MAZDA MODEL MX-5 RF 2017 Manuel du propriétaire (in French)

Page 81 of 667

2–61
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Contrôle continu
Les composants des systèmes de coussins d'air et de capot actif suivants sont contrôlés par
un système de diagnostic:
 


 Détecteur de choc et unité de diagnostic (Unité SAS)



 Détecteur de choc de coussin d'air avant



 Modules de coussin d'air



 Détecteurs de choc de coussin d'air latéral



 Voyant du système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité



 Dispositif de prétension de ceinture de sécurité



 Câblage connexe
(Avec système de classi¿ cation de l'occupant du siège du passager)




 Témoin de désactivation du coussin d'air du passager



 Capteur de classi¿ cation de l'occupant du siège passager



 Module de classi¿ cation de l'occupant du siège passager
(Avec capot actif)
 


 Capteurs de capot actif



 Modules de capot actif



 Voyant du capot actif
Une module de diagnostic contrôle continuellement la disponibilité du système. Cela
commence lorsque le contacteur est activé et se poursuit tout au long de la conduite du
véhicule.


Page 82 of 667

2–62
Equipement sécuritaire essentiel
Capot actif
*Certains modèles.
Précautions de capot actif *
Dans le cas peu probable où le véhicule frapperait un piéton et qu’une certaine force de choc
s'appliquerait à l'avant du véhicule, le choc à la tête du piéton s'il devait frapper le capot
serait atténué par la zone arrière du capot qui s'élèvera instantanément a¿ n de maintenir
un espace entre lui et les pièces qui se trouvent dans le compartiment moteur. Si le capteur
installé à l'arrière du pare-chocs avant détecte une certaine force de choc lors d'une collision
avec un piéton ou un autre obstacle lorsque le véhicule roule à une vitesse suf¿ sante pour
activer le système, le système s'active et le capot se soulève.
Actionneur
Actionneur
CapteurVoyant du capot actif
Unité de commande
électronique
PRUDENCE
Si le capot actif a été activé, s'adresser à un mécanicien expérimenté, un mécanicien
agréé Mazda est recommandé.
Si la poignée de déverrouillage du capot est tiré après le capot actif ait été activé, le
capot va s'élever encore plus. Si l'on conduit le véhicule avec le capot soulevé il gênera
la visibilité et pourrait provoquer un accident. En plus, n'essayer pas de pousser le
capot vers le bas. Sinon, cela pourrait le déformer ou causer des blessures parce que
le capot activé ne peut pas être abaissé manuellement. Avant d'amener le véhicule
chez un mécanicien expérimenté une fois que le capot actif a été activé nous vous
recommandons un mécanicien agréé Mazda, assurez-vous que le capot relevé n'obstrue
pas la vision et il vous faut conduire le véhicule à basse vitesse.


Page 83 of 667

2–63
Equipement sécuritaire essentiel
Capot actif
ATTENTION
Ne pas toucher l'actionneur directement après le capot actif ait été activé. Sinon, cela
pourrait résulter en brûlure car l'actionneur est brûlant juste après l'activation.
Utilisation et manutention
 




 Veiller toujours à ce que le capot soit complètement fermé avant de conduire. Sinon, le
système risque peut ne pas fonctionner normalement.
 


 Il est possible que le système ne fonctionne pas pendant environ 8 secondes après que le
contact ait été mis sur ON.
 


 Utiliser des pneus de la même taille spéci¿ ée sur les quatre roues. Si des pneus de tailles
différentes sont utilisés, le système peut ne pas fonctionner normalement.
 


 Si quelque chose frappe la zone autour du pare-chocs avant, le capteur pourrait être
endommagé, même si le capot actif ne s'est pas activé. Faire toujours véri¿ er le véhicule
par un mécanicien expérimenté, un mécanicien agréé Mazda est recommandé.
 


 Ne pas enlever ou réparer des pièces ou du câblage pour le capot actif. En outre, ne pas
tester un circuit du système en utilisant un testeur électrique. Sinon, le capot actif peut
s'activer par erreur ou peut ne pas fonctionner normalement. Lorsque le remplacement ou
des réparations sont obligatoires, s'adresser à un mécanicien expérimenté, un mécanicien
agréé Mazda est recommandé.
 


 Ne pas remplacer le pare-chocs avant, le capot, la suspension, les pièces aérodynamiques,
ou les roues avec des pièces non d'origine Mazda. Sinon, le système risque peut ne pas
fonctionner normalement.
 


 Ne pas installer des accessoires non d'origine Mazda au pare-chocs avant. En plus,
ne pas installer d'objets sur le capot. Sinon, le système risque peut ne pas fonctionner
normalement.
 


 Ne pas fermer le capot de manière excessive ou appliquer une charge à l'actionneur.
Sinon, l'actionneur pourrait être endommagé et résulté en ce que le système ne fonctionne
pas normalement.
 


 Ne pas modi¿ er la suspension. Si la hauteur du véhicule ou la force d'amortissement des
suspensions est modi¿ ée, le système risque de ne pas fonctionner normalement.




 Lorsque il s'agit de pièces d'équipement, s'adresser à un mécanicien expérimenté, un
mécanicien agréé Mazda est recommandé. Si les pièces ne sont pas installées de façon
correcte, le capot actif peut ne pas s'activer normalement en raison de l'incapacité à
détecter un choc .
 


 Lorsque vous vous débarrassez du véhicule, s'adresser à un mécanicien expérimenté, un
mécanicien agréé Mazda est recommandé. Si le véhicule n'est pas manipulé correctement,
il pourrait en résulter des blessures.
 


 Le capot actif ne peut pas être réutilisé s'il a été activé. Faire remplacer le système par un
mécanicien expérimenté, un mécanicien agréé Mazda est recommandé.


Page 84 of 667

2–64
Equipement sécuritaire essentiel
Capot actif
Comment le capot actif fonctionne
Si le capot actif s'active, s'il ne s'active pas
Si le capot actif s'active
Le capot actif s'active dans les conditions suivantes:
 


 Si l'avant du véhicule heurte un piéton ou un obstacle lorsque le véhicule roule à une
vitesse suf¿ sante pour activer le système, le système s'activera si une certaine force de
choc est appliquée lors d'une collision, même si aucune trace ne reste sur le pare-chocs
avant. De plus, il peut activer en fonction du niveau du choc même s'il s'agit d’un objet
léger, de petits animaux, ou d'un autre petit objet.
 


 Le système peut également s'activer si la partie inférieure du véhicule ou du pare-chocs
avant reçoit un choc dans l'une des situations suivantes:
 

 
 Le véhicule heurte un trottoir.


 
 Le véhicule tombe dans un fossé ou un trou profond.


 
 Le véhicule rebondit et frappe le sol.


 
 La partie inférieure avant de véhicules contacte la pente d'un parking, la surface d'une
route ondulante plane, ou un objet saillant ou tombé sur la route.
Les situations dans lesquelles le capot actif ne peut pas s'activer
Le capot actif peut ne pas s'activer dans les situations suivantes quand un choc serait
dif¿ cile à détecter.




 Le piéton est heurté selon un angle ou par les zones latérales sur la gauche et droite du
pare-chocs avant.
 


 Le véhicule heurte un piéton qui est en train de porter quelque chose comme un sac qui
peut alors absorber le choc.
Les situations dans lesquelles le système ne s'active pas
Le capot actif ne s'active pas dans les conditions suivantes:
 


 Le pare-chocs avant est heurté tandis que le véhicule roule à une vitesse insuf¿ sante pour
activer le système.
 


 Le véhicule est heurté sur le côté ou l'arrière.



 Le véhicule roule ou se retourne (le capot actif peut fonctionner en fonction des conditions
de l'accident).


Page 85 of 667

3–1*Certains modèles.
3Avant de conduire
Utilisation de fonctions diverses, y compris les clés, portières,
rétroviseurs et vitres.
Clés ....................................................... 3-2
Clés ................................................ 3-2
Système d'ouverture à
télécommande ................................ 3-4
Système d'ouverture à télécommande
avancé ................................................. 3-11
Système d'ouverture à télécommande
avancé
* ......................................... 3-11
Plage de fonctionnement .............. 3-12
Portières et serrures .......................... 3-13
Serrures des portières ................... 3-13
Couvercle du coffre ...................... 3-25
Carburant et émission ...................... 3-29
Précautions concernant le carburant et
les gaz d'échappement .................. 3-29
Trappe de remplissage de carburant et
bouchon de réservoir de
carburant ...................................... 3-33
Volant ................................................. 3-35
Volant ........................................... 3-35
Rétroviseurs ....................................... 3-36
Rétroviseurs ................................. 3-36
Vitres .................................................. 3-40
Lève-vitre électrique .................... 3-40
Toit convertible (Capote) .................. 3-43
Toit convertible (Capote) ............. 3-43 Toit convertible
(Fastback rétractable) ...................... 3-50
Toit convertible
(Fastback rétractable) ................... 3-50
Système de sécurité ........................... 3-59
Modi¿ cations et accessoires
additionnels .................................. 3-59
Système d'immobilisation ............ 3-59
Système antivol* ........................... 3-61
Conseils concernant la conduite ...... 3-67
Rodage ......................................... 3-67
Economiser le carburant et la
protection de l'environnement ...... 3-67
Conduite dans des conditions
dangereuses .................................. 3-68
Tapis de plancher ......................... 3-69
Pour désembourber le véhicule .... 3-70
Conduite hivernale ....................... 3-70
Conduite dans l'eau ...................... 3-73
Remorquage ....................................... 3-74
Remorquage de caravanes et de
remorques ..................................... 3-74


Page 86 of 667

3–2
Avant de conduire
Clés
C l é s
PRUDENCE
Ne pas laisser la clé dans le véhicule si
des enfants s'y trouvent, et les garder
dans un endroit où les enfants ne les
trouveront pas et ne joueront pas avec:
Le fait de laisser des enfants dans le
véhicule avec la clé est dangereux.
Cela pourrait entraîner des blessures
ou la mort de quelqu'un. Les enfants
peuvent considérer ces clés comme
un jouet intéressant et peuvent activer
les lève-vitres électriques et d'autres
commandes, voire même mettre le
véhicule en mouvement.
ATTENTION
  Comme la clé (télécommande) utilise
des ondes radio de faible intensité,
elle risque de ne pas fonctionner
correctement dans les conditions
suivantes:
 


 La clé est transportée en même
temps que des appareils de
télécommunication comme des
téléphones cellulaires.
 


 La clé est en contact avec ou
recouverte par un objet métallique.
 


 La clé se trouve à proximité
d'appareils électroniques, comme
des ordinateurs personnels.
 


 Un équipement électronique autre
que l'équipement original Mazda
est installé dans le véhicule.
 


 Un équipement situé à proximité
du véhicule émet des ondes radio.
 
 La clé (télécommande) peut
consommer de l'énergie de la pile
en excès lorsqu'elle reçoit des ondes
radio de forte intensité. Ne pas
placer la clé à proximité d'appareils
électroniques comme des téléviseurs
ou des ordinateurs personnels.


Page 87 of 667

3–3
Avant de conduire
Clés
ATTENTION
  Pour ne pas endommager la clé
(télécommande), NE PAS:
 


 Laisser la clé tomber.



 Mouiller la clé.



 Démonter la clé.



 Exposer la clé à des températures
élevées, dans des endroits au soleil
comme sur le tableau de bord ou
sur le capot.
 


 Exposer la clé à des champs
magnétiques.
 


 Placer des objets lourds sur la clé.



 Passer la clé au nettoyeur à
ultrasons.
 


 Placer des objets magnétisés à
proximité de la clé.
Un numéro de code est gravé sur la plaque
attachée au jeu de clés; détacher cette
plaque et la conserver dans un endroit sûr
(pas dans le véhicule); ce numéro sera
nécessaire si l'on doit remplacer une des
clés (clé auxiliaire).
Noter aussi le numéro de code et le garder
dans un endroit sécuritaire et à portée de
main, mais pas dans le véhicule. Si votre clé (clé auxiliaire) est perdue,
s'adresser à votre mécanicien agréé Mazda
en s'assurant d'avoir le code de la clé avec
soi.
REMARQUE
Le conducteur doit être muni de la clé
pour s'assurer que le système fonctionne
correctement.
Clé auxiliaire Télécommande
Plaque de numéro de
code de la clé
Pour utiliser la clé auxiliaire, la sortir de
la télécommande tout en appuyant sur le
bouton.
Bouton


Page 88 of 667

3–4
Avant de conduire
Clés
Système d'ouverture à
télécommande
Ce système utilise les touches de clé pour
verrouiller et déverrouiller les portières
et le couvercle du coffre, la trappe de
remplissage de carburant à distance, ainsi
que pour ouvrir le couvercle du coffre.
Le système peut démarrer le moteur sans
avoir à sortir la clé de votre sac ou de
votre poche.
Ces fonctions commandent également le
système antivol, pour les véhicules équipés
du système antivol.
Les dysfonctionnements du système ou
les avertissements sont indiqués par les
voyants ou les bips sonores suivants.
Pour des véhicules équipés d'un tableau
de bord de type A, véri¿ er le message
af¿ ché pour plus d'informations, et si
nécessaire, faire inspecter le véhicule
chez un mécanicien expérimenté, un
mécanicien agréé Mazda est recommandé,
conformément à l'indication.
 


 Voyant KEY (rouge)
 Se référer à Voyant/témoins à la page
4-46 .
 


 Avertisseur sonore de contacteurnon mis
sur la position d'arrêt (STOP)
  Se référer Avertisseur sonore de
contacteurnon mis sur la position d'arrêt
(STOP) à la page 7-56 .
 


 Avertisseur sonore de clé retirée du
véhicule
  Se référer à la section Avertisseur sonore
de clé retirée du véhicule à la page
7-56 .
En cas de problème avec la clé, s'adresser
à un mécanicien expérimenté, un
mécanicien agréé Mazda est recommandé. Si votre clé est perdue ou volée, consultez
un mécanicien agréé Mazda dès que
possible pour un remplacement et pour
rendre la clé perdue ou volée inopérante.
ATTENTION
Les changements ou modi¿ cations non
spéci¿ quement approuvés par l'entité
responsable de la conformité peuvent
annuler le droit de l'utilisateur de faire
fonctionner cet appareil.
REMARQUE
  Le fonctionnement du système
d'ouverture à télécommande peut
varier selon les conditions locales.
  Le système d'ouverture à
télécommande est pleinement
opérationnel (verrouillage/couvercle
du coffre/déverrouillage de la
trappe de remplissage de carburant)
lorsque le contacteur est éteint. Le
système ne fonctionne pas lorsque le
contacteur se trouve sur une position
autre que la position d'arrêt.
  Si la clé ne fonctionne pas lorsqu'une
touche est pressée, ou si la plage de
fonctionnement est réduite, la pile
est peut-être faible. Pour installer une
nouvelle pile, se référer à Remplacer
la pile de la clé (page 6-35 ).


Page 89 of 667

3–5
Avant de conduire
Clés
REMARQUE
  La pile a une durée de vie d'environ
un an. Remplacer la pile par une
nouvelle si le témoin KEY (vert)
clignote sur le tableau de bord (pour
les véhicules équipés d'un tableau
de bord de type A (page 4-46 ), les
messages s'af¿ chent sur celui-ci).
Il est recommandé de remplacer la
pilée environ une fois par an parce
que le voyant/témoin KEY peut ne
pas s'allumer ou clignoter en fonction
du taux de décharge de la pile.
  Des clés additionnelles sont
disponibles chez un mécanicien
agréé Mazda. Pour chaque véhicule,
6 clés sont fournies pour béné¿ cier
des fonctions à télécommande.
Apporter toutes les clés à un
mécanicien agréé Mazda lorsque des
clés additionnelles sont nécessaires.
Télécommande
Touches de fonctionnement Témoin de fonctionnement
REMARQUE
 (Modèle pour l'Europe) Les phares s'allument et s'éteignent
en utilisant la télécommande. Se
référer à Eclairage départ maison à la
page 4-76 .
 (Avec système antivol) Les feux de détresse clignotent
lorsque le système antivol est armé
ou désactivé.
 Se référer à Système antivol à la page
3-61 .


Page 90 of 667

3–6
Avant de conduire
Clés
REMARQUE
  (Avec la fonction avancée
à télécommande (Modèles
européens))
 Ce paramètre peut être modi¿ é de
telle sorte qu'un bip sonore retentisse
pour con¿ rmer le verrouillage/
déverrouillage des portières, du
couvercle du coffre et de la trappe de
remplissage de carburant à l'aide de
la clé.
(Avec la fonction avancée à
télécommande (Sauf modèles
européens))
 Un bip sonore de con¿ rmation
retentit lorsque les portières et
le couvercle du coffre, la trappe
de remplissage de carburant sont
verrouillées/déverrouillées à l'aide
de la clé. Si l'on veut, on peut aussi
mettre le bip sonore hors service.
 Il est également possible de modi¿ er
le volume du bip sonore.
 Se référer à Fonctions de
personnalisation à la page 9-11 .
REMARQUE
 Utiliser la procédure suivante pour
modi¿ er le réglage.
1. Couper le contact puis fermer les
portières et le couvercle du coffre.
2. Ouvrir la portière du conducteur.
3. Dans les 30 secondes après
l'ouverture de la portière du
conducteur, appuyer et maintenir
enfoncé la touche LOCK sur la clé
pendant au moins 5 secondes.
Les deux portières et le couvercle
du coffre, la trappe de remplissage
de carburant se verrouillent, et
le bip sonore s'active au volume
actuellement réglé. Le réglage
change à chaque fois que l'on
appuie sur la touche LOCK sur
la clé et le bip sonore s'active au
volume réglé. (Si le bip sonore
est actuellement réglé pour ne pas
s'activer, il ne s'activera pas.)
4. Le changement de réglage
s'effectue en suivant l'une des
procédures suivantes:
 


 Mise du contacteur sur ACC ou
ON.
 


 Fermeture de la portière du
conducteur.
 


 Ouverture du couvercle du coffre.



 N'utiliser pas la clé pendant 10
secondes.
 


 En appuyant sur n'importe quelle
touche sauf sur la touche LOCK
sur la clé.
 


 En appuyant sur un interrupteur de
commande.
Le témoin de fonctionnement clignote
lorsque les touches sont enfoncées.


Page:   < prev 1-10 ... 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 ... 670 next >