MITSUBISHI L200 2019 Руководство по эксплуатации и техобслуживанию (in Russian)

Page 51 of 364

Использование ремней безопасности беременными
Сиденья и ремни безопасности 4-9
4
(
<ukhlmjZkiheh`_gbydjhgrl_cgh\j_fg_c
[_ahiZkghklbfh`ghj_]mebjh\Zlv
>eyj_]mebjh\dbdjhgrl_cgZihlygbl_nbdkZ
lhj : bkf_klbl_djhgrl_cg\lj_[m_fh_
iheh`_gb_Hlimklbl_nbdkZlhjqlh[uaZnbd
kbjh\Zlvdjhgrl_cg\\u[jZgghfiheh`_gbb(
(
F_klZ\h^bl_eybi_j_^g_]hiZkkZ`bjZh[hjm
^h\Zggu_ih^mrdZfb[_ahiZkghklbhkgZs_gu
ij_^gZly`bl_eyfbbh]jZgbqbl_eyfbmkbeby
gZly`_gbyj_fg_c[_ahiZkghklb
ПРИМЕЧАНИЕ
Если по-прежнему не пристегнуть ремни,
лампа и звуковой сигнал будут срабаты-
вать при каждом трогании автомобиля
сместа.
Для переднего пассажира эта функция
работает только при наличии пассажира
на сиденье.
При перевозке на сиденье переднего пас-
сажира багажа достаточно большой массы
и расположенного определенным образом
датчик в подушке сиденья может вклю-
чить контрольную лампу и звуковой сиг-
нал, предупреждающий о непристегнутом
ремне безопасности.
Регулируемый кронштейн
ремня безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Следует установить кронштейн ремня
безопасности на достаточной высоте,
чтобы ремень плотно прилегал к плечу,
но не касался шеи.
Использование ремней
безопасности
беременными
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ремнями безопасности должны присте-
гиваться все, даже беременные жен-
щины. Беременные должны
пользоваться теми ремнями, которые
установлены в автомобиле. Это сни-
жает риск получения травмы как
для женщины, так и для ее будущего
ребенка. Поясную ветвь ремня следует
застегивать вокруг бедер, стараясь обе-
спечить как можно более плотное при-
легание ее к бедрам, а не вокруг талии.
При наличии дополнительных вопро-
сов или сомнений нужно проконсульти-
роваться с врачом.
Система преднатяжения
и ограничения усилий
натяжения ремней
безопасности

Page 52 of 364

Детские сиденья
4-10 Сиденья и ремни безопасности
4
(
?kebm^Zjijbeh[h\hfbeb[hdh\hfklhedgh\_
gbb \Z\lhfh[beyoh[hjm^h\Zgguo[hdh\ufb
ih^mrdZfb[_ahiZkghklb 656 b ih^mrdZfb
[_ahiZkghklbaZgZ\_khqgh]hlbiZ ^hklZlhqgh
kbe_gbkms_kl\m_lhiZkghklvljZ\fbjh\Zgby
\h^bl_eybbebi_j_^g_]hiZkkZ`bjZeb[h
kbkl_fZ ijbgZebqbb hij_^_ebeZhijhdb^u\Z
gb_bebi_j_\hjZqb\Zgb_Z\lhfh[beyZdexq
aZ`b]ZgbygZoh^blky\h^ghfba mdZaZgguo
gb`_iheh`_gbceb[h\dexq_gmdZaZgguc
gb`_j_`bfjZ[hluij_^gZly`bl_ebf]gh
\_gghih^ly]b\Zxlj_fgb[_ahiZkghklbfZdkb
fZevghm\_ebqb\Zywnn_dlb\ghklvbo^_ckl\by
Автомобили с системой дистанционного
управления замками дверей
Ключ зажигания находится в положении ON
или START.
Автомобили с системой дистанционного
управления автомобилем
Включен режим работы ON.
E00405900360
Для сигнализации о неисправности подушек
безопасности (SRS) и преднатяжителей ремней
безопасности используется одна и та же кон-
трольная лампа.
См. раздел «Контрольная лампа системы допол-
нительных средств пассивной безопасности
(SRS)», стр. 4-30.
E00406001280
В случае столкновения ограничители усилия
натяжения интенсивно поглощают нагрузку,
приходящуюся на ремни безопасности, чтобы
минимизировать давление на тело человека.
E00406403552
При перевозке детей в автомобиле необходимо
использовать детские сиденья определенного
типа, соответствующие возрасту и массе
ребенка. В большинстве стран этого требует
закон.
Правила, относящиеся к перевозке детей
на переднем сиденье, могут различаться в раз-
ных странах. Следует строго соблюдать требо-
вания местного законодательства.
Система преднатяжения
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Эффективность работы преднатяжите-
лей ремней безопасности зависит
от правильной регулировки сидений
и правильного использования ремней
безопасности.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Установка аудиоаппаратуры или ремонт-
ные работы в непосредственной близости
от преднатяжителей ремней безопасности
или напольной консоли должны произво-
диться в точном соответствии с техниче-
ской документацией MITSUBISHI
MOTORS. Это имеет особое значение,
поскольку во время работы может быть
повреждена система преднатяжения.
Если нужно сдать автомобиль на утилиза-
цию, следует проконсультироваться
в авторизованном сервисном центре
MITSUBISHI MOTORS. Это важно,
поскольку неожиданное срабатывание
преднатяжителей ремней безопасности
может привести к травмам.
ПРИМЕЧАНИЕ
Преднатяжители ремней безопасности
срабатывают при сильном ударе, даже
если ремни безопасности не пристегнуты.
Преднатяжители ремней безопасности
рассчитаны на однократное срабатывание.
После срабатывания преднатяжителей
рекомендуется заменить их в авторизован-
ном сервисном центре
MITSUBISHI MOTORS.
Контрольная лампа системы
дополнительных средств
пассивной безопасности (SRS)
Система ограничения усилий
натяжения ремней безопасности
Детские сиденья

Page 53 of 364

Детские сиденья
Сиденья и ремни безопасности 4-11
4(
Wlbd_ldhcihdZaZgghcgZjbkmgd_kgZ[`Zxlky
Z\lhfh[bebhkgZs_ggu_ih^mrdhc[_ahiZkgh
klbi_j_^g_]hiZkkZ`bjZ>_lkdb_kb^_gvymklZgZ\eb\Z_fu_kibgdhc
\i_j_^j_dhf_g^m_lkyjZkiheZ]ZlvgZaZ^gbo
kb^_gvyoZijbmklZgh\d_gZi_j_^g__
kb^_gv_ g_h[oh^bfhhldexqZlvih^mrdm[_ah
iZkghklbi_j_^g_]hiZkkZ`bjZKfjZa^_e

Page 54 of 364

Детские сиденья
4-12 Сиденья и ремни безопасности
4
(
Ijbi_j_\had_\Z\lhfh[be_^_l_c]jm^gh]h
b feZ^r_]h\hajZklZkh[ex^Zcl_ijZ\beZijb
\_^_ggu_gb`_При перевозке детей грудного возраста сле-
дует использовать специальную сумку-кро-
вать. При перевозке детей младшего
возраста, рост которых не позволяет присте-
гивать их ремнем безопасности, следует
использовать детские сиденья.
Детское сиденье должно соответствовать
росту и массе ребенка, а также подходить
к автомобильной системе крепления.
В целях повышения безопасности СЛЕ-
ДУЕТ УСТАНАВЛИВАТЬ ДЕТСКИЕ
СИДЕНЬЯ НА ЗАДНЕМ СИДЕНЬЕ АВТО-
МОБИЛЯ.
Перед покупкой детского сиденья попро-
буйте установить его на сиденье автомо-
биля, чтобы убедиться, что оно надежно
крепится. Установка детских сидений,
выпускаемых некоторыми изготовителями,
может вызвать сложности из-за особенно-
стей расположения замков ремней безопас-
ности или формы подушки сиденья
автомобиля.Если после пристегивания ремнем безопас-
ности детское сиденье можно легко переме-
стить вперед или в сторону, выберите
детское сиденье другого производителя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ДЕТСКОЕ СИДЕНЬЕ, УСТАНАВЛИ-
ВАЕМОЕ СПИНКОЙ ВПЕРЕД,
НЕЛЬЗЯ размещать на сиденье перед-
него пассажира, если подушка безопас-
ности пассажира не отключена.
Подушка безопасности раскрывается
с большой силой и может убить или
серьезно травмировать ребенка. Дет-
ские сиденья, устанавливаемые спин-
кой вперед, необходимо устанавливать
на заднем сиденье автомобиля.
ДЕТСКИЕ СИДЕНЬЯ, УСТАНАВЛИ-
ВАЕМЫЕ СПИНКОЙ НАЗАД, реко-
мендуется располагать на заднем
сиденье автомобиля; при установке их
на переднем сиденье автомобиля нужно
отключать подушку безопасности
переднего пассажира. Несоблюдение
этого требования может привести
к гибели или тяжелому травмированию
ребенка.
Дети грудного и младшего
возраста
Правила
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При установке нужно соблюдать
инструкцию изготовителя детского
сиденья. Невыполнение требований
инструкции может стать причиной
тяжелой травмы или гибели ребенка.
После установки детского сиденья
можно сдвинуть его в продольном
и поперечном направлениях, чтобы
убедиться, что оно надежно зафиксиро-
вано. Если сиденье не зафиксировано
должным образом, в случае столкнове-
ния или резкого торможения оно может
причинить тяжелые травмы ребенку
или другим пассажирам.
Если детское сиденье не используется,
нужно закрепить его или убрать
из автомобиля, чтобы исключить его
хаотичное перемещение по салону
в случае столкновения.
ПРИМЕЧАНИЕ
В зависимости от формы сидений в авто-
мобиле и типа детского сиденья воз-
можны два способа крепления детского
сиденья в автомобиле:
• На нижних креплениях заднего
сиденья — ТОЛЬКО в том случае, если
детское сиденье имеет крепления типа
ISOFIX (см. стр. 4-16).

Page 55 of 364

Детские сиденья
Сиденья и ремни безопасности 4-13
4
(
>_l_c^eydhlhjuo^_lkdb_kb^_gvym`_g_ih^
oh^ylihjZaf_jmke_^m_li_j_\hablvgZaZ^g_f
kb^_gv_Z\lhfh[beyb ijbkl_]b\Zlvdhf[bgbjh
\Zggufihykghie_q_\ufj_fg_fIhykgZy\_l\vj_fgy^he`gZijbe_]Zlvdgb`
g_cqZklb`b\hlZlZdqlh[ujZkiheZ]Zlvky
gb`_\_jog_cqZklblZah\hcdhklbIjbg_\u
iheg_gbbwlh]hlj_[h\Zgbyijbklhedgh\_gbb
j_f_gvfh`_l\j_aZlvky\[jxrgmxihehklv
j_[_gdZbgZg_klbljZ\fm
(

Page 56 of 364

Детские сиденья
4-14 Сиденья и ремни безопасности
4
IUF — пригодно для установки «универсальных» детских сидений ISOFIX, одобренных для использования при перевозке детей данной весовой категории.
IL — пригодно для установки «полууниверсальных» детских сидений ISOFIX, одобренных для использования при перевозке детей данной весовой категории.
IL# — пригодно для установки специальных детских сидений ISOFIX (из линейки ОРИГИНАЛЬНЫХ АКСЕССУАРОВ MITSUBISHI MOTORS).
См. таблицу «Рекомендованные детские сиденья».
Х — непригодно для установки детских сидений ISOFIX, предназначенных для детей данной весовой группы.
E00406803400
*: MITSUBISHI MOTORS оставляет за собой право на внесение изменений без предварительного уведомления.
Более подробную информацию можно получить в авторизованном сервисном центре MITSUBISHI MOTORS.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При установке детского сиденья на сиденье автомобиля необходимо снять подголовник с этого сиденья.
Размещая детское сиденье на заднем сиденье автомобиля, следует отрегулировать положение переднего сиденья так, чтобы оно не касалось ног
ребенка и детского сиденья.
Сиденья BABY-SAFE i-SIZE и BABY-SAFE i-SIZE FLEX BASE рассчитаны на детей ростом от 40 до 83 см.
Расшифровка символов, используемых в таблице
Возможность размещения детских сидений на различных местах в салоне
Весовая группа
Расположение в салоне
Рекомендованные детские
сиденья*2
Номер
одобрения
UN-R44Номер
одобрения
UN-R129Место переднего
пассажира
Заднее
боковое
сиденьеЗаднее
среднее
сиденьеПодушка
безопас-
ности
включена Подушка
безопасности
отключена*
1
0 : до 10 кг X U U U — — —
0+ : до 13 кг X U, L# U, L# U, L# BABY-SAFE i-SIZE: MZ315055 — E1-000008
I: 9–18 кг X U, L# U, L# U, L# DUO plus: MZ313045 E1-04301133 —
II и III : 15–36 кг X
U
*3, L# U*3, L#X KIDFIX XP: MZ315025 E1-04301304 —

Page 57 of 364

Детские сиденья
Сиденья и ремни безопасности 4-15
4
U — пригодно для установки сидений «универсальной» категории, одобренных для использования при перевозке детей данной весовой группы.
L# — пригодно для установки специальных детских сидений (из линейки оригинальных аксессуаров MITSUBISHI MOTORS).
См. таблицу «Рекомендованные детские сиденья».
Х — непригодно для установки детского сиденья, предназначенного для детей данной весовой группы.
*1:
при условии отключения подушки безопасности переднего пассажира специальным выключателем.
*2: MITSUBISHI MOTORS оставляет за собой право на внесение изменений без предварительного уведомления.
Более подробную информацию можно получить в авторизованном сервисном центре MITSUBISHI MOTORS.
*3:
не снимайте подголовник при установленном сиденье-бустере.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При установке детского сиденья на сиденье автомобиля снять подголовник с этого сиденья. Не снимать подголовник при установленном сиде-
нье-бустере (см. стр. 4-17).
Детское сиденье с опорой не пригодно для установки на среднее заднее сиденье.
При установке детского сиденья для детей весовой категории II и III на сиденье переднего пассажира отклонить спинку сиденья переднего пас-
сажира на 2 ступени назад от вертикального положения.
Размещая детское сиденье на заднем сиденье автомобиля, отрегулировать положение переднего сиденья так, чтобы оно не касалось ног ребенка
и детского сиденья.
Если на заднем сиденье закреплено детское сиденье KIDFIX XP и на сиденье нет ребенка, опустить подголовник детского сиденья, чтобы он
не касался заднего стекла.
Обязательно регулировать положение подголовника детского сиденья, когда на сиденье перевозится ребенок.
Сиденье BABY-SAFE i-SIZE рассчитано на детей ростом от 40 до 83 см.
Расшифровка символов, используемых в таблице

Page 58 of 364

Детские сиденья
4-16 Сиденья и ремни безопасности
4(
AZ^g__kb^_gv_Z\lhfh[beykgZ[`_ghgb`gbfb
dj_ie_gbyfbij_^gZagZq_ggufb^eymklZgh\db
^_lkdbokb^_gbckkbkl_fhcdj_ie_gby,62),;
GZ\_jlbdZevghciZg_ebaZaZ^gbfbkb^_gvyfb
bf_xlkylhqdbdj_ie_gby^_lkdbokb^_gbc
Hgbij_^gZagZq_gu^eydj_ie_gbyj_fg_c
m^_j`b\Zxsbo^_lkdh_kb^_gv_gZdZ`^hf
ba ^\mof_klgZaZ^g_fkb^_gv_Z\lhfh[bey
(
LZdb_^_lkdb_kb^_gvyij_^gZagZq_gu^eymklZ
gh\dblhevdhgZZ\lhfh[bevgu_kb^_gvykgb`
gbfbdj_ie_gbyfbMklZgZ\eb\Zcl_^_lkdb_
kb^_gvygZgb`gb_dj_ie_gby
LZdb_kb^_gvyg_lj_[m_lkyaZdj_ieylvkihfh
svxj_fg_c[_ahiZkghklb M^Zebl_hldj_ie_gbcihklhjhggb_ij_^
f_luj_fgb[_ahiZkghklbZ\lhfh[bey
^he`gu[ulvm[jZgu
 Kgbfbl_ih^]heh\gbdkiZkkZ`bjkdh]h
f_klZgZdhlhjh_lj_[m_lkymklZgh\blv^_l
kdh_kb^_gv_
KfjZa^_e

Page 59 of 364

Детские сиденья
Сиденья и ремни безопасности 4-17
4
?keb^_lkdh_kb^_gv_bf__lhihjmm[_^b
l_kvqlhhgZgZ^_`ghmibjZ_lky\ihe
?keb^_lkdh_kb^_gv_hkgZs_ghm^_j`b\Zx
sbfj_fg_f\uihegbl_^_ckl\by–8.
Если детское сиденье не оснащено удержи-
вающим ремнем, выполните действие 8.
4. Пропустите удерживающий ремень (С) дет-
ского сиденья в зазор между спинкой
заднего сиденья и задней панелью отделки.5. Наклоните подлокотник вперед. Откройте
два крепления (D), расположенные в нише
подлокотника.
6. Откройте внутреннюю крышку.
7. Вставив руку в открывшийся проем двух
креплений, зацепите крюк ремня (Е) за кре-
пление (F) и надежно затяните ремень.8. Попытайтесь переместить детское сиденье
в разные стороны, чтобы убедиться, что оно
надежно закреплено.
Снимите детское сиденье в соответствии
с инструкцией его изготовителя. А: кронштейн
В: нижний кронштейн
ПРИМЕЧАНИЕ
Если пристегнуть крюк удерживающего
ремня трудно, поверните его боком.
Снятие

Page 60 of 364

Проверка ремней безопасности
4-18 Сиденья и ремни безопасности
4(
 MklZgh\bl_^_lkdh_kb^_gv_gZ\u[jZggh_
<Zfbkb^_gv_Z\lhfh[beybkgbfbl_ih^]h
eh\gbdk wlh]hkb^_gvy
KfjZa^_e

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 ... 370 next >