Lancia Ypsilon 2021 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)

Page 131 of 220

MONTAJE DE LA RUEDA
ESTÁNDAR
Siguiendo el procedimiento descrito
anteriormente, levantar el vehículo
y desmontar la rueda de recambio.
Versiones con llantas de acero
Realizar las siguientes operaciones:
comprobar que la superficie de
contacto entre la rueda de recambio y
el cubo esté limpia y sin residuos que,
más adelante, pudieran provocar que
se aflojen los tornillos de fijación;
montar la rueda de uso normal
introduciendo los 4 tornillos en
los orificios;
apretar los tornillos de fijación con la
llave suministrada;
bajar el vehículo y sacar el gato;
utilizando la llave suministrada,
apretar a fondo los tornillos en el orden
numérico ilustrado anteriormente.
montar el tapacubos a presión,
haciendo coincidir la ranura adecuada
(ubicada en el tapacubos en cuestión)
con la válvula de inflado;
apoyar la parte interna del
tapacubos sobre la llanta;
acoplar el tapacubos aplicando una
fuerza axial en varios punto, como se
ilustra en fig. 110, para garantizar el
acoplamiento correcto del tapacubos
en la rueda.
Versiones con llantas de aleación
Realizar las siguientes operaciones:
introducir la rueda en el cubo y,
utilizando la llave en dotación, apretar
los tornillos;
bajar el vehículo y sacar el gato;
con la llave en dotación, apretar a
fondo los tornillos según el orden
numérico ilustrado anteriormente;
introducir de nuevo el embellecedor
montado a presión, asegurándose de
que el orificio de referencia en la rueda
coincida con el tornillo de referencia
en el embellecedor.ADVERTENCIA Un montaje erróneo
puede implicar el desmontaje del
embellecedor cuando el vehículo está
en marcha.
Una vez terminada la operación
Colocar la rueda de galleta dentro
del compartimento específico en el
maletero;
introducir el gato y las demás
herramientas en su caja;
colocar la caja con las herramientas,
en la rueda de recambio;
colocar correctamente la alfombrilla
de revestimiento del maletero.
110L0F0436C
129

Page 132 of 220

ADVERTENCIA
129)La rueda de repuesto suministrada
(para versiones/países donde esté
previsto) es específica para este vehículo:
no intentar montarla en otros modelos
de vehículo ni utilizar la rueda de repuesto
de otros modelos en este vehículo. La
rueda de repuesto debe utilizarse
solamente en caso de necesidad. Su uso
debe reducirse al mínimo indispensable
y la velocidad no debe superar los 80
km/h. En la rueda de recambio pequeña
hay un adhesivo anaranjado que resume
las advertencias principales sobre el uso
de la misma y sus limitaciones de uso.
El adhesivo nunca se debe quitar o cubrir.
El adhesivo contiene las indicaciones
siguientes en cuatro idiomas: ¡Atención!
¡Sólo para uso temporal! ¡80 km/h máx.!
Sustituir lo antes posible por una rueda de
servicio estándar. No cubrir esta
indicación". Nunca se debe montar el
tapacubo en la rueda de repuesto.
130)La posible sustitución del tipo de
ruedas empleadas (llantas de aleación en
lugar de las de acero o viceversa) implica
necesariamente la sustitución total de
los tornillos de fijación por otros de longitud
adecuada.131)Señalar la presencia del vehículo
parado siguiendo las disposiciones
vigentes: luces de emergencia, triángulo
reflectante, etc. Es conveniente que las
personas de a bordo bajen del vehículo,
especialmente si el vehículo está muy
cargado, y esperen a que se efectúe la
sustitución, permaneciendo alejadas del
peligro del tráfico. En caso de carreteras
en pendiente o en mal estado, colocar
debajo de las ruedas cuñas u otros
materiales adecuados para bloquear el
vehículo.
132)Con la rueda de repuesto montada,
las características de conducción del
vehículo se modifican. Evitar acelerar y
frenar bruscamente, realizar maniobras
bruscas y curvas a gran velocidad. La
rueda de recambio tiene una duración
máxima de unos 3000 km, después de ese
recorrido el neumático correspondiente
debe sustituirse por otro del mismo tipo.
Nunca instalar un neumático estándar
en una llanta prevista para ser usada como
rueda de recambio. Reparar y volver a
montar la rueda sustituida lo antes posible.
No se permite el uso de dos ruedas de
recambio o más al mismo tiempo. No
engrasar las roscas de los tornillos antes
de montarlos: podrían desatornillarse
de forma espontánea.133)El gato sirve exclusivamente para la
elevación del modelo de vehículo con
el que se proporciona de serie. No utilizarlo
para otros fines como, por ejemplo,
levantar vehículos de otros modelos. Por
ningún motivo el gato debe utilizarse para
efectuar reparaciones debajo del vehículo.
La colocación incorrecta del gato puede
provocar la caída del vehículo elevado. No
utilizar el gato para cargas superiores a
las indicadas en la etiqueta que lleva. En la
rueda de recambio no se pueden montar
las cadenas para la nieve. Si un neumático
delantero (rueda motriz) se pincha y es
necesario utilizar cadenas para la nieve,
debe desmontarse una rueda de
dimensiones estándar del eje trasero y
montar la rueda de recambio en lugar de
esta última. De esa forma, al contar con
dos ruedas delanteras normales (ruedas
motrices), se podrán poner las cadenas
para nieve.
134)Un montaje incorrecto del tapacubos
puede causar su pérdida cuando el
vehículo esté en marcha. No manipular
bajo ningún concepto la válvula de inflado.
No introducir herramientas de ningún
tipo entre la llanta y el neumático.
Comprobar con regularidad la presión de
los neumáticos y de la rueda de recambio
respetando los valores indicados en el
capítulo "Datos técnicos".
135)Durante el desmontaje/montaje del
tapacubos de la rueda, tener mucho
cuidado por la proximidad del disco freno.
Se aconseja el uso de guantes de
protección térmica.
130
EN CASO DE EMERGENCIA

Page 133 of 220

ADVERTENCIA
54)Girando la manivela, asegurarse de
que la rotación se efectúe libremente sin
riesgo de producir abrasiones en la mano
debido al roce contra el suelo. Las partes
móviles del gato (husillo y articulaciones)
también pueden ocasionar lesiones: evitar
el contacto con ellas. Si se ensucia con
grasa lubricante, limpiarse
cuidadosamente.
55)Acudir lo antes posible a la Red de
Asistencia Lancia para hacer comprobar
que los tornillos de fijación de la rueda
estén bien apretados.
KIT "Fix&Go
Automatic"
136) 137) 138) 139) 140)
56)3)
DESCRIPCIÓN
Se encuentra en el maletero, en un
contenedor específico. En la caja hay
también un destornillador y la argolla de
remolque.
El kit fig. 111 incluye:
una bombona aerosol A con líquido
sellante y tubo de llenado B;
una etiqueta adhesiva C con el
mensaje “máx. 80 km/h”, que debe
colocarse en una zona bien visible para
el conductor (en el salpicadero)
después de reparar el neumático;
un compresor D con manómetro y
racores, que se encuentra en el
compartimento;
un folleto informativo, con
instrucciones para un uso correcto del
kit de reparación rápida de los
neumáticos, que tiene que ser
entregado al personal que manipule el
neumático tratado;
un par de guantes de protección
guardados en el compartimento lateral
del compresor en cuestión;
adaptadores para inflar los distintos
elementos.
PROCEDIMIENTO DE
INFLADO
141) 142) 143) 144)
Realizar las siguientes operaciones:
Accionar el freno de mano.
Desenroscar el capuchón de la válvula
del neumático, extraer el tubo flexible
de llenado A fig. 112 y apretar la
corona B en la válvula del neumático;
111L0F0006C
112L0F0176C
131

Page 134 of 220

Asegurarse de que el interruptor del
compresor esté en posición 0
(apagado) y poner en marcha el motor;
Introduzca el enchufe en la toma
corriente situada en el túnel central
y accione el compresor situando el
interruptor en la posición I (encendido).
Inflar el neumático de acuerdo con
la presión indicada en el apartado
"Presión de inflado", en el capítulo
"Datos técnicos". Para obtener una
lectura más precisa, se recomienda
controlar el valor de la presión en el
manómetro con el compresor apagado;
si en 5 minutos no se alcanza una
presión de como mínimo 1,8 bar,
desconectar el compresor de la válvula
y de la toma de corriente; a
continuación, mover el vehículo
aproximadamente 10 metros hacia
adelante para distribuir el líquido
sellador en el interior del neumático y
repetir la operación de inflado;
si también en este caso, a los 5
minutos de haber encendido el
compresor no se alcanza la presión de
al menos 1,8 bar, no volver a
emprender la marcha y acudir a la Red
de Asistencia Lancia;
después de haber conducido
durante unos 10 minutos, detener el
vehículo y comprobar la presión del
neumático;recordar accionar el
freno de mano. Para asegurar el
vehículo en caso de parada, seguir las
indicaciones descritas en el apartado
"En parada" en el capítulo "Arranque y
conducción".
si se detecta una presión de al
menos 1,8 bar, restablecer la presión
correcta (con motor arrancado y freno
de mano accionado), volver a
emprender la marcha y acudir,
conduciendo con mucha prudencia, a
la Red de Asistencia Lancia más
cercana.
ADVERTENCIA
136)Entregar el folleto al personal que
tenga que manipular el neumático tratado
con el kit de reparación rápida de los
neumáticos.
137)No se pueden reparar los daños en
los flancos del neumático. No utilizar el
kit de reparación rápida de los neumáticos
si el neumático está dañado por haber
circulado con la rueda desinflada.
138)Si se daña la llanta (deformación del
canal que provoca la pérdida de aire) la
reparación no será posible. Evitar sacar los
cuerpos extraños introducidos en el
neumático (tornillos o clavos).139)No accionar el compresor durante un
tiempo superior a 20 minutos
consecutivos. Peligro de
sobrecalentamiento. El kit de reparación
rápida no es apto para una reparación
definitiva, por lo tanto, los neumáticos
reparados deben usarse solo
temporalmente.
140)Le informazioni previste dalla
normativa vigente sulle sostanze chimiche
per la protezione della salute dell'uomo
e dell'ambiente e sull'uso sicuro del liquido
sigillante sono riportate sull'etichetta
dell'imballaggio. Il rispetto di tutte le
indicazioni contenute nell'etichetta
è condizione essenziale per assicurare la
sicurezza e l'efficacia del prodotto. Si
ricorda di leggere attentamente l'etichetta
prima dell'utilizzo e chi impiega il prodotto,
è responsabile degli eventuali danni
derivanti dall'uso improprio. El líquido
sellador tiene fecha de caducidad. Sustituir
la bombona aerosol cuando el líquido
sellador esté caducado.
141)Ponerse los guantes de protección
suministrados con el kit de reparación
rápida de neumáticos.
142)Aplicar la etiqueta adhesiva en un
lugar bien visible para el conductor para
indicar que el neumático ha sido tratado
con el kit de reparación rápida de los
neumáticos. Conducir con prudencia,
sobre todo en las curvas. No rebasar los
80 km/h. No acelerar ni frenar de forma
brusca.
132
EN CASO DE EMERGENCIA

Page 135 of 220

143)Si la presión ha descendido por
debajo de los 1,8 bar, no continuar
la marcha: el kit de reparación rápida de
los neumáticos no puede mantener el
agarre necesario, ya que el neumático está
demasiado dañado. Acudir a la Red de
Asistencia Lancia.
144)Es necesario informar de que el
neumático ha sido reparado con el kit de
reparación rápida de los neumáticos.
Entregar el folleto al personal que tenga
que manipular el neumático tratado con el
kit de reparación rápida de neumáticos.
ADVERTENCIA
56)Si el neumático se ha pinchado con
cuerpos extraños, se pueden reparar
pinchazos con un diámetro de hasta 4 mm
en la banda de rodadura y en el hombro
del neumático.
ADVERTENCIA
3)No tirar la bombona aerosol ni el líquido
sellador en el medio ambiente. Eliminar
según lo previsto por las normativas
nacionales y locales.
4)Aplicar la etiqueta adhesiva en un lugar
bien visible para el conductor para indicar
que el neumático ha sido tratado con el
kit de reparación rápida de los neumáticos.
Conducir con prudencia, sobre todo en
las curvas. No rebasar los 80 km/h. No
acelerar ni frenar de forma brusca.
ARRANQUE DE
EMERGENCIA
En caso de batería descargada, es
posible realizar un arranque de
emergencia empleando los cables y la
batería de otro vehículo o utilizando una
batería portátil.
ADVERTENCIAS
No utilizar una batería auxiliar o
cualquier otra fuente de alimentación
exterior con una tensión superior a
12 V: la batería, el motor de arranque,
el alternador o la instalación eléctrica
del vehículo podrían dañarse.
No intentar el arranque de emergencia
si la batería está congelada. ¡La batería
podría romperse o explotar!
ARRANQUE CON
BATERÍA AUXILIAR
145) 146)57) 58)
Si la batería está descargada, es
posible poner en marcha el motor
utilizando otra batería, cuya capacidad
sea igual o un poco superior a la
descargada.
Para arrancar el motor, proceder de la
siguiente manera fig. 113:
conectar los bornes positivos (signo
+cerca del borne) de las dos baterías
con un cable adecuado;
utilizar un segundo cable para
conectar el borne negativo (–)dela
batería auxiliar con un punto de masa
del motor o del cambio del vehículo
que se quiere arrancar;
arrancar el motor;
cuando el motor esté en marcha,
quitar los cables siguiendo el orden
inverso a lo descrito anteriormente.
Para versiones con sistema Start&Stop,
para realizar el procedimiento de
arranque con batería auxiliar, ver lo
descrito en el apartado “Sistema
Start&Stop” en el capítulo
“Conocimiento del vehículo”.
Si después de unos intentos el motor
no se pone en marcha, no insistir
inútilmente y ponerse en contacto con
la Red de Asistencia Lancia.
113L0F0084C
133

Page 136 of 220

ADVERTENCIA No conectar
directamente los bornes negativos de
las dos baterías: se podrían producir
chispas que podrían incendiar el gas
detonante que saldría de la batería. Si
la batería auxiliar está instalada en
otro vehículo, es necesario comprobar
que entre esta última y el vehículo
con la batería descargada no haya
piezas metálicas en contacto
accidentalmente.
ADVERTENCIA
145)Este procedimiento de arranque debe
realizarlo personal experto, ya que una
maniobra incorrecta puede provocar
descargas eléctricas de elevada
intensidad. Asimismo, el líquido contenido
en la batería es venenoso y corrosivo.
Evitar el contacto con la piel y los ojos. Se
recomienda no acercarse a la batería
con llamas libres o cigarrillos encendidos y
no provocar chispas.
146)Quitarse cualquier objeto metálico
(por ejemplo anillos, relojes o brazaletes)
que podría causar un contacto eléctrico
accidental y provocar lesiones graves.
ADVERTENCIA
57)Evitar bajo ningún concepto utilizar un
cargador de batería rápido para el
arranque de emergencia: podrían dañarse
los sistemas electrónicos y las centralitas
de encendido y alimentación del motor.
58)No conectar el cable al borne negativo
(–) de la batería descargada. La chispa
que se produciría podría hacer explotar la
batería y provocar lesiones graves. Utilizar
exclusivamente el punto de masa
específico; no utilizar ninguna otra parte
metálica expuesta.
SISTEMA DE
BLOQUEO DEL
COMBUSTIBLE
147)
SISTEMA DE BLOQUEO
DEL COMBUSTIBLE
Actúa en caso de colisión provocando:
el corte de la alimentación de
combustible con el consiguiente
apagado del motor;
el desbloqueo automático de las
puertas;
el encendido de las luces interiores;
el encendido de las luces de
emergencia.
En algunas versiones, la actuación del
sistema se indica con la visualización
de un mensaje en la pantalla.
ADVERTENCIA Inspeccionar
cuidadosamente el vehículo para
asegurarse de que no haya pérdidas de
combustible, por ejemplo en el
compartimento del motor, debajo del
vehículo o cerca de la zona del
depósito. Después de una colisión,
girar la llave de contacto a STOP para
no descargar la batería.
Para restablecer el correcto
funcionamiento del vehículo, debe
realizarse el siguiente procedimiento:
134
EN CASO DE EMERGENCIA

Page 137 of 220

girar la llave de contacto a la
posición MAR;
activar el intermitente derecho;
desactivar el intermitente derecho;
activar el intermitente izquierdo;
desactivar el intermitente izquierdo;
activar el intermitente derecho;
desactivar el intermitente derecho;
activar el intermitente izquierdo;
desactivar el intermitente izquierdo;
girar la llave de contacto a la
posición STOP;
girar la llave de contacto a la
posición MAR.
Versiones LPG/Natural Power:en
caso de colisión del vehículo, se corta
inmediatamente el suministro de
gasolina, se cierran las electroválvulas
de seguridad de LPG y se interrumpe la
inyección provocando el apagado del
motor.
ADVERTENCIA
147)Después del impacto, si se detecta
olor a combustible o pérdidas del sistema
de alimentación, no volver a activar el
sistema para evitar riesgos de incendio.
REMOLQUE DEL
VEHÍCULO
148) 149) 150) 151)
La argolla de remolque, suministrada
de serie con el vehículo, se encuentra
en la caja de herramientas situada
debajo de la moqueta del maletero.
ENGANCHE DE LA
ARGOLLA DE REMOLQUE
Soltar manualmente el tapón A fig. 114
(parachoques delantero) o A fig. 115
(parachoques trasero) pulsando la parte
inferior; sujetar la argolla de remolque
B fig. 114 (parachoques delantero) o B
fig. 115 (parachoques trasero) de su
alojamiento en el soporte de
herramientas y apretarla hasta el fondo
en el perno roscado delantero o
trasero.VERSIÓN CON CAMBIO DUAL
FUNCTION SYSTEM
Asegurarse de que el cambio esté en
punto muerto (N) (comprobando que el
vehículo se mueve empujándolo) y
continuar como para el remolque de un
vehículo con cambio mecánico.
Cuando no sea posible colocar el
cambio en punto muerto, no realizar la
operación de remolque del vehículo,
sino acudir a un taller de la Red de
Asistencia Lancia.
ADVERTENCIA
148)Antes de usar el remolque, girar la
llave de contacto a la posición MAR y,
a continuación, a STOP, sin extraerla. Al
sacar la llave, se activa automáticamente el
bloqueo de la dirección con la
consiguiente imposibilidad de girar las
ruedas.
AB
114L0F0422C
115L0F0022C
135

Page 138 of 220

149)Antes de enroscar la argolla, limpiar
cuidadosamente el alojamiento roscado.
Antes de empezar a remolcar el vehículo,
asegurarse de haber enroscado a fondo la
argolla en su alojamiento.
150)Durante el remolque, recordar que no
se cuenta con la ayuda del servofreno ni
de la dirección asistida eléctrica, en
consecuencia debe ejercerse una fuerza
mayor en el pedal para frenar y en el
volante para girar. No utilizar cables
flexibles para el remolque y evitar los
tirones. Durante las operaciones de
remolque, comprobar que la fijación de la
conexión al vehículo no dañe los
componentes en contacto. Al remolcar el
vehículo, es obligatorio respetar las normas
de circulación acerca del dispositivo de
remolque y al comportamiento en
carretera. Mientras el vehículo esté siendo
remolcado no poner en marcha el motor.
151)Los ganchos de remolque delantero y
trasero sólo deben utilizarse para
operaciones de ayuda en carretera. Se
permite remolcar el vehículo durante
trayectos cortos utilizando un dispositivo
que cumpla el código de circulación vial
(barra rígida), y mover el vehículo sobre la
calzada para prepararlo para el remolque o
transportarlo con una grúa. Los ganchos
NO DEBEN utilizarse para operaciones
de recuperación del vehículo fuera de
la calzada o en caso de obstáculos y/o
para operaciones de remolque mediante
cables u otros dispositivos flexibles.
Siguiendo estas recomendaciones, el
remolque debe efectuarse con los dos
vehículos (el que remolca y el remolcado)
lo más alineados posible respecto a su eje
de simetría.
136
EN CASO DE EMERGENCIA

Page 139 of 220

MANTENIMIENTO Y CUIDADO
Un correcto mantenimiento permite
conservar las prestaciones del vehículo,
contener los costes de funcionamiento
y proteger la eficiencia de los sistemas
de seguridad.
En este capítulo se explica cómo.MANTENIMIENTO PROGRAMADO .138
COMPARTIMENTO DEL MOTOR ....148
RECARGA DE LA BATERÍA .............154
LIMPIAPARABRISAS/
LIMPIALUNETA ...............................155
ELEVACIÓN DEL VEHÍCULO...........156
FRENOS .........................................156
RUEDAS Y NEUMÁTICOS...............156
CARROCERÍA .................................157
137

Page 140 of 220

MANTENIMIENTO
PROGRAMADO
Un mantenimiento correcto es
determinante para garantizar una larga
duración del vehículo en excelentes
condiciones.
Por esta razón, Lancia ha preparado
una serie de controles e intervenciones
de mantenimiento con vencimiento
por kilómetros y, para versiones/países
donde esté previsto, plazos
preestablecidos, de la manera indicada
en el Plan de Mantenimiento
Programado.
La Red de Asistencia Lancia lleva a
cabo el servicio de Mantenimiento
Programado según unas revisiones
prefijadas. Si durante estas
intervenciones, además de las
operaciones previstas, fuesen
necesarias otras sustituciones o
reparaciones, éstas se realizarían
únicamente con la aprobación previa
del cliente. Si el vehículo suele usarse
para arrastrar remolques, debe
reducirse el intervalo entre las
intervenciones de mantenimiento
programado.ADVERTENCIAS
Las revisiones de mantenimiento
programado están prescritas por el
fabricante. Si no se realizan estas
revisiones pueden perderse los
derechos de garantía.
Se recomienda informar enseguida a la
Red de Asistencia Lancia de posibles
pequeñas anomalías de
funcionamiento, sin esperar a la
próxima revisión.
138
MANTENIMIENTO Y CUIDADO

Page:   < prev 1-10 ... 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 171-180 ... 220 next >