Lancia Voyager 2012 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Page 131 of 384
2. Volte a colocar o encosto para a
cabeça na posição vertical.
3. Levante a alavanca do mecanismo
de reclinação das costas do banco no
lado exterior do banco para dobrar o
encosto para a cabeça e as costas do
banco e incline o banco para a frente.Banco de Entrada Fácil da Se-
gunda Fila
Os bancos Stow
'n Go® da segunda
fila permitem a entrada fácil ao banco
da terceira fila e à área de carga tra-
seira.
Levante a alavanca do mecanismo de
reclinação das costas do banco no
lado exterior do banco.
O banco dobra-se automaticamente
para a entrada fácil para a terceirafila.
AVISO!
Em caso de colisão, pode ficar ferido
se o banco não estiver completa-
mente encaixado.
BANCOS INDIVIDUAIS
(para versões/mercados
onde esteja disponível)
Ambos os bancos individuais podem
ser regulados para a frente ou para
trás. A pega de ajuste manual do
banco encontra-se sob a almofada do
banco, na extremidade frontal de
cada banco.
Sentado, puxe a pega e faça deslizar o
banco para a frente ou para trás. Li-
berte a barra quando tiver atingido a
posição pretendida. Depois, utili-
zando a pressão do corpo, incline-se
Levantar as Costas do BancoLevante o Encosto para a Cabeça
Alavanca do Mecanismo de
Reclinação das Costas do Banco,
Inclinação do Banco e Alavanca de
Dobragem do Encosto para a Cabeça
Regulador Manual do Banco
125
Page 132 of 384
para a frente e recoste-se no banco
para se certificar de que os regulado-
res encaixaram na devida posição.AVISO!
Ajustar o assento enquanto con-duz pode ser perigoso. Deslocar o
assento durante a condução pode
causar a perda de controlo, uma
colisão e ferimentos graves ou fa-tais.
Os assentos devem ser ajustados
antes de os cintos de segurança
serem colocados e com o veículo
estacionado. Um cinto de segu-
rança mal colocado pode resultar
em ferimentos ou morte.
Reclinação Manual
Para reclinar, incline-se ligeiramente
para a frente, levante a alavanca e, em
seguida, empurre para trás até à posi-
ção pretendida e solte a alavanca.
Incline-se para a frente e levante a
alavanca para que o banco volte à
posição normal. Usando a pressão do
corpo, incline-se para a frente e
recoste-se no banco para se certificar
de que as costas do banco encaixaram
em posição.
AVISO!
Não permaneça com o banco recli-
nado quando o veículo estiver em
movimento de modo que o cinto do
ombro não repouse no peito. Em
caso de colisão, pode deslizar por
baixo do cinto de segurança e sofrer
ferimentos graves ou fatais.
Dobrado
Para dobrar o banco, puxe a alavanca
do mecanismo de reclinação até estar
completamente em cima e empurre as
costas do banco para a frente até re-
pousar na almofada do banco. Entrada Fácil
Os bancos individuais podem ser in-
clinados para a frente para a entrada
fácil para a terceira fila. Com o banco
individual na posição dobrada, le-
vante a alavanca de entrada fácil pró
xima da parte inferior do banco e
levante o banco para a frente.
Para os passageiros sentados na ter-
ceira fila, existe uma correia de puxar
no lado exterior do banco, perto da
Alavanca de Reclinar
Banco Individual DobradoAlavanca de Entrada Fácil
126
Page 133 of 384
parte inferior das costas do banco. Os
passageiros da terceira fila podem pu-
xar a correia e empurrar o banco in-
dividual para a frente para dobrar as
costas do banco e para aceder à ala-
vanca de entrada fácil.
Para proporcionar mais espaço por
trás dos bancos da segunda fila, os
bancos podem ser dobrados para a
frente.
Com o banco na sua posição dobrada,
puxe para cima a alavanca de liberta-
ção de fácil acesso e levante o banco
para a posição pretendida.Retire a correia retentora do bolso
cosido situado na base da almofada
do banco.
Coloque a correia à volta da pega
situada no pilar B. Antes de apertar a
correia, ajuste a fivela para ficar bemajustada.Fixe a correia retentora na pega inte-
rior situada no pilar B. Quando não
estiver a ser utilizada, arrume a cor-
reia no bolso cosido situado na base
da almofada do banco.Correia de Puxar para os Passageiros
da Terceira Fila
Alavanca de libertação do banco
dobrado
Correia de Fixação
Pega do pilar BCorreia de Fixação
127
Page 134 of 384
AVISO!
Para reduzir o risco de ferimentos:
A faixa retentora deve estar sem-pre apertada correctamente à
pega quando o banco é dobrado
para a frente e o veículo está emmovimento.
Nunca ocupe o banco ou o banco
central que esteja atrás de um
banco que foi dobrado para a
frente.
Remoção
Os bancos individuais podem ser reti-
rados se for necessário mais espaço.
Com o banco na posição de entrada
fácil, levante a viga transversal para a
frente e liberte os pontos de fixação
dianteiros. RECLINAÇÃO ELÉCTRICA
DA TERCEIRA FILA (para
versões/mercados onde es-
teja disponível)
O mecanismo de reclinação eléctrica,
situado na parte lateral da almofada
do banco, regula o ângulo das costas
do banco para a frente/para trás para
maior conforto do passageiro.
BANCO DOBRÁVEL ELÉC
TRICO DA TERCEIRA FILA
(para versões/mercados
onde esteja disponível)
Há um interruptor de um toque para o
banco dobrável eléctrico situado no
painel de revestimento traseiro es-
querdo, que faz parte de um conjunto
de interruptores.NOTA:
Baixe o encosto para a cabeça pu-
xando a correia de libertação “1”
situada no lado exterior do en-
costo para a cabeça.
O interruptor é funcional apenas
quando a tampa a bagageira está
aberta com o veículo na posição P(Estacionamento).Viga Transversal para a Remoção do
Banco
Interruptor do Banco Eléctrico daTerceira Fila
Correia de Libertação do Encostopara a Cabeça “1”Interruptores de Um Toque do BancoDobrável da Terceira Fila
128
Page 135 of 384
O conjunto de interruptores permite
colocar os bancos da terceira fila em
várias posições dobradas.
Os bancos esquerdo e direito da ter-
ceira fila podem ser dobrados indivi-
dualmente ou em conjunto. O banco
dobrável eléctrico de um toque da ter-
ceira fila ajusta-se às seguintes posi-
ções utilizando o conjunto de inter-
ruptores situado no painel de
revestimento traseiro esquerdo:NOTA:
Desligue o cinto de segurança do
ombro da pequena fivela e baixe
os encostos para a cabeça antes
de tentar dobrar/guardar os
bancos eléctricos da terceirafila.
Para cancelar a operação do banco enquanto está em movi-
mento, prima um interruptor di-
ferente do selector da posição do
banco para parar o banco. As-
sim que o banco parar, pode se-
leccionar a sua posição preten-dida.
O sistema do banco eléctrico da terceira fila inclui a detecção de
obstáculos para um funciona-
mento seguro. Quando o sistema
detecta um obstáculo, os moto-
res param e invertem o movi-
mento numa curta distância
para afastar o banco do obstá
culo. Se tal ocorrer, remova o
obstáculo e volte a premir o bo-
tão para a posição pretendida. DOBRAR OS BANCOS DA
TERCEIRA FILA MANUAL-
MENTE (para versões/
mercados onde esteja dis-ponível)
1. Baixe o encosto para a cabeça cen-
tral até às costas do banco, premindo
o botão na guia e empurrando para
baixo o encosto para a cabeça.
2. Baixe os encostos para a cabeça
exteriores puxando a correia de liber-
tação “1” situada no lado exterior do
encosto para a cabeça.Conjunto de Interruptores no Painel
de Revestimento1 — Abre em
posição Normal 2 — Arrumar
3 — Porta-bagagens/Dobrado 4 — Bancos
direito/esquerdo/
Ambos os bancos
Correia de Libertação do Encosto
para a Cabeça “1”
129
Page 136 of 384
3. Puxe a correia de libertação “2”
situada na parte de trás do banco para
baixar as costas do banco.
4. Puxe a correia de libertação “3”
para libertar as fixações.
5. Puxe a correia de libertação “4” e
dobre o banco para trás para dentro
da gaveta.Para Desdobrar os Bancos da
Terceira Fila
1. Puxe a correia auxiliar para levan-
tar o banco da gaveta e empurre o
banco para a frente até engatar asfixações.
2. Puxe a correia de libertação “2”
para desbloquear o mecanismo de re-clinação.3. Se puxar a correia “4”, liberta as
costas do banco, colocando-as nova-
mente na posição vertical.
4. Levante o encosto para a cabeça
para a sua posição vertical.
AVISO!
Numa colisão, alguém pode ficar fe-
rido se os bancos não estiverem cor-
rectamente presos nos encaixes do
chão. Certifique-se sempre de que os
bancos estão completamente encai-xados.
Modo de Plataforma
1. Puxe a correia de libertação “3” e
depois puxe a correia de libertação
“4” para rodar todo o banco para trás.
2. Para repor o banco na posição ver-
tical, levante as costas do banco e
empurre para a frente até as fixações
ficarem engatadas.
Correia de Libertação “2”Correia de Libertação “3”
Correia de Libertação “4”
Banco da terceira fila arrumado
130
Page 137 of 384
AVISO!
Para evitar graves lesões ou morte,
nunca utilize o veículo com ocupan-
tes no banco da terceira fila, en-
quanto estiver no modo de plata-forma.
CABIDES PARA SACOS DE
COMPRAS DE PLÁSTICO
Nas costas de todos os bancos trasei-
ros e de alguns bancos da frente exis-
tem cabides para pendurar as asas de
sacos de compras. O chão suporta o
peso parcial dos sacos.
MEMÓRIA DO BANCO DO
CONDUTOR (para
versões/mercados onde
esteja disponível)
Os botões de memória 1 e 2 no painel
da porta do condutor podem ser pro-
gramados para obter as predefinições
do banco do condutor, do espelho re-
trovisor do condutor, dos pedais ajus-
táveis do travão e do acelerador e da
estação de rádio. Os seus transmisso-
res Remote Keyless Entry (RKE - En-
trada sem chave remota) também po-
dem ser programados para obter as mesmas posições quando o botão UN-
LOCK (Destrancar) for premido.
O seu veículo pode ter sido fornecido
com dois transmissores RKE. Apenas
é possível ligar um transmissor RKE a
cada uma das posições de memória.
DEFINIR POSIÇÕES ME-
MORIZADAS E ASSOCIAR
TRANSMISSORES RKE ÀMEMÓRIA
NOTA:
Sempre que o botão S (Definir) e
um botão numerado (1 ou 2) forem
premidos, o utilizador apaga a de-
finição memorizada para esse bo-
tão e memoriza outra.
1. Insira a chave da ignição e rode o
interruptor para a posição ON (Li-gada).
2. Prima e liberte o botão de memória
número 1 na porta do condutor se
estiver a definir a memória para o
condutor 1 ou o botão número 2 se
estiver a definir a memória para o
condutor 2. O sistema obterá qual-
quer definição memorizada. Aguarde
até o sistema terminar a obtenção da
memória antes de avançar para o
passo 3.
3. Regule o banco do condutor, o me-
canismo de reclinação e o espelho la-
teral do condutor para as posições
pretendidas.
4. Ajuste os pedais do travão e do
acelerador para as posições pretendi-das.
5. Ligue o rádio e programe as esta-
ções de rádio (podem ser programa-
das até 10 estações AM e 10 estaçõesFM).
6. Rode o interruptor da ignição para
a posição OFF (Desligado) e retire achave.
Interruptor de Memória do Condutor
131
Page 138 of 384
7. Prima e liberte o botão S (Definir)
situado na porta do condutor.
8. Dentro de cinco segundos, prima e
liberte os botões MEMORY (Memó
ria) 1 ou 2 na porta do condutor. O
próximo passo deve ser realizado num
período de 5 segundos, se também
pretender utilizar um transmissor
RKE para obter posições memoriza-das.
9. Pressione e liberte o botão LOCK
(Trancar) num dos transmissoresRKE.
10. Insira a chave da ignição e rode o
interruptor para a posição ON (Li-gada).
11. Seleccione “Remote Linked to
Memory” (Transmissor ligado à me-
mória) no Centro Electrónico de In-
formações do Veículo (EVIC) e intro-
duza “Yes” (Sim). Para obter mais
informações, consulte “Centro Elec-
trónico de Informações do Veículo
(EVIC)/Opções Programáveis Pelo
Utilizador” na secção “Compreender
o Painel de Instrumentos”.
12. Repita os passos acima para defi-
nir a próxima posição memorizadautilizando o outro botão de memória
numerado ou para associar à memó
ria outro transmissor RKE.
Obtenção de Posição Memorizada
NOTA:
O veículo deve estar na posição
PARK (Estacionar) para que sejam
obtidas as posições memorizadas.
Se tentar uma obtenção quando o
veículo não estiver estacionado,
aparece uma mensagem no EVIC.
Para obter as definições memorizadas
para o condutor um, prima e liberte o
botão de memória número 1 na porta
do condutor ou o botão LOCK (Des-
trancar) no transmissor RKE asso-
ciado à posição memorizada 1.
Para obter a definição memorizada
para o condutor dois, prima e liberte o
botão de memória número 2 na porta
do condutor ou o botão LOCK (Des-
trancar) no transmissor RKE asso-
ciado à posição memorizada 2.
Pode cancelar uma obtenção pre-
mindo qualquer um dos botões ME-
MORY (Memória) na porta do condu-
tor durante uma obtenção (S, 1 ou 2).
Quando cancelar uma obtenção, obanco do condutor, o espelho do con-
dutor e os pedais param. Antes de
poder seleccionar outra posição me-
morizada, deve esperar um segundo.
Para Desactivar um Transmissor
RKE Associado à Memória
1. Rode o interruptor da ignição para
a posição OFF (Desligado) e retire achave.
2. Prima e liberte o botão MEMORY
(Memória) 1. O sistema obtém qual-
quer definição memorizada na posi-
ção 1. Aguarde até o sistema terminar
a obtenção da memória antes de
avançar para o passo 3.
3. Prima e liberte o botão de memória
S (Definir) situado na porta do con-
dutor. Soará um sinal de aviso indi-
cando que o sistema está no modo de
definição da memória.
4. Dentro de cinco segundos, prima e
liberte o botão MEMORY (Memória)
1 na porta do condutor. Soará um
sinal de aviso indicando que a memó
ria do condutor está definida.
5. Dentro de cinco segundos, prima e
liberte o botão UNLOCK (Destran-
132
Page 139 of 384
car) no transmissor RKE. Soará um
sinal de aviso indicando que a asso-
ciação do transmissor RKE foi devi-
damente desactivada.
Para desactivar outro transmissor
RKE associado a qualquer posição
memorizada, repita os passos 1 a 5
para cada transmissor RKE.
NOTA:
Uma vez programados, todos os
transmissores RKE associados à
memória podem ser facilmente ac-
tivados ou desactivados de uma
vez. Para obter mais informações,
consulte “Centro Electrónico de
Informações do Veículo (EVIC)/
Opções Programáveis Pelo Utiliza-
dor” na secção “Compreender o
Painel de Instrumentos”.
BANCO COM ENTRADA/
SAÍDA FÁCIL (Apenas Dis-
ponível com Memória de
Posição dos Bancos)
Esta função disponibiliza o posiciona-
mento automático do banco do con-
dutor para aumentar a mobilidade do
condutor quando entrar e sair do veículo.A distância percorrida pelo banco do
condutor depende do local onde posi-
cionou o banco do condutor ao retirar
a chave da ignição.
Quando retira a chave da ignição, o
banco do condutor move-se cerca
de 60 mm para trás, se a posição do
banco do condutor for superior ou
igual a 67,7 mm à frente da para-
gem traseira. O banco regressa à
posição anteriormente definida
quando inserir a chave na ignição e
rodar para a posição LOCK (Tran-car).
Quando retira a chave da ignição, o banco do condutor move-se para
uma posição 7,7 mm à frente da
paragem traseira, se a posição do
banco do condutor for entre 22,7 –
67,7 mm à frente da paragem tra-
seira. O banco regressa à posição
anteriormente definida quando in-
serir a chave na ignição e rodar
para a posição LOCK (Trancar).
A funcionalidade Entrada/Saída Fácil é desactivada se a posição do
banco do condutor for inferior a
22,7 mm à frente do batente tra- seiro. Nesta posição, não existe
qualquer benefício para o condutor
movendo o banco para a Saída Fá
cil ou para a Entrada Fácil.
Cada definição memorizada terá uma
posição de Entrada Fácil e de Saída
Fácil associada.
NOTA:
A função de Entrada Fácil e Saída
Fácil pode ser activada ou desacti-
vada através das funções progra-
máveis no Centro Electrónico de
Informações do Veículo (EVIC). Se
o seu veículo não estiver equipado
com um EVIC, o seu conces-
sionário pode activar/desactivar
esta função no seu veículo. Para
obter mais informações, consulte
“Centro Electrónico de Informa-
ções do Veículo (EVIC)/Opções
Programáveis Pelo Utilizador” na
secção “Compreender o Painel deInstrumentos”.
PARA ABRIR E FECHAR
O CAPÔ
Para abrir o capô, deve soltar dois fechos.
133
Page 140 of 384
1. Puxe a alavanca de desengate do
capô no painel de instrumentos, por
baixo do volante.
2. Ponha-se diante do veículo e pro-
cure no interior do centro da abertura
no capô. Localize e depois puxe a
lingueta de segurança para baixo, ao
mesmo tempo que levanta o capô.
Utilize a haste de apoio do capô para o
manter aberto.
CUIDADO!
Para evitar possíveis danos, não fe-
che o capô com força. Baixe o capô
até uma altura de aproximadamente
30 cm e, em seguida, deixe-o cair.
Ambos os fechos devem ficar tranca-
dos. Nunca conduza o veículo se o
capô não estiver totalmente fechado,
com ambos os fechos trancados.AVISO!
Certifique-se de que o capô está de-
vidamente fechado antes de condu-
zir o veículo. Se o capô não estiver
totalmente fechado, pode abrir-se
quando o veículo estiver em anda-
mento e bloquear a visibilidade. O
não cumprimento deste aviso pode
provocar lesões graves ou morte.
LUZES
Todas as luzes, excepto as luzes de
advertência, os máximos e as luzes de
aviso de ultrapassagem, são controla-
das por botões, à esquerda da coluna
de direcção, no painel de instrumen-tos. ILUMINAÇÃO INTERIOR
As luzes interiores acendem-se
quando se abre uma porta lateral ou a
porta da bagageira, quando se activa
o transmissor Remote Keyless Entry
(RKE - Entrada sem chave remota)
ou quando o regulador de intensidade
da luz é deslocado totalmente paracima.
As luzes interiores apagam-se auto-
maticamente após cerca de 10 minu-
tos para a primeira activação e 90 se-
gundos após cada activação posterior
até o motor ser ligado, se uma das
seguintes situações ocorrer.
Uma porta, a porta de correr ou a
porta da bagageira ficar aberta
Abertura do capô
Localização da Lingueta de Segurança
Interruptor dos Faróis com Conjuntodo Controlo da Luz de Presença
134