MINI 3 door 2013 Manuel du propriétaire (in French)

Page 41 of 248

Hauteur
Régler l'appuie-tête de telle sorte que son cen‐
tre se trouve environ à la hauteur des oreilles.
Distance
Régler la distance de telle sorte que l'appuie-
tête soit le plus près possible de l'occiput.
Si nécessaire, régler la distance par le biais de
l'inclinaison du dossier de siège.
Réglage en hauteur▷Vers le haut : tirer.▷Vers le bas : appuyer sur la touche, flèche 1,
et pousser l'appuie-tête vers le bas.
Démontage
Ne démonter l'appuie-tête que si personne ne
prend place sur le siège correspondant.
1.Tirer l'appuie-tête vers le haut jusqu'en bu‐
tée.2.Appuyer sur la touche, flèche 1, et extraire
complètement l'appuie-tête.
Pour la dépose de l'appuie-tête, rabattre le cas
échéant le dossier vers l'avant.
Avant que des personnes prennent place
Poser de nouveau les appuie-tête avant
que des personnes ne prennent place sur ces
sièges, afin qu'elles puissent bénéficier de la
protection correspondante. ◀
Appuie-tête arrière
Réglage correct de l'appuie-tête
En cas d'accident, un appuie-tête correctement
réglé réduit les risques de blessure de la co‐
lonne cervicale.
Réglage de l'appuie-tête
Régler correctement les appuie-tête sur
toutes les places occupées, sinon le risque de
se blesser lors d'un accident s'accroît. ◀
Hauteur
Régler l'appuie-tête de telle sorte que son cen‐
tre se trouve environ à la hauteur des oreilles.
Réglage en hauteur▷Vers le haut : tirer.▷Vers le bas : appuyer sur la touche, flèche 1,
et pousser l'appuie-tête vers le bas.
Rabattement de l'appuie-tête
Dépliage/Rabattement des appuis-tête
Rabattre les appuis-tête uniquement si
aucun passager ne se trouve à l'arrière. Déplier
à nouveau les appuis-tête rabattus si des pas‐
Seite 41RéglageUtilisation41
Online Edition for Part no. 01 40 2 925 117 - X/13

Page 42 of 248

sagers sont transportés à l'arrière, sinon il y a
un risque de blessure élevé en cas d'accident. ◀▷Rabattre vers le bas : appuyer sur la touche,
flèche 1, et pousser l'appuie-tête vers le
bas.▷Déplier vers le haut : tirer l'appuie-tête vers
le haut.
Démontage
Ne démonter l'appuie-tête que si personne ne
prend place sur le siège correspondant.
Avant de déposer l'appuie-tête, rabattez le
siège, voir page 126, sinon vous ne pouvez pas
retirer l'appuie-tête.
1.Tirer l'appuie-tête vers le haut jusqu'en bu‐
tée.2.Appuyer sur la touche, flèche 1, et extraire
complètement l'appuie-tête.
Avant que des personnes prennent place
Poser de nouveau les appuie-tête avant
que des personnes ne prennent place sur ces
sièges, afin qu'elles puissent bénéficier de la
protection correspondante. ◀
Rétroviseurs
Rétroviseurs extérieurs
Aperçu1Réglage2Commande automatique d'orientation vers
la bordure de trottoir, gauche/droite3Rabattement et déploiement
Généralités
Le rétroviseur du côté passager est plus forte‐
ment bombé que celui du côté conducteur.
Estimation correcte de la distance
Les objets observés dans le rétroviseur
sont en réalité plus près qu'ils ne le paraissent.
Pour évaluer l'éloignement des véhicules qui
suivent, ne pas se fier uniquement à l'image
des rétroviseurs, car cela présenterait un grand
risque d'accident. ◀
En fonction de l'équipement, le réglage des ré‐
troviseurs est enregistré pour la télécommande
actuellement utilisée. Quand le réglage corres‐
pondant est activé, la position est rappelée au‐
tomatiquement lors du déverrouillage de la
voiture par la télécommande.
Sélection du rétroviseur Passage sur l'autre rétroviseur :Pousser le commutateur des rétrovi‐
seurs.
Seite 42UtilisationRéglage42
Online Edition for Part no. 01 40 2 925 117 - X/13

Page 43 of 248

Réglage électriqueAnalogue au mouvement de la touche.
Réglage manuel
En cas de défaut électrique, par exemple, ap‐
puyer sur les bords du verre du rétroviseur.
Fonction guide-trottoir
En marche arrière, le verre du rétroviseur côté
passager bascule quelque peu. Ainsi, par exem‐
ple lors de manœuvres de stationnement, la vi‐
sibilité sur la bordure du trottoir ou d'autres
obstacles de faible hauteur est améliorée.
Activation1. Pousser le commutateur des rétro‐
viseurs dans la position du rétroviseur côté
conducteur.2.Placer le levier sélecteur dans la position R.
Désactivation
Repousser le commutateur de rétroviseur en
position rétroviseur côté passager avant.
Rabattement et déploiement Appuyer sur la touche.
Possible jusqu'à environ 15 mph/20 km/h.
Système bien utile par exemple
▷Dans les stations de lavage.▷Dans les rues étroites.▷Pour ramener en position normale un rétro‐
viseur rabattu.
Des rétroviseurs rabattus se redéploient auto‐
matiquement à environ 25 mph/40 km/h.
Rabattement dans une station de lavage
automatique
Rabattre les rétroviseurs à la main ou avec la
touche avant de laver la voiture dans une sta‐
tion de lavage automatique, car ils pourraient
être endommagés du fait de la largeur de la
voiture. ◀
Chauffage automatique Les deux rétroviseurs extérieurs sont chauffés
automatiquement lorsque le moteur tourne.
Commutation jour/nuit automatiqueLe passage jour/nuit des deux rétroviseurs ex‐
térieurs est automatique. La commutation est
commandée par des cellules photoélectriques
dans le rétroviseur intérieur, voir page 43.
Rétroviseur intérieur, passage jour-nuit
manuel
Basculer le bras
Pour une réduction de l'éblouissement par le
rétroviseur intérieur, basculer le bras vers
l'avant.
Tourner le bouton
Pour une réduction de l'éblouissement par le
rétroviseur intérieur, tourner le bouton.
Seite 43RéglageUtilisation43
Online Edition for Part no. 01 40 2 925 117 - X/13

Page 44 of 248

Rétroviseur intérieur, à commutation
jour/nuit automatique
Principe
La commutation est commandée par des cellu‐
les photoélectriques :
▷Dans le verre du rétroviseur.▷Au dos du rétroviseur.
Conditions de fonctionnement
Pour un fonctionnement impeccable :
▷Veiller à ce que les cellules photoélectri‐
ques soient toujours propres.▷Ne pas masquer la zone située entre le ré‐
troviseur intérieur et le pare-brise.
Volant
Nota Ne procéder à aucun réglage en condui‐
sant
Ne pas régler le volant pendant la conduite, car
un faux mouvement risquerait de provoquer un
accident. ◀
Réglage1.Abaisser le levier.2.Adapter longitudinalement et en hauteur la
position du volant à la position assise.3.Relever le levier de nouveau.Seite 44UtilisationRéglage44
Online Edition for Part no. 01 40 2 925 117 - X/13

Page 45 of 248

Transport d'enfants en sécuritéÉquipement de la voiture
Ce chapitre comprend tous les équipements de
série, spécifiques à un pays et en option, pro‐
posés pour cette série de modèles. C'est pour‐
quoi des équipements non disponibles pour un
véhicule, en raison des options choisies ou du
pays, y sont également décrits. Ceci s'applique
également aux fonctions et systèmes de sécu‐
rité.
La bonne place pour un enfant
Nota Enfants à bord
Ne pas laisser des enfants dans la voiture
sans surveillance, car ils peuvent s'exposer à
des risques ou mettre d'autres personnes en
danger, par exemple en ouvrant les portes. ◀
Les enfants toujours à l'arrière L'étude des accidents montre que la place la
plus sûre pour un enfant est à l'arrière.
Transporter les enfants à l'arrière
Un enfant de moins de 13 ans ou d'une
taille inférieure à 5 pieds / 150 cm doit impéra‐
tivement être assis sur la deuxième rangée de
sièges, dans un système de retenue spécial
prévu pour un enfant de l'âge, du poids et de la
taille correspondants, sinon il serait exposé à
un grand risque de blessure en cas d'accident.
Les enfants de plus de 13 ans, pour lesquels un
système de retenue pour enfant ne convient
plus en raison de leur âge, de leur poids et de
leur taille, doivent utiliser une ceinture de sécu‐
rité normale. ◀Enfant sur le siège du passager avant
S'il est absolument nécessaire d'utiliser un sys‐
tème de retenue pour enfant sur le siège du
passager avant, il faut impérativement s'assu‐
rer que l'airbag frontal, l'airbag des genoux et
l'airbag latéral du passager avant sont désacti‐
vés. Désactivation automatique des airbags du
passager avant, voir page 81.
Nota Airbags passager désactivés
Si l'on utilise un système de retenue pour
enfant sur le siège du passager avant, il faut impérativement désactiver les airbags affectés
à ce siège, car leur déclenchement exposerait
l'enfant à un grand risque de blessure, malgré
le système de retenue réglementaire. ◀
Montage de systèmes de
retenue pour enfants
Remarques Indications du fabricant des systèmes de
retenue pour enfants
Pour le choix, le montage et l'utilisation des
systèmes de retenue pour enfants, respecter
les instructions du fabricant du système respec‐
tif, afin de ne pas risquer de réduire l'efficacité
de la protection offerte. ◀
Verrouiller les dossiers de siège arrière
Avant le montage de systèmes de rete‐
nue pour enfant, régler si possible l'inclinaison
du dossier de siège arrière de telle sorte que le
siège enfant s'appuie fermement sur le dossier
et verrouiller sûrement tous les dossiers. Sinon,
la stabilité du siège enfant serait limitée et il y
aurait par suite de mouvements inattendus duSeite 45Transport d'enfants en sécuritéUtilisation45
Online Edition for Part no. 01 40 2 925 117 - X/13

Page 46 of 248

dossier de siège arrière un risque accru de bles‐
sure. ◀
Sur le siège du passager avant
Désactivation des airbags Après le montage d'un système de retenue
pour enfant sur le siège du passager avant, il
faut impérativement s'assurer que l'airbag
frontal, l'airbag des genoux et l'airbag latéral
du passager avant sont désactivés.
Désactivation automatique des airbags du pas‐
sager avant, voir page 81.
Désactivation des airbags du passager
avant
Si l'on utilise un système de retenue pour en‐
fant sur le siège du passager avant, il faut im‐
pérativement désactiver les airbags affectés à
ce siège, car leur déclenchement exposerait
l'enfant à un grand risque de blessure, malgré
le système de retenue réglementaire. ◀
Position et hauteur d'assise Avant de monter un système de retenue pour
enfant, reculer et lever le siège du passager
avant au maximum pour assurer la meilleure
trajectoire possible de la ceinture et une pro‐
tection maximale en cas d'accident.
Ne plus modifier la position ni la hauteur.
Sécurité siège enfant
Il est possible de bloquer le déroulement des
ceintures de sécurité des sièges arrière et du
siège du passager avant pour assurer la fixation
de systèmes de retenue pour enfants.
Blocage de la ceinture de sécurité1.Sortir la sangle à fond.2.Fixer le système de retenue pour enfant
avec la ceinture.3.Laisser la sangle s'enrouler et l'appliquer
contre le système de retenue pour enfant
de telle sorte qu'elle soit bien tendue. La
ceinture de sécurité est bloquée.
Déblocage de la ceinture de sécurité
1.Déboucler la ceinture.2.Enlever le système de retenue pour enfant.3.Laisser la sangle s'enrouler à fond.
Fixation siège enfant ISO‐
FIX
BOUCLAGE : ancrages abaissés et sangle pour
enfant.
Nota Indications du fabricant des systèmes de
retenue pour enfants ISOFIX
Au montage et à l'utilisation de systèmes de re‐
tenue pour enfants ISOFIX, respecter les consi‐
gnes d'utilisation de sécurité du fabricant du
système, pour ne pas risquer de réduire l'effica‐
cité de la protection offerte. ◀
Fixations pour les ancrages ISOFIX
inférieurs
Les ancrages inférieurs peuvent être utilisés
pour fixer le siège enfant au siège du véhicule
jusqu'à une poids total du siège et de l'enfant
de 29,5 kg quand l'enfant est retenu par le har‐
nais interne.
Seite 46UtilisationTransport d'enfants en sécurité46
Online Edition for Part no. 01 40 2 925 117 - X/13

Page 47 of 248

Enclencher correctement les ancrages
ISOFIX inférieurs
Veiller à ce que les ancrages ISOFIX inférieurs
soient correctement enclenchés et que le sys‐
tème de retenue pour enfants s'appuie ferme‐
ment contre le dossier, car la protection risque
sinon d'être réduite. ◀
Avant de monter un système ISOFIX de retenue
pour enfant, écarter la sangle de la zone de la
fixation du siège enfant.
Position
Les logements pour les ancrages ISOFIX infé‐
rieurs se trouvent derrière les caches marqués.
Montage de systèmes de retenue pourenfant ISOFIX
1.Monter les systèmes de retenue pour en‐
fant, voir les instructions d'emploi du sys‐
tème.2.Veiller à ce que les deux ancrages ISOFIX
soient correctement enclenchés.
Systèmes de retenue pour enfant avec sangle d'attache
Nota Anneaux de fixation
Utiliser les anneaux de fixation pour san‐
gle de retenue supérieure exclusivement pour
la fixation d'un système de retenue pour en‐
fant, sinon les points d'ancrage risqueraient
d'être endommagés. ◀
Points de fixation
Pour la sangle de retenue supérieure des systè‐
mes de retenue pour enfants ISOFIX, deux
points de fixation sont prévus.
Guidage de la sangle de retenue Sangle de retenue
Veiller à ce que la sangle de retenue su‐
périeure ne passe pas au dessus des appuie-
tête ou sur des arêtes tranchantes et sans être
vrillée vers le point de fixation supérieur. Dans
le cas contraire, la ceinture ne peut pas sécuri‐
ser le système de retenue pour enfant de ma‐ nière conforme en cas de collision. ◀
1Sens de marche2Appuie-tête3Crochet de la sangle de retenue supérieure4Point/anneau de fixation5Dossier du siège6Sangle de retenue supérieureSeite 47Transport d'enfants en sécuritéUtilisation47
Online Edition for Part no. 01 40 2 925 117 - X/13

Page 48 of 248

Montage de la sangle de retenue
supérieure sur le point de fixation1.Remonter l'appuie-tête si nécessaire.2.Passer la sangle supérieure entre les fixa‐
tions de l'appuie-tête.3.Accrocher le crochet de la sangle de rete‐
nue dans l'anneau de fixation sur la ban‐
quette arrière.4.Tirer la sangle à tendeur vers le bas pour la
tendre.5.Descendre l'appuie-tête si nécessaire et
l'enclencher.Seite 48UtilisationTransport d'enfants en sécurité48
Online Edition for Part no. 01 40 2 925 117 - X/13

Page 49 of 248

ConduiteÉquipement de la voiture
Ce chapitre comprend tous les équipements de
série, spécifiques à un pays et en option, pro‐
posés pour cette série de modèles. C'est pour‐
quoi des équipements non disponibles pour un
véhicule, en raison des options choisies ou du
pays, y sont également décrits. Ceci s'applique
également aux fonctions et systèmes de sécu‐
rité.
Bouton Start/Stop Principe Une pression sur le bouton Start/
Stop permet de mettre et de
couper le contact ainsi que de
mettre le moteur en marche.
Boîte de vitesses automatique :
si l'on appuie en même temps sur la pédale de
frein, l'actionnement du bouton Start/Stop dans
la position P ou N du levier sélecteur fait dé‐
marrer le moteur.
Boîte de vitesses manuelle : le moteur démarre
lorsque la pédale d'embrayage est enfoncée
lors de l'actionnement du bouton Start/Stop.
Mise du contact
Boîte de vitesses automatique: appuyer sur le
bouton Start/Stop sans appuyer sur la pédale
de frein.
Boîte de vitesses manuelle : appuyer sur le bou‐
ton Start/Stop sans appuyer sur la pédale d'em‐
brayage.
Tous les systèmes sont prêts à fonctionner.
La plupart des témoins et voyants sur le com‐
biné d'instruments s'allument plus ou moins
longtemps.Quand le moteur est arrêté, couper le contact
et les consommateurs électriques inutilisés
pour ménager la batterie.
Nota
Le contact étant mis et le moteur coupé, l'ou‐
verture de la porte fait passer automatique‐
ment sur la position Radio si les feux sont
éteints ou les feux de croisement de jour acti‐
vés.
Coupure du contact Boîte de vitesses manuelle : appuyer à nouveau
sur le bouton Start/Stop sans appuyer sur la pé‐
dale d'embrayage.
Boîte de vitesses automatique : appuyer à nou‐
veau sur le bouton Start/Stop sans appuyer sur
la pédale de frein.
Tous les témoins sur le combiné d'instruments
s'éteignent.
Quand le moteur est arrêté, couper le contact
et les consommateurs électriques inutilisés pour ménager la batterie.
Le contact est coupé automatiquement avec la
voiture à l'arrêt et le moteur arrêté :▷Lors du verrouillage, même quand les feux
de croisement sont allumés.▷Peu avant que la batterie soit déchargée,
pour permettre encore un démarrage du
moteur. Cette fonction est disponible uni‐
quement quand les feux de croisement
sont éteints.▷Lors de l'ouverture ou la fermeture de la
porte du conducteur, si la ceinture de sécu‐
rité du conducteur est débouclée et que les
feux de croisement sont éteints.▷Lors du débouclage de la ceinture de sécu‐
rité du conducteur, si la porte du conduc‐
teur est ouverte et que les feux de croise‐
ment sont éteints.Seite 49ConduiteUtilisation49
Online Edition for Part no. 01 40 2 925 117 - X/13

Page 50 of 248

Lorsque le contact est coupé par l'ouverture ou
la fermeture de la porte du conducteur, ou le
débouclage de la ceinture de sécurité du con‐
ducteur, la position radio reste activée.
Position radio Activer la position radio :▷Lorsque le moteur tourne : enfoncer le bou‐
ton Start/Stop.
Certains consommateurs électriques restent
opérationnels.
La position radio se coupe automatiquement :
▷Au bout de 8 minutes environ▷Lors du verrouillage par le verrouillage cen‐
tralisé.▷Peu avant que la batterie soit déchargée,
pour permettre encore un démarrage du
moteur.
Démarrage du moteur
Généralités Locaux fermés
Ne pas faire tourner le moteur dans des
locaux fermés, car l'inhalation des gaz d'échap‐
pement peut entraîner une perte de connais‐
sance et la mort. Les gaz d'échappement con‐
tiennent de l'oxyde de carbone incolore et
inodore, mais toxique. ◀
Voiture sans surveillance
Ne jamais laisser la voiture sans surveil‐
lance avec le moteur en marche, car une voi‐
ture dans cette situation représente un danger.
Avant de quitter le véhicule lorsque le moteur
tourne, serrer le frein de stationnement et met‐
tre le levier sélecteur en position P ou au point
mort. Dans le cas contraire, le véhicule peut se
mettre à rouler. ◀
Multiples démarrages successifs
Éviter des tentatives de démarrage répé‐
tées, au cours desquelles le moteur ne démarre
pas, ou de multiples démarrages à intervalles
rapprochés. Le carburant ne serait pas brûlé ou
pas suffisamment brûlé dans le moteur, ce qui
risquerait d'entraîner une surchauffe et un en‐
dommagement du catalyseur. ◀
Ne pas faire chauffer le moteur à l'arrêt mais
démarrer immédiatement et rouler à régime
modéré.
Moteur diesel
Quand le moteur est froid et la température in‐
férieure à 32 ℉/0 ℃, le préchauffage automati‐
que peut retarder quelque peu le démarrage.
Un message Check-Control s'affiche.
Boîte de vitesses automatique
Démarrage du moteur1.Appuyer sur la pédale de frein.2.Mettre le levier sélecteur en position P ou
N.3.Appuyer sur le bouton Start/Stop.
Le démarreur entraîne automatiquement le
moteur pendant un certain laps de temps et le
processus est interrompu dès que le moteur
démarre.
Boîte de vitesses manuelle
Démarrage du moteur
1.Appuyer sur la pédale de frein.2.Appuyer sur la pédale d'embrayage et met‐
tre au point mort.3.Appuyer sur le bouton Start/Stop.
Le démarreur entraîne automatiquement le
moteur pendant un certain laps de temps et le
processus est interrompu dès que le moteur
démarre.
Seite 50UtilisationConduite50
Online Edition for Part no. 01 40 2 925 117 - X/13

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 ... 250 next >