MAZDA MODEL TRIBUTE 2010 Manuel du propriétaire (in French)
Page 111 of 365
2. Tirez la sangle de déverrouillage
du siège.
Nota :Assurez-vous qu’aucun objet ne se trouve sur le plancher avant
de rabattre le siège.
3. Rabattez le siège vers l’avant.
Fixez le bouton-pression de la
ceinture de sécurité à celui de la
garniture du panneau de custode.
Ainsi, la ceinture de sécurité n’est
pas pincée, car elle demeure hors de
la trajectoire de rabattement du
dossier.
Sièges et systèmes de retenue
111
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Page 112 of 365
4. Pour libérer le dossier du siège,
tirez le levier de déblocage du
dossier (sur la partie supérieure
du siège) vers le siège avant. La
méthode est identique pour les
dossiers 60 % et 40 %.
Nota :Lorsque le levier de
déblocage du dossier du siège est
tiré, abaissez le dossier lentement
jusqu’à la position rabattue.
5. Rabattez le dossier de siège en
position de chargement.
Redressement des sièges de deuxième rangée à la position
verticale
1. Tirez le dossier de siège vers le
haut pour le remettre en
position verticale en vous
assurant que les dispositifs de
verrouillage du dossier sont en
place et que l’indicateur rouge
de déverrouillage du siège sur la
poignée de déverrouillage n’est
pas visible.
Sièges et systèmes de retenue
112
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Page 113 of 365
2. Rabattez le coussin de siège à
sa position normale en vous
assurant qu’il est bien verrouillé
en place et que les boucles de
ceinture de sécurité sont
visibles.
AVERTISSEMENT :
Assurez-vous que les
couvercles de boucle des ceintures
de sécurité passent par les
supports élastiques sur les
dossiers. Les boucles de ceinture
de sécurité peuvent être
endommagées si elles se coincent
sous le dossier au moment où
celui-ci est rabattu.
AVERTISSEMENT :Avant de remettre le dossier de siège en
position normale, vérifiez que rien n’est coincé sous le dossier.
Une fois le siège remis en position d’origine, réinstallez les appuie-tête
et tirez sur le dossier pour vous assurer qu’il est complètement
verrouillé. Un siège déverrouillé est dangereux en cas d’arrêt soudain
ou de collision.
3. Dégrafez la sangle de la ceinture de sécurité du panneau de
custode.
4. Retirez l’appuie-tête de deuxième rangée du dessous du siège avant
et remettez-le en place. Consultez la sectionAppuie-tête réglables
de deuxième rangéedu présent chapitre.
Sièges et systèmes de retenue
113
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Page 114 of 365
Pour déposer le coussin de siège de deuxième rangée
1. Soulevez la languette jaune pour
déverrouiller les charnières.
2. Tirez le coussin de siège vers
l’extérieur du véhicule.
Pour installer le coussin de siège de deuxième rangée
1. Poussez le coussin de siège vers
l’intérieur du véhicule.
2. Assurez-vous que les charnières
sont bien bloquées.
SYSTÈMES DE RETENUE
Personal Safety System
MC
Le système de sécurité personnalisé (Personal Safety SystemMC)
améliore la protection globale des passagers avant en cas de collision
frontale. Il est conçu pour réduire davantage les risques de blessures
causées par les sacs gonflables. Ce système peut analyser la situation des
passagers et la gravité de la collision avant d’activer les dispositifs de
sécurité appropriés, et ainsi aider à mieux protéger un plus grand
nombre de passagers pendant divers types de collisions frontales.
Le système de sécurité personnalisé (Personal Safety System
MC)devotre
véhicule comporte les éléments suivants :
•Sacs gonflables à deux étapes pour le conducteur et le passager avant.
•Ceintures de sécurité avant avec prétendeurs (première rangée
seulement), limiteur de charge (première rangée seulement) et
capteurs de bouclage des ceintures de sécurité (première rangée
seulement).
Sièges et systèmes de retenue
114
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Page 115 of 365
•Capteur de poids du passager avant
•Témoin de neutralisation du sac gonflable du passager
•Capteur avant de gravité d’impact.
•Module de commande des systèmes de retenue avec capteurs d’impact
et de décélération.
•Témoin du système de retenue des occupants et carillon avertisseur
•Câblage électrique des sacs gonflables, des détecteurs d’impact, des
prétendeurs de ceinture de sécurité, des capteurs de bouclage des
ceintures de sécurité avant, du capteur de position du siège du
conducteur, du capteur de poids du passager avant et des témoins.
Fonctionnement du Personal Safety System
MC
Le Personal Safety SystemMCpeut adapter le déploiement des dispositifs
de sécurité de votre véhicule en fonction de la gravité de la collision et la
situation des occupants. Un ensemble de capteurs d’impact et de
capteurs de poids fournit l’information au module de commande des
systèmes de retenue. En cas de collision, le module de commande des
systèmes de retenue pourrait activer les prétendeurs de ceinture de
sécurité, ou une ou les deux étapes des sacs gonflables à deux étapes en
fonction de la gravité de l’impact et de la situation des occupants.
Le fait que les prétendeurs ou les sacs gonflables ne se soient pas activés
aux deux sièges avant lors d’une collision n’indique pas nécessairement
que le système est défectueux. Cela signifie plutôt que le Personal Safety
System
MCa déterminé que les conditions de l’accident (gravité de la
collision, utilisation des ceintures de sécurité, etc.) n’exigeaient pas la
mise en fonction de ces dispositifs de sécurité. Les sacs gonflables et les
prétendeurs avant sont conçus pour entrer en fonction en cas de
collisions frontales ou quasi frontales, mais pas en cas de capotage ou de
collision latérale ou arrière, à moins que la collision ne cause une
décélération suffisante de la course longitudinale du véhicule.
Sacs gonflables à deux étapes pour le conducteur et le passager
avant
La quantité d’énergie transmise aux sacs gonflables adaptatifs est
fonction de la gravité de la collision, de la position du siège du
conducteur ou encore d’autres facteurs déterminants. Un niveau
d’énergie plus faible est utilisé pour les impacts plus communs d’intensité
modérée. Une quantité d’énergie plus élevée est utilisée dans les cas
d’impacts plus violents, à moins que le siège du conducteur ne soit près
du tableau de bord en présence d’un conducteur de petite taille.
Consultez la sectionSystèmes de retenue supplémentaire (SRS)du
présent chapitre.
Sièges et systèmes de retenue
115
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Page 116 of 365
Capteur de gravité d’impact avant
Le capteur de gravité d’impact avant améliore l’évaluation de la gravité
d’une collision. Placé complètement à l’avant du véhicule, il fournit dès le
début de l’impact des renseignements essentiels relatifs à la gravité de la
collision. Il permet au Personal Safety System
MCde reconnaître différents
degrés de collision et de modifier la stratégie de déploiement des sacs
gonflables à deux étapes et des prétendeurs de ceinture de sécurité.
Capteur de position du siège conducteur
Le capteur de position du siège du conducteur permet au système de
sécurité personnalisé (Personal Safety System
MC) de régler le niveau de
déploiement du sac gonflable à deux étapes du conducteur en fonction
de la position du siège. Le système protège les conducteurs de petite
taille assis près du sac gonflable en réduisant le niveau de déploiement
du sac gonflable.
Capteur de poids du passager avant
La puissance de déploiement des sacs gonflables doit être considérable
pour protéger les occupants mais cette puissance peut se révéler
mortelle pour les occupants qui se trouvent très près lors du
déploiement. Certains passagers, comme des bébés dans des sièges
d’enfant orientés vers l’arrière, sont exposés à ce risque, car ils se
trouvent initialement très près du sac gonflable. Pour d’autres passagers,
cette situation se produit lorsque le passager n’est pas correctement
retenu par la ceinture de sécurité ou par un siège d’enfant et qu’il se
déplace vers l’avant au moment du freinage qui précède une collision.
S’assurer que tous les occupants sont correctement retenus demeure la
meilleure façon de réduire les risques de blessures. Les statistiques
révèlent qu’en cas d’accident, un enfant bien retenu est plus en sécurité
sur la banquette arrière du véhicule que sur le siège avant.
AVERTISSEMENT :Les sacs gonflables peuvent causer des
blessures graves, voire mortelles, à un enfant assis dans un siège
d’enfant. Ne placez JAMAIS un siège pour bébé orienté vers l’arrière
devant un sac gonflable activé. Si vous devez installer un siège d’enfant
orienté vers l’avant sur le siège du passager avant, reculez le siège le
plus loin possible.
AVERTISSEMENT :Dans la mesure du possible, les enfants
âgés de 12 ans et moins doivent être assis sur un siège arrière
du véhicule et être correctement retenus.
Sièges et systèmes de retenue
116
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Page 117 of 365
Le capteur de poids du passager avant peut neutraliser automatiquement
le sac gonflable du passager avant. Ce dispositif est conçu pour protéger
les occupants de petite taille (comme les enfants) contre les risques de
déploiement du sac gonflable lorsqu’ils sont mal assis ou mal attachés sur
le siège du passager avant, à l’encontre des recommandations au sujet du
positionnement des enfants ou de l’utilisation des sièges d’enfant. Même
avec cette technologie, les parents devraientTOUJOURSattacher les
enfants adéquatement sur le siège arrière. Le capteur de poids du
passager peut annuler automatiquement le fonctionnement du sac
gonflable avant et du sac gonflable latéral du passager (selon
l’équipement) lorsque le siège du passager est inoccupé.
Si le siège du passager avant est occupé et si le sac gonflable du
passager avant est neutralisé, le Témoin de neutralisation du sac
gonflable du passager s’allume et demeure allumé pour indiquer que le
sac gonflable avant du passager avant est neutralisé. Consultez la section
Capteur de poids du passager avantdans la section Sacs gonflables du
présent chapitre.
Capteurs de bouclage des ceintures de sécurité avant
Les capteurs de bouclage des ceintures de sécurité avant déterminent si
le conducteur et le passager de la place latérale avant ont bouclé leur
ceinture de sécurité. Le Personal Safety System
MCpeut ainsi adapter le
déploiement des sacs gonflables et des prétendeurs de ceinture de
sécurité en fonction du bouclage de la ceinture de sécurité. Consultez la
sectionSystèmes de retenuedu présent chapitre.
Prétendeurs de ceinture de sécurité des sièges avant
Les prétendeurs de ceinture de sécurité des places latérales avant sont
conçus pour serrer fermement les ceintures de sécurité contre le corps
de l’occupant en cas de collision frontale, de collision latérale ou de
capotage lorsque le véhicule est muni de rideaux gonflables latéraux.
Cela contribue à augmenter l’efficacité des ceintures de sécurité. En cas
de collisions frontales, les prétendeurs peuvent s’activer seuls ou
conjointement avec les sacs gonflables avant si la collision est
suffisamment grave.
Ceintures de sécurité à limiteur de charge
Les ceintures de sécurité à limiteur de charge des places latérales avant
et arrière permettent à la sangle d’être tirée de l’enrouleur
progressivement et de manière contrôlée pour réagir au déplacement
vers l’avant de l’occupant. Ceci aide à réduire les risques de blessures à
la poitrine de l’occupant en limitant la force qui y est exercée. Consultez
la sectionLimiteurs de chargedu présent chapitre.
Sièges et systèmes de retenue
117
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Page 118 of 365
Évaluation du fonctionnement du Personal Safety SystemMC
Un témoin du tableau de bord ou un carillon avertisseur servent à
indiquer l’état du Personal Safety SystemMC. Consultez la section
Témoins et carillonsdu chapitreTableau de bord. Le Personal Safety
System
MCn’exige aucun entretien périodique.
Le module de commande des dispositifs de retenue surveille ses circuits
internes et les circuits des sacs gonflables, des détecteurs d’impact, des
prétendeurs de ceinture de sécurité, des capteurs de bouclage des
ceintures de sécurité avant, du capteur de position du siège du
conducteur et du capteur de poids du passager avant. De plus, le module
de commande des dispositifs de retenue contrôle aussi le témoin
d’avertissement des systèmes de retenue et de protection du tableau de
bord. Une éventuelle anomalie du système est indiquée par un ou
plusieurs des signaux suivants :
•Le témoin des sacs gonflables clignote ou reste allumé.
•Le témoin des sacs gonflables ne s’allume pas aussitôt que le contact
est établi.
•Cinq bips se font entendre. Cet avertissement sonore est répété
périodiquement jusqu’à ce que l’anomalie soit corrigée et le témoin
réparé.
Si un de ces avertissements survient, même périodiquement, faites
immédiatement vérifier le Personal Safety System
MCpar un
concessionnaire autorisé. Si la réparation n’est pas effectuée, le dispositif
peut ne pas fonctionner normalement en cas de collision.
Précautions concernant les systèmes de retenue
AVERTISSEMENT :Conduisez et roulez toujours en plaçant le
dossier à la verticale, la ceinture sous-abdominale bien serrée sur
le bas des hanches et le baudrier bien serré contre la poitrine.
AVERTISSEMENT :Pour diminuer les risques de blessures,
assurez-vous que les enfants occupent une place assise où ils
peuvent être correctement retenus.
AVERTISSEMENT :Ne laissez jamais un passager tenir un
enfant sur ses genoux pendant la conduite. Un passager ne peut
pas protéger un enfant des blessures en cas de collision.
Sièges et systèmes de retenue
118
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Page 119 of 365
AVERTISSEMENT :Tous les occupants du véhicule, y compris
le conducteur, doivent toujours boucler correctement leur
ceinture de sécurité, même si la place qu’ils occupent est munie d’un
système de retenue supplémentaire.
AVERTISSEMENT :Il est très dangereux de se trouver dans
l’aire de chargement, intérieure ou extérieure, lorsque le
véhicule roule. En cas de collision, ces occupants seront fort
probablement gravement blessés ou tués. Ne laissez personne
s’installer dans le véhicule à un endroit qui n’est pas muni d’un siège et
d’une ceinture de sécurité. Assurez-vous que tous les passagers
occupent une place assise et qu’ils bouclent correctement leur
ceinture.
AVERTISSEMENT :En cas de capotage du véhicule, les
risques de blessures graves, voire mortelles, sont plus grands
pour une personne qui ne porte pas sa ceinture de sécurité que pour
une personne qui la porte.
AVERTISSEMENT :Chaque siège du véhicule possède sa
propre ceinture de sécurité constituée d’une boucle et d’une
languette conçues pour être utilisées ensemble. 1) Ne placez le
baudrier que sur l’épaule du côté de la porte. Ne portez jamais la
ceinture de sécurité sous le bras. 2) Ne faites jamais passer le baudrier
autour du cou ou sur l’épaule du côté intérieur du véhicule.
3) N’utilisez jamais la même ceinture pour plus d’une personne.
AVERTISSEMENT :Installer un enfant de moins de 12 ans à
l’avant est dangereux. L’enfant pourrait être heurté par un sac
gonflable qui se déploie et subir des blessures graves, voire mortelles.
Un enfant endormi tend à reposer contre la porte et sera frappé par le
sac gonflable latéral (selon l’équipement) en cas de collision de gravité
moyenne. Dans la mesure du possible, il faut toujours attacher les
enfants de moins de 12 ans sur le siège arrière au moyen d’un
dispositif de retenue correspondant à l’âge et à la taille de l’enfant.
N’utilisez jamais un siège d’enfant orienté vers l’arrière sur le siège
avant d’un véhicule équipé de sacs gonflables.
Sièges et systèmes de retenue
119
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Page 120 of 365
AVERTISSEMENT :Les occupants à l’avant et à l’arrière, y
compris les femmes enceintes, doivent porter la ceinture de
sécurité pour assurer une protection optimale en cas d’accident.
Ceintures trois points
1. Pour boucler la ceinture, insérez
la languette dans la boucle
correspondante (la plus proche
de la direction d’où provient la
languette) jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche et que vous
entendiez un déclic.
Assurez-vous que la languette
est bloquée dans la boucle.
2. Pour déboucler la ceinture,
appuyez sur le bouton de
déblocage et retirez la languette
de la boucle.
Limiteurs de charge
•Les ceintures de sécurité des places latérales avant et arrière de votre
véhicule sont pourvues de limiteurs de charge conçus pour réduire
davantage les risques de blessures en cas de collision frontale.
•Ce système de ceintures de sécurité à absorption d’énergie est doté
d’un enrouleur conçu pour détendre la sangle progressivement et de
manière contrôlée afin d’amortir le choc sur la poitrine de l’occupant
en cas d’accident.
Sièges et systèmes de retenue
120
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)