Lancia Thema 2012 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2012, Model line: Thema, Model: Lancia Thema 2012Pages: 348, tamaño PDF: 3.85 MB
Page 181 of 348

quearán independientemente de
la maneta de puerta equipada con
apertura pasiva que se agarre. Si
está programado 1st Press Of Key
Fob Unlocks (Desbloqueo con 1
a
pulsación del llavero), sólo se des-
bloqueará la puerta del conductor
cuando se agarre la puerta del
conductor. Con apertura pasiva, si
está programado 1st Press Of Key
Fob Unlocks (Desbloqueo con 1
a
pulsación del llavero), tocar la
maneta más de una vez sólo tendrá
como resultado la apertura de la
puerta del conductor. Si está selec-
cionada la característica Puerta
del conductor con 1
apulsación,
cuando se abra la puerta del con-
ductor, el conmutador de bloqueo/
desbloqueo de la puerta interior
podrá utilizarse para desbloquear
todas las puertas (también podrá
usar el transmisor de RKE). Passive Entry (Apertura pasiva)
(para las versiones/automóviles
equipados al efecto)
Esta característica le permite blo-
quear y desbloquear las puertas del
vehículo sin tener que pulsar los boto-
nes de bloqueo o desbloqueo del
transmisor de apertura a distancia
(RKE). Para hacer su selección, toque
la tecla variable Passive Entry (Aper-
tura pasiva) hasta que aparezca una
marca de verificación junto al ajuste,
indicando que el ajuste se ha seleccio-
nado. Toque la tecla variable de flecha
hacia atrás para volver al menú ante-
rior. Consulte "Keyless Enter-N-Go"
en "Cosas que debe saber antes de
poner en marcha su vehículo".
Personal Settings Linked To FOB (Ajustes personales vinculados al
llavero) (para las versiones/
automóviles equipados al efecto)
Esta característica permite el posicio-
namiento automático del asiento del
conductor para mejorar la movilidad
del mismo al entrar y salir del vehí
culo. Para hacer su selección, toque la
tecla variable Memory Linked to FOB
(Memoria vinculada al llavero) hasta que aparezca una marca de verifica-
ción junto al ajuste, indicando que el
ajuste se ha seleccionado. Toque la
tecla variable de flecha hacia atrás
para volver al menú anterior.
NOTA:
El asiento regresará a su posición
memorizada (si la recuperación de
memoria con desbloqueo a distan-
cia está activada) cuando se utiliza
el transmisor de apertura a distan-
cia (RKE) para desbloquear la
puerta. Consulte "Asiento con me-
moria del conductor" en "Conoci-
miento de las características de su
vehículo" para obtener más infor-mación.
Engine Off Options (Opciones de
apagado del motor)
Después de pulsar la tecla variable
Engine Off Options (Opciones de apa-
gado del motor), los ajustes siguientes
estarán disponibles.
175
Page 182 of 348

Easy Exit Seat (Asiento de salidafácil) (para las versiones/
automóviles equipados al efecto)
Esta característica permite el posicio-
namiento automático del asiento del
conductor para mejorar la movilidad
del mismo al entrar y salir del vehí
culo. Para hacer su selección, toque la
tecla variable Easy Exit Seats (Asien-
tos de salida fácil) hasta que aparezca
una marca de verificación junto al
ajuste, indicando que el ajuste se ha
seleccionado. Toque la tecla variable
de flecha hacia atrás para volver al
menú anterior.
Engine Off Power Delay (Retardo de apagado del motor)
(para las versiones/automóviles
equipados al efecto)
Cuando se selecciona esta caracterís
tica, los conmutadores de elevalunas
eléctricos, la radio, el sistema de telé
fono Uconnect™ Phone (para las
versiones/automóviles equipados al
efecto), el sistema de vídeo DVD
(para las versiones/automóviles equi-
pados al efecto), el techo solar auto-
mático (para las versiones/
automóviles equipados al efecto) y las tomas de corriente se mantendrán ac-
tivos durante un máximo de 10 minu-
tos después de colocar el encendido en
la posición OFF. La apertura de al-
guna puerta delantera cancelará esta
característica. Para cambiar el estado
de retardo de apagado del motor, to-
que la tecla variable 0 seconds (0 se-
gundos), 45 seconds (45 segundos),
5 minutes (5 minutos) o 10 minutes
(10 minutos). A continuación, toque
la tecla variable de flecha hacia atrás.
Headlight Off Delay (Retardo en
apagar los faros) (para las
versiones/automóviles equipados
al efecto)
Cuando se selecciona esta caracterís
tica, el conductor puede escoger que
los faros permanezcan encendidos du-
rante 0, 30, 60 ó 90 segundos al salir
del vehículo. Para cambiar el estado
del retardo en apagar los faros, toque
la tecla variable + o - para seleccionar
el intervalo de tiempo deseado. Toque
la tecla variable de flecha hacia atrás
para volver al menú anterior. Compass Settings (Ajustes debrújula)
Después de pulsar la tecla variable
Compass Settings (Ajustes de brú
jula), los ajustes siguientes estarándisponibles.
Variance (Varianza) (para las
versiones/automóviles equipados
al efecto)
La varianza de la brújula es la dife-
rencia entre el norte magnético y el
norte geográfico. Para compensar las
diferencias, la varianza debe ser con-
figurada para la zona donde se con-
duce el vehículo, según el mapa de
zonas. Si la brújula está configurada
correctamente, compensará automá
ticamente las diferencias y proporcio-
nará la orientación más exacta.
NOTA:
Mantenga los objetos magnéticos
como iPods, teléfonos móviles, or-
denadores portátiles y detectores
de radares lejos de la parte supe-
rior del panel de instrumentos.
Aquí está situado el módulo de la
brújula y puede causar interferen-
cias con su sensor, produciendo
lecturas erróneas.
176
Page 183 of 348

Perform Compass Calibration(Realizar la calibración de la
brújula) (para las
versiones/automóviles equipados
al efecto)
Toque la tecla variable Calibration
(Calibración) para cambiar este
ajuste. Esta brújula es autocalibrable,
con lo cual se elimina la necesidad de
restablecerla manualmente. Cuando
el vehículo es nuevo, es posible que la brújula parezca errática y el EVIC
visualice CAL hasta que la brújula sea
calibrada. También puede calibrar la
brújula pulsando la tecla variable ON
(Activada) y realizando uno o más
giros de 360 grados (en una zona libre
de objetos metálicos o metalizados vo-
luminosos) hasta que el indicador
CAL visualizado en el EVIC se desac-
tive. La brújula ahora funcionará nor-malmente.Audio
Después de pulsar la tecla variable
Audio (Audio), los ajustes siguientes
estarán disponibles.
Mapa de varianza de la brújula
177
Page 184 of 348

Balance/Fade (Equilibrio/Atenuación) (para las
versiones/automóviles equipados
al efecto)
En esta visualización, puede seleccio-
nar los ajustes de Balance (Equilibrio)
y Fade (Atenuación).
Equalizer (Ecualizador) (para las versiones/automóviles
equipados al efecto)
En esta visualización, puede seleccio-
nar los ajustes Bass (Bajos), Mid (Me-
dios) y Treble (Agudos). Ajuste el bri-
llo con las teclas variables de + y –, o
bien seleccione cualquier punto en la
escala entre las teclas variables + y –.
A continuación, toque la tecla varia-
ble de flecha hacia atrás.
NOTA:
Puede cambiar los ajustes de
bajos/medios/agudos con sólo
deslizar el dedo hacia arriba o
abajo, así como tocando directa-
mente en el ajuste deseado. Speed Adjusted Volume (Volumen
ajustado a velocidad) (para las
versiones/automóviles equipados
al efecto)
Esta característica aumenta o dismi-
nuye el volumen con respeto a la ve-
locidad del vehículo. Para cambiar el
volumen ajustado a velocidad, toque
la tecla variable Off (Desactivado), 1,
2 ó 3. A continuación, toque la tecla
variable de flecha hacia atrás.
Music Info Cleanup (Limpieza de información musical) (para las
versiones/automóviles equipados
al efecto)
Para optimizar la exploración de mú
sica, esta característica ayuda a orga-
nizar los archivos de música. Para
hacer su selección, pulse la tecla va-
riable Music Info Cleanup (Limpieza
de información musical), seleccione
On (Activada) u Off (Desactivada),
seguida de la tecla variable de flecha
hacia atrás. Surround Sound (Sonido
envolvente) (para las
versiones/automóviles equipados
al efecto)
Esta característica proporciona el
modo de sonido envolvente simulado.
Para hacer su selección, toque la tecla
variable Surround Sound (Sonido en-
volvente), seleccione ON (ACTI-
VADO) u OFF (DESACTIVADO), se-
guida de la tecla variable de flecha
hacia atrás.
Phone/Bluetooth (Teléfono/ Bluetooth)
Después de pulsar la tecla variable
Phone/Bluetooth (Teléfono/
Bluetooth), los ajustes siguientes esta-
rán disponibles.
Paired Devices (Dispositivos emparejados) (para las
versiones/automóviles equipados
al efecto)
Esta característica muestra los teléfo
nos emparejados al sistema de
teléfono/Bluetooth. Para obtener más
información, consulte el suplemento
sobre Uconnect Touch™.
178
Page 185 of 348

SISTEMAS DE SONIDO
Consulte el folleto de Sistemas de so- nido.
SISTEMA DE
NAVEGACION (para lasversiones/automóviles
equipados al efecto)
Consulte el Manual del usuario de
Uconnect Touch™.
AJUSTE DEL RELOJ ANALOGICO
Para ajustar el reloj analógico, si-
tuado en la parte superior central del
panel de instrumentos, pulse y man-
tenga pulsado el botón hasta que el
ajuste sea el correcto.CONTROL DE
iPod®/USB/MP3 (para
las versiones/automóviles
equipados al efecto)
Esta característica permite conectar
un iPod® o un dispositivo USB ex-
terno al puerto USB.
El control de iPod® ofrece soporte
para los dispositivos iPod® Mini, 4G,
Photo, Nano, 5G e iPhone®. Puede
que ciertas versiones de software de
iPod® no ofrezcan soporte completo
para las características de control de
iPod®. Por favor, visite el sitio web de
Apple para comprobar si existen ac-
tualizaciones de software.
Para obtener más información, con-
sulte el manual del usuario del sis-
tema táctil Uconnect Touch™.SISTEMA DE SONIDO
MULTICANAL
ENVOLVENTE DE ALTO
RENDIMIENTO HARMAN
KARDON® Logic7® CON
SONIDO ENVOLVENTE
SELECCIONADO POR EL
CONDUCTOR (DSS) (para
las versiones/automóviles
equipados al efecto)
Su vehículo está equipado con un sis-
tema de audio Harman Kardon® con
tecnología GreenEdge™ que ofrece la
mejor calidad de sonido, mayores Ni-
veles de presión de sonido (SPL) y
consumo reducido de energía. El
nuevo sistema utiliza tecnologías pa-
tentadas de amplificador y altavoz
que ofrecen aumentos substanciales
en los niveles de eficacia del compo-
nente y el sistema.
El amplificador de alta eficacia de 12
canales GreenEdge de clase D está
regulado por alimentación de alta
tensión y acciona una arquitectura de
reproducción de 7,5 canales. El sis-
tema de audio Harman Kardon®
Ajuste del reloj analógico
179
Page 186 of 348

ofrece la posibilidad de elegir sonido
envolvente Logic 7 para cualquier
fuente de audio. Los altavoces de alta
eficacia GreenEdge aseguran que el
más alto SPL del sistema y un au-
mento espectacular de la calidad del
sonido. Los altavoces están afinados
para lograr la máxima eficacia y están
perfectamente vinculados a la etapa
de salida del amplificador lo que ase-
gura un procesamiento de sonido en-
volvente vanguardista.
La tecnología multicanal Logic7® de
sonido envolvente ofrece un sonido
envolvente y preciso a todos los asien-
tos. Este efecto envolvente está dispo-
nible para cualquier fuente: AM/FM/
CD/radio vía satélite o entrada AUX
del panel de instrumentos; y se activa
con el sistema Uconnect Touch™.
Consulte "Sonido envolvente" bajo
"Ajustes de Uconnect Touch™" en
"Conocimiento de su panel de instru-mentos".
Al seleccionar "Audio Surround"
(Audio envolvente) en los modos DSS
se activa la tecnología de sonido en-
volvente multicanal Harman Kar-
don® Logic7® en el vehículo. Elmodo "Video Surround" (Vídeo en-
volvente) se describe bajo Sonido Su-
rround seleccionado por el conductor
(DSS). El modo Video Surround (Ví
deo envolvente) sólo estará disponible
para fuentes multimedia de vídeo
(DVD, CD de vídeo u otros medios de
vídeo compatibles con la radio). Cier-
tos audios sonarán mejor en modos
DSS, otros en modo estéreo.
Cuando está en modo "Audio su-
rround" (Audio envolvente), el equi-
librio se establece automáticamente.
El control del atenuador está disponi-
ble en el modo envolvente pero se
debe ajustar en la posición central
para óptimo su rendimiento.
CONTROLES DE AUDIO
EN EL VOLANTE DEDIRECCION
Los controles remotos del sistema de
sonido están situados en la superficie
del volante de dirección en las posicio-
nes horarias de las tres y las nueve.
El control de la derecha es un conmu-
tador tipo balancín con un botón pul-
sador en el centro, que controla el
volumen y modo del sistema de so-
nido. Al pulsar la parte superior del
conmutador oscilante aumenta el vo-
lumen y al pulsar la parte inferiordisminuye.
Al pulsar el botón central la radio irá
cambiando entre los distintos modos
disponibles (MW/LW/CD, etc.).
El control de la izquierda es un con-
mutador tipo balancín con un botón
pulsador en el centro. La función del
control de la izquierda cambia en fun-
ción del modo en que se encuentre.
Controles remotos del sistema de
sonido (vista posterior del volante de dirección)
180
Page 187 of 348

A continuación se describe el funcio-
namiento del control del lado iz-
quierdo en cada uno de los modos.
Funcionamiento de la radio
Al pulsar la parte superior del conmu-
tador se "busca" hacia adelante la
siguiente emisora que se puede oír, y
al pulsar la parte inferior del conmu-
tador se "busca" hacia atrás la si-
guiente emisora que se puede oír.
El botón situado en el centro del con-
trol de la izquierda sintoniza la si-
guiente emisora preseleccionada que
se haya programado en el botón pul-
sador de preselección de la radio.
Reproductor de CD
Al pulsar una vez la parte superior del
conmutador se pasa a la próxima
pista del CD. Al pulsar una vez la
parte inferior del conmutador se pasa
al inicio de la pista en curso o al inicio
de la pista anterior si la pulsación se
efectúa en el segundo que sigue al
inicio de la reproducción de la pista encurso.
Si pulsa dos veces el conmutador ha-
cia arriba o hacia abajo, se reproducela segunda pista; al hacerlo tres veces
se reproduce la tercera, etc.
El botón central del conmutador de
balancín de la izquierda no tiene fun-
ción para un reproductor de CD de un
solo disco. No obstante, cuando el ve-
hículo está equipado con un repro-
ductor de CD de varios discos, el bo-
tón central servirá para seleccionar el
siguiente CD disponible en el repro-
ductor.
MANTENIMIENTO DE
DISCOS CD/DVD
Para mantener los discos de CD/DVD
en buen estado, adopte las precaucio-
nes siguientes:
1. Sostenga el disco por el borde, evi-
tando tocar la superficie.
2. Si el disco se ha ensuciado, limpie
la superficie con un paño suave, lim-
piando desde el centro hacia los bor-des.
3. No aplique papel o cinta adhesiva
al disco y evite rayarlo.
4. No utilice disolventes tales como
bencina, diluyente, limpiadores o pul-
verizadores antiestáticos.5. Una vez utilizado, guarde el disco
en su caja.
6. No deje el disco expuesto a la luz
solar.
7. No guarde el disco en lugares cuya
temperatura pueda subir demasiado.
NOTA:
Si tiene dificultad a la hora de re-
producir un disco en particular,
éste podría estar dañado (p. ej.,
puede que esté rayado, que no pre-
sente la capa reflectante o que pre-
sente pelusa, humedad o vapor),
que sea demasiado grande o que
tenga codificación de protección.
Intente con un disco que sepa que
está en buenas condiciones antes
de intentar repara el reproductor
de discos compactos.
FUNCIONAMIENTO DE
LA RADIO Y LOS
TELEFONOS MOVILES
En determinadas circunstancias, un
teléfono móvil encendido dentro de su
vehículo puede provocar que la radio
funcione de forma errática o ruidosa.
Estas circunstancias pueden reducirse
181
Page 188 of 348

o eliminarse cambiando de posición la
antena del teléfono móvil. Esta cir-
cunstancia no resulta perjudicial para
la radio. Si el funcionamiento de la
radio no se corrige satisfactoriamente
al cambiar la posición de la antena, se
recomienda bajar el volumen, o apa-
garla durante el funcionamiento del
teléfono móvil.
CONTROLES DE
CLIMATIZACION
El sistema de aire acondicionado y
calefacción ha sido diseñado para
brindarle confort en todos los tipos de
clima. Este sistema puede accionarse
a través de los controles de climatiza-
ción automática situados en el panel
de instrumentos o a través de la visua-
lización del sistema táctil Uconnect
Touch™.
Cuando el sistema táctil Uconnect
Touch™ se encuentra en los diferen-
tes modos (radio, reproductor, ajus-
tes, más, etc.), los ajustes de tempera-
tura del conductor y de los pasajeros
aparecerán en la parte superior de lavisualización.ASPECTOS GENERALES
Teclas fijas
Las teclas fijas están situadas debajo
de la pantalla de Uconnect Touch™
en el centro del panel de instrumen-tos.
Teclas variables
A las teclas variables se accede en la
visualización del sistema táctil Ucon-
nect Touch™.
Descripciones de botones (se
aplican a teclas fijas y teclasvariables)
1. Botón A/C
Pulse y suelte para cambiar el ajuste
de aire acondicionado (A/C) actual.
El indicador se iluminará cuando el
aire acondicionado esté activado. Al
realizar esta función, el funciona-
miento automático cambiará a modo
manual y el indicador de funciona-
miento automático AUTO se apagará.
Controles de climatización
automática - Teclas fijas
Controles de temperatura manualesdel sistema táctil Uconnect Touch™ 8.4 - Teclas variables
182
Page 189 of 348

2. Botón de recirculación
Pulse y suelte para cambiar el ajuste
actual. El indicador se iluminará
cuando la característica esté activada.
3. Control del ventilador
El control del ventilador se utiliza
para regular la cantidad de aire en
circulación por el sistema de climati-
zación. El ventilador dispone de siete
velocidades. Si ajusta el ventilador, el
modo automático cambiará a funcio-
namiento manual. Las velocidades se
pueden seleccionar mediante teclas
variables o teclas fijas de la siguientemanera:
Tecla fija
La velocidad del ventilador aumenta
a medida que se mueve el control ha-
cia la derecha desde la posición de
ventilación mínima. A medida que se
gira la perilla hacia la izquierda, dis-
minuye la velocidad del ventilador.Tecla variable - Sistema Uconnect
Touch™ 8.4
Utilice el icono pequeño del ventila-
dor para reducir el ajuste del ventila-
dor y utilice el icono grande del ven-
tilador para aumentar el ajuste del
ventilador. El ventilador también se
puede seleccionar pulsando el área de
la barra del ventilador situada entre
los iconos.
4. Botón de desempañador delantero
Pulse y suelte para cambiar el ajuste
actual del flujo de aire al modo de
desempañador. El indicador se ilu-
mina cuando esta característica está
activada. Al utilizar esta función el
ATC cambiará a modo manual. La
velocidad del ventilador puede au-
mentar cuando se selecciona el modo
de desempañador. Si el modo de des-
empañador se apaga, el sistema de
climatización volverá al ajuste ante-
rior.5. Botón de desempañador trasero
Pulse y suelte este botón para activar
el desempañador de la luneta trasera
y los espejos exteriores térmicos (para
las versiones/automóviles equipados
al efecto). Cuando el desempañador
de la luneta trasera está activado, se
ilumina un indicador. El desempaña
dor de la luneta trasera se apaga au-
tomáticamente al cabo de 10 minutos.
¡PRECAUCION!
Si no se siguen estas precauciones
podrían deteriorarse los elementos
calefactores:
Tenga cuidado al lavar el interior
de la luneta trasera. No utilice
limpiacristales abrasivos en la su-
perficie interior de la luneta. Con
un trapo suave y una solución ja-
bonosa suave, estriegue de forma
paralela a los elementos calefacto-
res. Las etiquetas pueden des-
prenderse después de empaparse
en agua tibia.
(Continuación)
183
Page 190 of 348

¡PRECAUCION!(Continuación)
No utilice rasquetas, instrumentos
afilados o limpiacristales abrasi-
vos en la superficie interior de laluneta.
Mantenga todos los objetos a una
distancia segura de la luneta.
6. Botón de control para aumentar
la temperatura del acompañante
Proporciona al acompañante un con-
trol de temperatura independiente.
Pulse el botón para aumentar el ajuste
de la temperatura.
NOTA:
Si pulsa este botón estando en el
modo de sincronización, saldrá
automáticamente del modo de sin-cronización.
7. Botón de control para disminuir
la temperatura del acompañante
Proporciona al acompañante un con-
trol de temperatura independiente.
Pulse el botón para reducir el ajuste
de la temperatura. NOTA:
Si pulsa este botón estando en el
modo de sincronización, saldrá
automáticamente del modo de sin-cronización.
8. Botón de control de
climatización OFF
Pulse y suelte este botón para encen-
der y apagar el control de climatiza-ción.
9. Botón de funcionamiento AUTO (automático)
Controla automáticamente la tempe-
ratura interior de cabina ajustando la
distribución y el volumen del flujo de
aire. Al utilizar esta función el ATC
cambiará entre el modo manual y au-
tomático. Consulte "Funcionamiento
automático" para obtener más infor-mación.
10. Botón de control para
disminuir la temperatura delconductor
Proporciona al conductor un control
de temperatura independiente. Pulse
el botón para reducir el ajuste de latemperatura.
NOTA:
En el modo de sincronización, este
botón también ajustará automáti
camente la temperatura del lado
del acompañante.
11. Botón de control para
aumentar la temperatura delconductor
Proporciona al conductor un control
de temperatura independiente. Pulse
el botón para aumentar el ajuste de latemperatura.
NOTA:
En el modo de sincronización, este
botón también ajustará automáti
camente la temperatura del lado
del acompañante.
184