
minar si el problema podría volver
a presentarse.
Si la caja de cambios no puede resta-
blecerse, requiere servicio por parte
de un concesionario autorizado.Funcionamiento de lasobremarcha
La caja de cambios automática in-
cluye una sobremarcha (quinta mar-
cha) controlada electrónicamente. La
caja de cambios cambiará automáti
camente a sobremarcha si se produ-
cen las siguientes condiciones:
la palanca de cambios está en la
posición DRIVE (DIRECTA),
la velocidad del vehículo es lo sufi- cientemente alta, y
el conductor no está pisando exce- sivamente el acelerador.
AUTOSTICK®
AutoStick® es una característica de
caja de cambios interactiva con el
conductor que ofrece cambios de mar-
cha manuales para proporcionarle un
mayor control del vehículo. AutoS-
tick® le permite aumentar al máximo
el frenado de motor, eliminar cambios
ascendentes y descendentes no desea-
dos y mejorar el rendimiento global
del vehículo.
Este sistema también puede propor-
cionar más control al adelantar, al conducir en la ciudad, en terrenos res-
baladizos fríos, al conducir en la mon-
taña, al arrastrar remolques y en mu-
chas otras situaciones.
FUNCIONAMIENTO -
MOTOR 3.0L DIESEL
Cuando la palanca de cambios está en
la posición DRIVE (DIRECTA), la
caja de cambios funcionará de forma
automática, cambiando entre las
cinco marchas disponibles. Para aco-
plar AutoStick®, simplemente mueva
la palanca de cambios hacia la dere-
cha o izquierda (+/-) desde la posi-
ción DRIVE (DIRECTA), o toque las
paletas de cambio montadas en el vo-
lante (+/-) para las versiones/
automóviles equipados al efecto.
Cuando AutoStick® está activo, la
marcha actual de la caja de cambios
se muestra en el grupo de instrumen-
tos. En el modo AutoStick®, la caja
de cambios hará cambios ascendentes
y descendentes (+/-) cuando el con-
ductor la mueva manualmente (con la
palanca de cambios o las paletas de
dirección [para las versiones/
automóviles equipados al efecto]) a
menos que exista el riesgo de que se
210
Page 217 of 348
produzca una pérdida de potencia o
exceso de velocidad del motor. Se que-
dará en la marcha seleccionada hasta
que se seleccione otra marcha ascen-
dente o descendente, excepto como se
describe a continuación.
Si AutoStick® es acopló desde elmodo DRIVE (DIRECTA), la caja
de cambios realizará automática
mente cambios ascendentes cuando
se alcance la velocidad máxima del
motor.
Si AutoStick® es acopló desde el modo SPORT (DEPORTIVO), la
caja de cambios permanecerá en la
marcha seleccionada incluso
cuando se alcance la velocidad
máxima del motor. La caja de cam-
bios realizará automáticamente
cambios ascendentes sólo cuando lo
ordene el conductor.
La caja de cambios realizará auto- máticamente cambios descenden-
tes a medida que el vehículo ami-
nora (para evitar una pérdida de
potencia del motor) y mostrará la
marcha actual. La caja de cambios realizará auto-
máticamente cambios descenden-
tes hasta llegar a la primera marcha
cuando el vehículo empiece a dete-
nerse. Después de una parada, el
conductor debería hacer un cambio
manual ascendente (+) de la caja de
cambios a medido que el vehículo
se acelera.
Si se pisa firmemente el pedal del acelerador se generará una reduc-
ción de marcha automática (para
lograr una aceleración mejorada),
cuando sea razonable.
Puede iniciar la conducción en pri- mera o segunda marcha. Un toque
(+) (en una parada) permitirá
arrancar en segunda marcha. Es
útil iniciar la conducción en se-
gunda marcha cuando hay nieve ohielo.
El sistema hará caso omiso de los intentos de cambio ascendente a
velocidades del vehículo demasiadobajas.
Evite utilizar el control de veloci- dad cuando está acoplado el Auto-Stick®. Los cambios de la caja de cambios
serán más precisos/abruptos
cuando está acoplado el AutoS-tick®.
Para soltar el modo AutoStick®, su-
jete la palanca de cambios a la dere-
cha o pulse y mantenga pulsada la
paleta de cambio (+) (para las
versiones/automóviles equipados al
efecto) hasta que se vuelva a mostrar
"D" en el grupo de instrumentos.
Puede entrar y salir del modo AutoS-
tick® en cualquier momento sin nece-
sidad de levantar el pie del acelerador.
¡ADVERTENCIA!
No realice un cambio descendente
para obtener un mayor frenado del
motor sobre una superficie resbala-
diza. Las ruedas de tracción pueden
perder adherencia y el vehículo po-
dría patinar, causando una colisión o
lesiones personales.
211
Page 218 of 348
CONDUCCION SOBRE SUPERFICIESDESLIZANTES ACELERACION
La aceleración rápida sobre superfi-
cies deslizantes cubiertas de nieve,
agua u otros elementos puede provo-
car que las ruedas de tracción se des-
víen de forma irregular hacia la dere-
cha o la izquierda. Dicho fenómeno se
produce cuando existe diferencia en la
tracción de superficie debajo de las
ruedas traseras (con tracción).¡ADVERTENCIA!
La aceleración rápida en superficies
resbaladizas es peligrosa. Una trac-
ción desigual puede provocar una
desviación repentina de las ruedas
traseras. Podría perder el control del
vehículo con el consiguiente riesgo
de sufrir una colisión. Acelere lenta-
mente y con cuidado siempre que
exista posibilidad de tener mala
tracción (hielo, nieve, agua, barro,
arena suelta, etc.).TRACCION
Cuando conduzca sobre carreteras
mojadas o fangosas, es posible que se
forme un colchón de agua entre el
neumático y la superficie de la carre-
tera. Esto se conoce como el efecto de
aquaplaning y puede provocar la pér-
dida parcial o total del control del
vehículo y de la capacidad de frenado.
A fin de reducir esta posibilidad, se
deben tomar las siguientes precaucio-nes:
1. Disminuya la velocidad con tor-
mentas de lluvia o cuando la carretera
esté embarrada.
2. Disminuya la velocidad si la carre-
tera está encharcada o mojada.
3. Reemplace los neumáticos cuando
los indicadores de desgaste de la
banda de rodamiento aparecen por
primera vez.
4. Mantenga los neumáticos con la
presión de inflado adecuada.
5. Mantenga suficiente distancia en-
tre su vehículo y el que le precede, a
fin de evitar una colisión en caso de
frenado repentino. CONDUCCION
ATRAVESANDO AGUA
Si el agua tiene más de unos pocos
centímetros de profundidad se reque-
rirá una precaución extra para garan-
tizar la seguridad y prevenir averías
en su vehículo.
AGUA EN MOVIMIENTO O
EN CRECIDA
¡ADVERTENCIA!
No circule ni cruce una carretera o
camino con agua en movimiento y/o
en crecida (como en un torrente for-
mado por una tormenta). El agua en
movimiento puede desprender la su-
perficie de la carretera o camino y
provocar que el vehículo se hunda en
agua profunda. Además, el agua en
movimiento y/o en crecida puede
arrastrar su vehículo repentina-
mente. Si no se acatan estas adver-
tencias tanto usted, como sus pasa-
jeros u otros en los alrededores
podrían sufrir lesiones de gravedad
o fatales.
212
Page 219 of 348
AGUA ESTANCADA POCO PROFUNDA
Aunque su vehículo está capacitado
para atravesar agua estancada poco
profunda, antes de hacerlo tenga en
consideración la Precaución y Adver-
tencia siguiente.¡PRECAUCION!
Compruebe siempre la profundi-dad del agua estancada antes de
atravesarla. Nunca conduzca
atravesando agua estancada que
sea más profunda que la parte
inferior de las llantas de los neu-
máticos montadas en el vehículo.
Antes de atravesar agua estan-
cada, determine el estado de la
carretera o camino sumergido en
agua y si existe algún obstáculo en
el recorrido.
No supere los 8 km/h cuando
atraviese agua estancada. Esto
minimizará el efecto de las olas.
(Continuación)
¡PRECAUCION! (Continuación)
La conducción atravesando agua
estancada puede provocar averías
en componentes del mecanismo
de transmisión de su vehículo.
Después de atravesar agua estan-
cada, inspeccione siempre los lí
quidos de su vehículo (p. ej.,
aceite del motor, líquido de caja
de cambios, ejes, etc.) en busca de
evidencias de contaminación
(p. ej., líquido de aspecto lechoso
o espumoso). Si algún líquido
aparece contaminado, no siga uti-
lizando el vehículo, ya que esto
puede aumentar los deterioros.
Estos deterioros no están cubier-
tos por la Garantía limitada del
vehículo nuevo.
Si penetra agua en el interior del
motor puede provocar que éste se
gripe y cale, causando importan-
tes averías internas del motor. Es-
tos deterioros no están cubiertos
por la Garantía limitada del vehí
culo nuevo.
¡ADVERTENCIA!
La conducción atravesando aguaestancada limita la capacidad de
tracción de su vehículo. No supere
los 8 km/h cuando atraviese aguaestancada.
La conducción atravesando agua
estancada limita la capacidad de
frenado de su vehículo, lo que in-
crementa las distancias de fre-
nado. Por lo tanto, después de
conducir atravesando agua estan-
cada conduzca lentamente presio-
nando ligeramente el pedal del
freno varias veces para secar el
freno.
Si penetra agua en el interior del
motor puede provocar que éste se
gripe y cale, quedando fuera deservicio.
Si no se acatan estas advertencias
tanto usted, como sus pasajeros u
otros en los alrededores podrían
sufrir lesiones de gravedad o fata-les.
213
Page 220 of 348
DIRECCION ASISTIDA
Su vehículo está equipado con un sis-
tema de dirección asistida electrohi-
dráulico que proporcionará una
buena respuesta del vehículo y ma-
niobrabilidad mejorada en espacios
reducidos. El sistema adaptará su
ayuda para proporcionar una res-
puesta adecuada al estacionar y una
sensación agradable al conducir el ve-
hículo. Si el sistema de dirección asis-
tida electrohidráulico experimenta un
defecto que impide proporcionar
ayuda de dirección asistida, el sistema
proporcionará capacidad de direcciónmecánica.¡PRECAUCION!
Las maniobras extremas de direc-
ción pueden forzar a la bomba de
accionamiento eléctrico a reducir o
detener la ayuda de dirección asis-
tida para evitar el deterioro al sis-
tema. El funcionamiento normal se
restablecerá cuando se deje enfriar elsistema.Si el visor del EVIC muestra
el mensaje "SERVICE
POWER STEERING SYS-
TEM" (SERVICIO DE SIS-
TEMA DE DIRECCION ASISTIDA) y
un icono intermitente, el vehículo ne-
cesita recibir servicio en el concesio-
nario. Es probable que el vehículo
haya perdido la ayuda de la dirección
asistida. Consulte "Centro de infor-
mación electrónica del vehículo
(EVIC)" en "Conocimiento de su pa-
nel de instrumentos" para obtener
más información.
Si aparece el mensaje "POWER STE-
ERING SYSTEM OVER TEMP"
(SISTEMA DE DIRECCION ASIS-
TIDA CON SOBRECALENTA-
MIENTO) junto con un icono en el
visor del EVIC, puede que se hayan
realizado maniobras extremas de di-
rección y que se haya producido un
sobrecalentamiento en el sistema de
dirección asistida. Se perderá tempo-
ralmente la ayuda de la dirección asis-
tida hasta que deje de existir el sobre-
calentamiento. Cuando las
condiciones de conducción sean segu-
ras, detenga el vehículo y déjelo en ralentí brevemente hasta que se apa-
gue la luz. Consulte "Centro de infor-
mación electrónica del vehículo
(EVIC)" en "Conocimiento de su pa-
nel de instrumentos" para obtener
más información.
NOTA:
Aunque no funcione la ayuda de
dirección asistida, el vehículo
podrá conducirse normalmente.
En esas condiciones se produ-
cirá un incremento sustancial en
el esfuerzo necesario para mo-
ver la dirección, especialmente
a velocidades muy bajas y du-
rante maniobras de aparca-miento.
Si el problema continúa, acuda a su concesionario autorizado
para realizar el servicio.
FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
Antes de dejar el vehículo, asegúrese
de que el freno de estacionamiento
está completamente aplicado y colo-
que la palanca de cambios en la posi-
ción PARK (ESTACIONAMIENTO).214