Lancia Voyager 2011 Notice d'entretien (in French)
Page 91 of 388
INCLINAISON DES
RETROVISEURS EN
MARCHE ARRIERE (pour
les versions/marchés qui en
sont équipés)
La fonction Tilt Mirrors in Reverse
(Inclinaison des rétroviseurs en
marche arrière) permet un placement
automatique des rétroviseurs exté
rieurs afin d'améliorer la vue au sol du
conducteur à l'arrière des portes
avant. Le rétroviseur extérieur du
conducteur s'incline légèrement vers
le bas lorsque vous passez la marche
arrière (R). Le rétroviseur extérieur
du conducteur revient ensuite à sa
position d'origine quand le levier de
vitesse quitte la position R (marche
arrière). Chaque position mémorisée
est associée à une position d'inclinai-
son des rétroviseurs en marche ar-
rière.REMARQUE :
La fonction Tilt Mirrors in Reverse
(Inclinaison des rétroviseurs en
marche arrière) n'est pas activée
en usine. La fonction Tilt Mirrors
in Reverse (Inclinaison des rétro
viseurs en marche arrière) peut
être activée ou désactivée dans le
centre électronique d'information
du véhicule (EVIC). Pour plus
d'informations, reportez-vous à la
section "Centre électronique d'in-
formation du véhicule (EVIC)/
Fonctions programmables par
l'utilisateur" dans la section
"Comprendre votre panneau d'in-struments".
RETROVISEURS MOTORISES
RABATTABLES (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
Le commutateur des rétroviseurs ra-
battables motorisés se trouve entre les
commutateurs de rétroviseurs motori-
sés L (gauche) et R (droite). Appuyez
sur le commutateur une fois pour re-
plier les rétroviseurs. Appuyez à nou-
veau sur le commutateur pour repla-
cer les rétroviseurs en position
normale de conduite.
Si les rétroviseurs sont repliés et que la
vitesse du véhicule est supérieure à
8 km/h, ils se déplieront automati-quement.
Commutateur de rétroviseur
rabattable motorisé
85
Page 92 of 388
MIROIRS DE COURTOISIE
ECLAIRES (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
Le pare-soleil est équipé d'un miroir
de courtoisie éclairé. Il suffit d'abais-
ser le pare-soleil et de relever le cou-
vercle pour découvrir le miroir.
L'éclairage du miroir s'allume auto-
matiquement. La fermeture du cou-
vercle éteint l'éclairage.SURVEILLANCE DES
ANGLES MORTS (pour
les versions/marchés qui
en sont équipés)
Le système de surveillance des angles
morts (BSM) utilise deux capteurs à
radar, situés dans le carénage du pare-
chocs arrière, afin de détecter les véhi
cules autorisés sur route (automobiles,
camions, motos, etc.) qui entrent dans
les zones d'angle mort depuis l'arrière/
l'avant/le côté du véhicule.Lorsque le véhicule est démarré, le
témoin d'avertissement BSM s'allume
momentanément dans les deux rétro-
viseurs extérieurs pour faire savoir au
conducteur que le système est opéra
tionnel. Les capteurs du système BSM
fonctionnent lorsque le véhicule estdans n'importe que rapport avant ou
en position R (Marche arrière) et ils
passent au mode d'attente lorsque le
véhicule est en position P (Stationne-ment).
La zone de détection du BSM couvre
environ une voie (3,35 m) de chaque
côté du véhicule. La zone s'étend du
rétroviseur extérieur à environ 6 m à
l'arrière du véhicule. Le système BSM
surveille les zones de détection des
deux côtés du véhicule lorsque la vi-
tesse de celui-ci atteint ou dépasse
environ 10 km/h et alerte le conduc-
teur si des véhicules se trouvent dans
ces zones.
REMARQUE :
Le système BSM n'alerte PAS le
conducteur si des véhicules se
trouvant en dehors des zones de
détection s'approchent rapide-ment.
La zone de détection du système BSM ne change PAS si votre
véhicule tracte une remorque.
Par conséquent, veillez à véri
fier visuellement que la voie ad-
jacente est dégagée pour votre
Rétroviseur allumé
Zones de détection arrière
86
Page 93 of 388
véhicule et à votre remorque
avant de changer de voie. Si la
remorque ou un autre objet (par
ex. un vélo ou des équipements
sportifs) dépassent du côté de
votre véhicule, le témoin d'aver-
tissement BSM peut rester al-
lumé aussi longtemps que le
véhicule est dans un rapportavant.
La zone du carénage arrière où sont
situés les capteurs à radar doit rester
exempte de neige, de glace et de sale-
tés de la route pour permettre au sys-
tème BSM de fonctionner correcte-
ment. Ne bloquez pas la zone du
carénage arrière où sont situés les
capteurs à radar avec des objets
étrangers (autocollants de pare-
chocs, porte-bicyclettes, etc.). Le système BSM notifie le conducteur
de la présence d'objets dans les zones
de détection en allumant le témoin
d'avertissement BSM situé dans les
rétroviseurs extérieurs, en faisant re-
tentir une alerte sonore et en rédui
sant le volume de la radio. Reportez-
vous à "Modes de fonctionnement"
pour plus d'informations.
Le système BSM surveille la zone de
détection à partir de trois points d'en-
trée différents (côté, arrière, avant)
durant la conduite pour vérifier si une
alerte est nécessaire. Le système BSM
lance une alerte en présence de ce type
d'entrées en zone.Entrée depuis le côté
Véhicules passant dans les voies adja-
centes d'un côté ou de l'autre de votrevéhicule.
Entrée depuis l'arrière
Véhicules arrivant par l'arrière d'un
côté ou de l'autre de votre véhicule et
entrant dans la zone de détection ar-
rière avec une vitesse relative de
moins de 48 km/h.
Emplacements du capteur
Témoin BSM
Surveillance du côtéSurveillance arrière
87
Page 94 of 388
Dépassement
Si vous dépassez lentement un autre
véhicule avec une vitesse relative de
moins de 16 km/h et que le véhicule
reste dans l'angle mort pendant envi-
ron 1,5 seconde, le témoin d'avertis-
sement s'allume. Si la différence de
vitesse entre les deux véhicules est
supérieure à 16 km/h, le témoin
d'avertissement ne s'allumera pas.Le système BSM est conçu de façon à
ne pas lancer d'alerte pour des objets
à l'arrêt tels que les barrières de sécu
rité, les poteaux, les murs, le feuillage,
les talus, etc. Cependant, il peut arri-
ver que le système déclenche une
alerte de temps en temps en présence
de tels objets. Ceci est normal et votre
véhicule n'exige pas de réparation.
Le système BSM ne vous signalera pas
la présence d'objets se déplaçant dans
le sens opposé dans les voies adja-
centes au véhicule.
AVERTISSEMENT !
Le système de surveillance des
angles morts est uniquement un
moyen permettant de détecter les
objets situés dans les zones d'angle
mort. Le système BSM n'est pas
conçu pour détecter les piétons, les
cyclistes ou les animaux. Même si
votre véhicule est équipé du système
BSM, regardez toujours dans les ré
troviseurs de votre véhicule, regar-
dez par-dessus votre épaule et utili-
sez votre feu de direction avant de
changer de voie. Le non-respect de
ces précautions peut entraîner des
blessures sévères, voire mortelles.
Dépassement/approcheDépassement/passage
Objets immobiles
Circulation venant en face
88
Page 95 of 388
DETECTION D'OBSTACLE
TRANSVERSAL (RCP)
La fonction Rear Cross Path (RCP)
est conçue pour aider un conducteur à
sortir d'une place de parking d'où il
n'a pas de visibilité des véhicules ap-
prochant. Procédez lentement et pru-
demment pour sortir de la place de
parking, jusqu'à ce que l'arrière du
véhicule soit exposé. Le système RCP
voit alors clairement la circulation
transversale et, si un véhicule arrive, il
alerte le conducteur.Le RCP surveille les zones de détec
tion arrière des deux côtés du véhi
cule, à la recherche d'objets qui se
déplacent vers le côté du véhicule à
une vitesse minimale d'environ
1 km/h à 3 km/h et à une vitesse
maximale d'environ 16 km/h, comme
dans les parkings.
REMARQUE :
Dans un parking, les véhicules ga-
rés de chaque côté de votre véhi
cule peuvent vous empêcher de
voir les véhicules qui approchent.
Si les capteurs sont bloqués par
d'autres structures ou d'autres vé
hicules, le système ne sera pas en
mesure de vous alerter.
Lorsque le système RCP est allumé et
que le véhicule est en position R
(Marche arrière), le conducteur est
alerté au moyen des alarmes visuelles
et sonores, notamment par la coupure
du volume radio.
AVERTISSEMENT !
Le RCP n'est pas un système d'assis-
tance au recul. Il est conçu pour
aider un conducteur à détecter un
véhicule approchant dans un par-
king. La prudence est de rigueur lors
d'une manœuvre de recul, même en
utilisant le système RCP. Observez
toujours soigneusement l'arrière de
votre véhicule, regardez derrière
vous et vérifiez l'absence de piétons,
animaux, véhicules, obstacles ou
angles morts avant de reculer. Le
non-respect de ces précautions peut
entraîner des blessures sévères, voiremortelles.
MODES DE FONCTIONNEMENT
Trois modes de fonctionnement sélec
tionnables sont disponibles dans le
centre électronique d'information du
véhicule (EVIC). Pour plus d'infor-
mations, reportez-vous à la section
"Centre électronique d'information
du véhicule (EVIC)/Préférences per-
sonnelles (fonctions programmables
par l'utilisateur)" dans "Comprendre
votre tableau de bord".
Zones de détection RCP
89
Page 96 of 388
Blind Spot Alert (Alerte d'angle mort)
En mode d'alerte d'angle mort, le sys-
tème BSM fournit une alerte visuelle
dans le rétroviseur latéral approprié,
en fonction de l'objet détecté. Cepen-
dant, en mode RCP, le système réagit
au moyen d'alertes visuelles et so-
nores lorsqu'il détecte la présence
d'un objet. A chaque demande
d'alerte sonore, la radio est mise en
sourdine.
Témoin/signal sonore d'alerte
d'angle mort
En mode témoin/signal sonore
d'alerte d'angle mort, le système BSM
fournit une alerte visuelle dans le ré
troviseur latéral approprié, en fonc-
tion de l'objet détecté. Si le feu de
direction est alors actionné et qu'il
correspond à une alerte présente sur
ce côté du véhicule, un signal sonore
retentit. Chaque fois qu'un feu de di-
rection et qu'un objet détecté sont
présents en même temps du même
côté, les alertes visuelles et sonores
sont lancées. En plus de l'avertisseur
sonore, le volume radio est réduit si
celle-ci est en marche.REMARQUE :
Chaque fois qu'une alerte so-
nore est demandée par le sys-
tème BSM, la radio est mise ensourdine.
Si les feux de détresse sont allu- més, le système demande uni-
quement l'alerte visuelle appro-priée.
Lorsque le système est en mode
RCP, le système réagit au moyen
d'alertes visuelles et sonores
lorsqu'il détecte la présence d'un
objet. A chaque demande d'alerte
sonore, la radio est mise en sour-
dine. Le statut de signal de
direction/détresse est ignoré ; le
mode RCP demande toujours le si-
gnal sonore.
Alerte d'angle mort hors fonction
Lorsque le système BSM est éteint, le
système BSM ou RCP ne déclenche
aucune alerte visuelle ou sonore.
REMARQUE :
Le système BSM enregistre le mode
de fonctionnement en cours
lorsque le contact est coupé. A
chaque démarrage du véhicule, le mode précédemment enregistré est
rappelé et utilisé.
Zone Astronomie - Système
temporairement indisponible
Lorsque le véhicule entre dans cette
zone, le système d'angle mort devient
temporairement indisponible et
l'EVIC affiche le message "Blind spot
system unavailable-Astronomy zone"
(système d'alerte d'angle mort
indisponible-Zone Astronomie). Les
diodes de rétroviseurs latéraux s'allu-
ment et restent allumées jusqu'à ce
que le véhicule quitte cette zone.
UCONNECT™ PHONE
(pour les versions/
marchés qui en sontéquipés)
REMARQUE :
Pour Uconnect™ Phone avec sys-
tème de navigation ou radio multi-
média, reportez-vous à la section
Uconnect™ Phone du manuel de
l'utilisateur du système de naviga-
tion ou de la radio multimédia (li-
vret séparé).
90
Page 97 of 388
Le système Uconnect™ Phone est un
système de communication embar-
qué, mains libres, à activation vocale.
Uconnect™ Phone vous permet de
composer un numéro de téléphone
avec votre téléphone mobile* à l'aide
de commandes vocales simples (par
ex. "Appeler"... "Jim"... "Travail" ou
"Composer"... "151-1234-5555").
Le son de votre téléphone mobile est
transmis via le système audio du véhi
cule ; le système met automatique-
ment la radio en sourdine en cas d'uti-
lisation de Uconnect™ Phone.
Uconnect™ Phone vous permet de
transférer des appels entre
Uconnect™ Phone et votre téléphone
mobile lorsque vous entrez dans votre
véhicule ou en sortez, ainsi que de
couper le micro de Uconnect™ Phone
pour tenir des conversations privées.
Le système Uconnect™ Phone est
commandé via votre téléphone mobile
Bluetooth® à profil mains libres. Le
système Uconnect™ Phone utilise la
technologie Bluetooth® - la norme
mondiale permettant de connecter
différents appareils électroniques
sans fil ni fiches, de sorte que le sys-tème Uconnect™ Phone fonctionne
quel que soit l'endroit où vous placez
votre téléphone mobile (sac à mains,
poche ou serviette), pourvu que le té
léphone soit allumé et ait été jumelé
au système Uconnect™ Phone du
véhicule. Le système Uconnect™
Phone permet de jumeler jusqu'à sept
téléphones mobiles au système. Un
seul téléphone mobile lié (ou jumelé)
peut être utilisé à la fois avec le sys-
tème Uconnect™ Phone. Le système
Uconnect™ Phone est disponible en
langue allemande, anglaise, espa-
gnole, française, italienne ou néerlan
daise (selon l'équipement).
AVERTISSEMENT !
Tout système à commande vocale ne
doit être utilisé que dans des condi-
tions de conduite sûres et conformé
ment à la réglementation locale sur
l'utilisation du téléphone. Toute
votre attention doit être concentrée
sur la route devant vous. Dans le cas
contraire, vous risquez une collision
pouvant entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
Bouton Uconnect™ Phone
Les commandes de radio ou
au volant (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés) incluent les
deux boutons de commande (bouton
Uconnect™ Phone
et bouton de
commande vocale) qui vous
permettent d'accéder au système.
Lorsque vous appuyez sur le bouton,
vous entendez le nom Uconnect™
suivi d'un bip sonore. Le signal sonore
est le signal indiquant que vous pou-
vez énoncer une commande.
Bouton de commande vocale L'emplacement réel du
bouton peut varier avec la
radio. Les boutons sont dé
crits dans la section "Fonc-
tionnement".
Uconnect™ Phone peut être utilisé
avec les téléphones mobiles à profil
mains libres homologués Bluetooth®.
Certains téléphones ne prennent pas
en charge toutes les fonctions
Uconnect™ Phone. Pour plus de dé
tails, consultez votre fournisseur de
service mobile ou le constructeur dutéléphone.
91
Page 98 of 388
Le système Uconnect™ Phone est en-
tièrement intégré au système audio du
véhicule. Le volume du système
Uconnect™ Phone se règle depuis le
bouton de commande de volume de la
radio ou depuis la commande de radio
au volant s'il y en a une.
L'écran de la radio sert à l'affichage
des invites visuelles de Uconnect™
Phone telles que CELL (mobile) ou
identification de l'appelant sur cer-
taines radios. TELEPHONES
COMPATIBLES
* L'utilisation du système
Uconnect™ Phone nécessite un té
léphone mobile équipé d'un profil
mains libres Bluetooth®, ver-
sion 1.0 ou plus récente.
Pour trouver la liste des téléphones
compatibles, parcourez les menus sui-
vants :
Choisissez l'année de modèle duvéhicule
Choisissez le type de véhicule
Dans l'onglet Getting Started, choi- sissez des téléphones compatibles UTILISATION
Des commandes vocales peuvent être
utilisées pour faire fonctionner le sys-
tème Uconnect™ Phone et naviguer
dans le menu Uconnect™ Phone. Des
commandes vocales sont requises
après la plupart des invites du sys-
tème Uconnect™ Phone. Vous êtes in-
vité à énoncer une commande spéci
fique, puis les options disponibles
vous sont présentées.
Avant de prononcer une commande
vocale, il convient d'attendre le si-
gnal qui suit le message "Ready"
(prêt) ou toute autre invite.
Dans le cadre de certaines opéra tions, des commandes composées
peuvent être utilisées. Par exemple,
au lieu de dire "configurer" puis
"jumelage téléphone", la com-
mande "configurer jumelage télé
phone" peut être prononcée.
Seule la commande vocale sous forme combinée est donnée pour
chaque explication de fonction de
cette section. Vous pouvez aussi dé
couper la commande en plusieurs
éléments et énoncer chaque élé ment lorsque vous y êtes invité. Par
exemple, vous pouvez utiliser la
commande vocale sous forme com-
binée "Répertoire Nouvelle entrée",
ou vous pouvez diviser la com-
mande sous forme composée en
deux commandes vocales : "Réper-
toire" et "Nouvelle entrée". N'ou-
bliez pas que le système
Uconnect™ Phone fonctionne
mieux lorsque vous parlez d'une
voix normale, comme si vous par-
liez à une personne se trouvant à
quelques mètres de vous.
Arborescence des commandesvocales
Référez-vous à "Arborescence des
commandes vocales".
Commande Help (Aide)
Si vous avez besoin d'aide pour une
invite ou si vous voulez connaître les
options d'une invite, dites "Help"
("Aide") après le signal sonore.
Uconnect™ Phone lit toutes les op-
tions d'une invite si vous demandez
une aide.
92
Page 99 of 388
Pour activer Uconnect™ Phone en
veille, appuyez simplement sur lebouton
et suivez les instructions
verbales. Toutes les sessions
Uconnect™ Phone commencent par
une pression sur le bouton
situé
sur le bloc de commande de la radio.
Commande Cancel (Annuler)
Pour toute invite, après le signal so-
nore, vous pouvez dire "Cancel"
("Annuler") pour revenir au menu
principal. Dans quelques cas cepen-
dant le système revient au menu précédent.
Jumelage du système Uconnect™
Phone avec un téléphone mobile
Avant d'utiliser votre système
Uconnect™ Phone, il faut jumeler
votre téléphone mobile compatible
Bluetooth® (reportez-vous à la sec-
tion "Téléphones compatibles" quant
au type de téléphone).
Pour effectuer le jumelage, vous devez
vous reporter au Manuel de l'utilisa-
teur de votre téléphone mobile. Le site
Web Uconnect™ peut aussi vous four-
nir des instructions détaillées concer-
nant le jumelage. Vous trouverez ci-dessous des instruc-
tions générales de jumelage des télé
phones au système Uconnect™
Phone :
Appuyez sur le bouton
pour
commencer.
Après l'invite "Ready" (prêt) et le signal sonore qui suit, dites "Confi-
gurer jumelage téléphone".
A l'invite et après le signal sonore, dites "Jumeler un téléphone" et sui-
vez les invites vocales.
Il vous est demandé d'énoncer un numéro d'identification personnel
(PIN) à quatre chiffres, qu'il faut
introduire par la suite dans votre
téléphone mobile. Vous pouvez in-
troduire n'importe quel PIN de
quatre chiffres. Vous n'aurez nul
besoin de vous rappeler de ce PIN
après le jumelage initial.
A des fins d'identification, vous se- rez invité à donner au système
Uconnect™ Phone un nom pour
votre téléphone mobile. Chaque té
léphone mobile jumelé doit recevoir
un nom unique. Il vous est demandé de donner à
votre téléphone mobile une priorité
de 1 à 7, 1 étant la priorité supé
rieure. Vous pouvez jumeler jusqu'à
sept téléphones mobiles à votre sys-
tème Uconnect™ Phone. Cepen-
dant, un seul téléphone mobile à la
fois peut être utilisé avec votre sys-
tème UConnect™. La priorité per-
met au système Uconnect™ Phone
de savoir quel téléphone mobile uti-
liser si plusieurs se trouvent simul-
tanément dans le véhicule. Si, par
exemple, les téléphones de prio-
rité 3 et 5 se trouvent dans le véhi
cule, le système Uconnect™ Phone
utilise le téléphone mobile de prio-
rité 3 lors d'un appel. Vous pouvez
utiliser un téléphone mobile de
moindre priorité à tout moment
(reportez-vous à "Connectivité
avancée de téléphone").
Appel par numéro
Appuyez sur le bouton
pour
commencer.
Après le message "Ready" (prêt) et le signal sonore, dites "Composer".
93
Page 100 of 388
Le système vous invite à énoncer lenuméro à appeler.
Vous pouvez dire par exemple "151-1234-5555".
Le système Uconnect™ Phone confirme le numéro de téléphone
puis le compose. Le numéro appa-
raît à l'affichage de certaines ra-dios.
Appel par nom
Appuyez sur le bouton
pour
commencer.
Après le message "Ready" (prêt) et le signal sonore, dites "Appeler".
Le système vous invite à énoncer le nom de la personne à appeler.
Après le message "Ready" (prêt) et le signal sonore, dites le nom de la
personne que vous voulez appeler.
Par exemple, vous pouvez pronon-
cer "Jacques Dupont" si Jacques
Dupont est un nom enregistré dans
le répertoire Uconnect™ ou dans
un répertoire téléchargé. Reportez-
vous à la section "Ajout de noms
dans votre répertoire téléphonique Uconnect™" pour apprendre com-
ment enregistrer un nom dans le
répertoire.
Le système Uconnect™ Phone confirme le nom de la personne puis
compose le numéro de téléphone
correspondant, qui peut apparaître
sur l'écran de certaines radios.
Ajout de noms dans votre
répertoire téléphoniqueUconnect™
REMARQUE :
Il est recommandé de n'ajouter des
noms dans le répertoire
Uconnect™ que lorsque le véhi
cule est à l'arrêt.
Appuyez sur le bouton
pour
commencer.
Après le message "Ready" (prêt) et le signal sonore, dites "Nouvelle en-
trée au répertoire".
A l'invite, dites le nom de la nouvelle
entrée. Il est recommandé d'utiliser
des noms longs car cela facilite la
commande vocale. Prononcer par
exemple "Robert Smith" ou "Ro-
bert" au lieu de "Bob".
A l'invite, donnez la désignation du numéro (par ex., "Maison", "Tra-
vail", "Mobile", ou "Autre"). Ceci
vous permet de mémoriser plu-
sieurs numéros pour chaque entrée
du répertoire si vous le voulez.
A l'invite, prononcez le numéro de téléphone correspondant à l'entrée
de répertoire que vous ajoutez.
Après avoir terminé l'introduction
d'une nouvelle entrée au répertoire,
vous serez invité à ajouter d'autres
entrées ou retourner au menu princi-pal.
Le système Uconnect™ Phone vous
permet d'entrer jusqu'à 32 noms dans
le répertoire, chacun pouvant être as-
socié à quatre numéros de téléphone
et désignations. Chaque langue a un
répertoire séparé de 32 noms acces-
sible uniquement dans cette langue.
Par ailleurs, pour les versions/
marchés qui en sont équipés et s'il est
pris en charge par votre téléphone, le
système Uconnect™ Phone télécharge
automatiquement le répertoire de
votre téléphone mobile.
94