Peugeot 307 SW 2002 Manual del propietario (in Spanish)

Page 91 of 137

PLAFONES DE TECHO
1 - Plaf—n de techo delantero
2 - Lectores de mapas delanteros
3 - Luces de cortes’a traseras 2» fila
4 - Plaf—n de techo trasero 3» fila Llave en posici—n accesorios (1» muesca) o contacto puesto, accione el interruptor correspondiente. Los plafones de techo delantero y trasero, as’ como las luces de cortes’a se encienden al quitar la llave de contacto, al des- bloquear el veh’culo o a la apertura de una de las puertas. Se apagan progresivamente despuŽs de poner el contacto o al bloquear el veh’culo. Un impulso en el interruptor 1enciende los plafones de techo delantero y trasero, as’ como las luces de cortes’a por un
periodo de diez minutos.
Un impulso en el interruptor 3— 4enciende la luz de cortes’a correspondiente o el plaf—n de techo trasero por un perio-
do de diez minutos.
Observaci—n : Los plafones de techo y las luces de cortes’a pueden neutralizarse pulsando m‡s de tres segundos en el
interruptor 1. As’ mismo, un impulso corto en Žste enciende y apaga el plaf—n de techo delantero. Los lectores de mapas no
est‡n afectados y pueden encenderse. Para reactivar la iluminaci—n, pulse en el interruptor m‡s de tres segundos.
SU 307 SW AL DETALLE
86

Page 92 of 137

SU 307 SW AL DETALLE
88

Page 93 of 137

ACONDICIONAMIENTOS INTERIORES
1 - GuanteraEst‡ provista de una cerradura. Para abrir la guantera, levante la empu–adura.Al abrir la tapa se enciende una luz.La guantera lleva una boquilla de ventilaci—n obturable, que env’a el mismo aire acondicionado que los aireadores del habit‡culo y tres tomas para la conexi—n de un aparato de v’deo. Est‡ preparada para colocar una botella de agua, un bol’grafo, la gu’a de utilizaci—n del veh’culo, un par de gafas, monedas, etc.
2 - Cenicero delantero Tire de la tapa para abrirlo. Para vaciarlo, una vez abierto, presione en la lengŸeta y s‡quelo.
3 - Colocaci—n
4 - Toma accesorios 12 voltios Es una toma del tipo encendedor de cigarrillos, provista de un tap—n. Est‡ alimentada a partir de la posici—n accesorios (1» muesca).
5 - Cajet’n de puerta
6 - Colocaci—n / Portalatas
7 - Caja de desperdicios Para vaciarla, abrirla a fondo (sobrepasar el punto de resistencia) y despuŽs tire de la cuba para desencajarla.
Para volverla a colocar, bloquŽela en la tapa.
SU 307 SW AL DETALLE 89

Page 94 of 137

SU 307 SW AL DETALLE
90

Page 95 of 137

SU 307 SW AL DETALLE91
ACONDICIONAMIENTOS DEL MALETERO
1 - Empu–adura de mantenimiento y de porta-ropa
2 - Fijaciones red de sujeci—n de carga alta La red de sujeci—n de alta carga se puede instalar en la 2» — 3» fila. Abra las tapas de las fijaciones altas correspondientes.Coloque los extremos de la barra met‡lica en estas fija- ciones. Fije los dos ganchos de las cintas de la tela opaca en los anillos de amarre del piso. Los anillos est‡n situados a la altura de las fijaciones altas correspondientes.
Tense las dos cintas.Fije los dos ganchos de los el‡sticos de la tela opaca en estos mismos anillos. Observaci—n: la red tiene que estar colocada de mane-
ra que se vea la etiqueta desde el maletero. Esto ase- gura el paso correcto del cintur—n del asiento central.
3 - Toma de accesorios 12V Es una toma de 12 voltios tipo encendedor de cigarrillos,instalada en el soporte izquierdo del cubre maletas. Se alimenta con el contacto quitado.
4 - Reposabrazos traseros con empu–adura de mante- nimiento
5 - Red de sujeci—n de maletas Una de ellas contiene la red de sujeci—n de maletas.
6 - Cubre maletas Para instalarlo :
Ð coloque uno de los extremos del enrollador del cubre maletas en la 2» fila, Ð comprima el extremo opuesto del enrollador y col—-
quelo en su sitio,
РsuŽltelo para que se active,
Ð desenrolle el cubre maletas hasta llegar al nivel de los montantes del maletero,
Ð inserte las gu’as del cubre maletas en los railes de los montantes.
Para quitarlo:
Ð retire las gu’as del cubre maletas en los railes de los montantes,
Ð meta el cubre maletas en su enrollador,
Ð compr’malo y ret’relo de su soporte de la 2» fila, Para guard‡rlo, dŽle la vuelta y col—quelo en el nivel de las dos redes de colocaci—n, previamente bajadas. Observaci—n: el enrollador dispone de dos ganchos
para la fijaci—n de la red de sujeci—n de maletas en fun- ci—n de su implantaci—n.
7 - Red de sujeci—n de maletas Fije los siete ganchos de la red en los anillos de amar-re y en los anclajes del piso.
8 - Fijaciones red de sujeci—n de maletas en versi—n "hamaca" en el nivel del port—n trasero Doble la red por la mitad.Fije los dos ganchos del medio en los anillos de amar- re del piso. Fije los otros cuatro ganchos de la red en los mon- tantes del maletero.
Ver configuraci—n de las redes (p‡gina siguiente).

Page 96 of 137

SU 307 SW AL DETALLE
92
Ejemplos de implantaci—n de las redes:
Red de sujeci—n de maletas versi—n "cartera" Red de sujeci—n de maletas enversi—n "hamaca" en el nivel delport—n trasero Red de sujeci—n de maletas en versi—n "hamaca" en el nivel delenrolladorRed de sujeci—n carga alta en 2» fila
Red de sujeci—n de maletas enversi—n "L"

Page 97 of 137

S: Programa deportivo.


: Programa nieve.
P ark (parking) : para inmovilizar el veh’culo y para
poner en marcha el motor , freno de mano echado o
quitado. R everse (marcha atr‡s) : para efectuar una marcha
atr‡s (seleccione esta funci—n, veh’culo parado, motor
al ralent’).N eutral (punto muerto) : para poner en marcha el
motor y para estacionar , freno de mano echado.
Observaci—n : Si estando circulando, se mete la posi-
ci—n Npor inadvertencia, dejar que el motor vuelva al
ralent’ antes de meter la funci—n Dpara acelerar.
D rive (conducci—n) : para circular, en modo autom‡tico.
M anual (manual) : para circular, en modo manual.
SU 307 SW AL DETALLE 93
Puesta en marcha del veh’culo Motor en marcha, para arrancar el veh’culo a partir de la posici—n P:
Pise imperativamente el pedal de
freno para sacar la posici—n P,
Seleccione la funci—n R, D o M,
despuŽs suelte de manera progre-siva la presi—n ejercida en el pedalde freno; el veh’culo se pone enmarcha inmediatamente.
Igualmente puede arrancar a partirde la funci—n N:
Quite el freno de mano, pisandoel pedal de freno,
Seleccione la funci—n R, D oM,
despuŽs suelte de manera pro-gresiva la presi—n ejercida en elpedal de freno; el veh’culo sepone en marcha inmediatamente.
ATENCIîN Cuando el motor gira al ralent’, fre- nos quitados, si la funci—n R, D o M
est‡ seleccionada, el veh’culo sedesplaza, aunque no pise el pedal
del acelerador. Por esta raz—n, nunca debe dejar a
ni–os en el interior del veh’culo, con el motor en marcha, sin queestŽn vigilados. Cuando se deban efectuar opera- ciones de mantenimiento con elmotor en marcha, eche el freno demano y seleccione la posici—n P.
LA CAJA DE CAMBIOS AUTOMçTICA "TIPTRONIC-SYSTEM PORSCHE" La caja
autom‡tica de cuatro velocidades ofrece, a elecci—n, el confort del
automatismo integral , enriquecido con un programa deportivo y un programa
nieve , o el placer del paso manual de las velocidades.
Parrilla de selecci—n de las funciones Desplace la palanca por la parrilla para seleccionar cualquiera de las funciones. Una vez seleccionada, el testigo de la funci—n se enciende en el indicador del combinado.

Page 98 of 137

Funcionamiento autom‡tico Paso autom‡tico de lascuatro velo-
cidades : Seleccione la funci—n Den la par-
rilla.
La caja de cambios selecciona per- manentemente la velocidad quemejor se adapta a los par‡metrossiguientes :
- el estilo de conducci—n,
- el perfil de la carretera,
- la carga del veh’culo. De esta manera, la caja de cambios funciona en modo auto-adaptativo,sin intervenci—n por su parte.
ATENCIîN Nunca seleccionar la funci—n N
cuando el veh’culo est‡ circulando. Nunca seleccionar las funciones Po
R si el veh’culo no est‡ inmovilizado.
No pasar de una funci—n a otra para optimar la frenada en una calzadadeslizante. Observaciones Para obtener una aceleraci—n m‡xi- ma sin tocar la palanca, pise a fondoel pedal del acelerador (kick dowm).La caja de cambios reducir‡ autom‡-ticamente o mantendr‡ la velocidadseleccionada hasta el rŽgimen m‡xi-
mo del motor. En una frenada, la caja de cambios reduce autom‡ticamente de veloci-dad con el fin de ofrecer un frenomotor eficaz. Cuando levanta el pie del aceleradorde manera brusca, la caja de cam-bios no pasar‡ a la velocidad superiorcon el fin de mejorar la seguridad. Programas Deportivo y Nieve Adem‡s del programa auto-adaptativo, Ud. dispone de dos programas espec’-ficos. El programa se visualiza en la pantalla del combinado. Programa Deportivo
Pulse la tecla S, una vez haya
arrancado el veh’culo y la funci—n D seleccionada.
La caja de cambios privilegiaautom‡ticamente una conducci—ndin‡mica. Programa Nieve Este programa facilita los arranques y la motricidad cuando las condi-ciones de adherencia son escasas. Pulse la tecla

, una vez haya
arrancado el veh’culo y la funci—n D seleccionada.
La caja de cambios se adapta a laconducci—n en carreteras desli-zantes. Observaci—n : En todo momento,
puede volver al programa auto-adap- tativo. Pulse nuevamente la tecla So

para neutralizar el programa metido. Funcionamiento manual Paso manual de las
cuatro veloci-
dades : Seleccione la funci—n Men la
parrilla,
Empuje la palanca hacia el signo +para pasar a la velocidad
superior,
Tire de la palanca hacia el signo-para pasar a la velocidad infe-
rior.
El paso de la posici—n D(conducci—n
en modo autom‡tico) a la posici—n M
(conducci—n en modo manual)puede efectuarse en cualquiermomento. Observaciones El paso de una velocidad a otra sola- mente se realiza si las condicionesde velocidad del veh’culo y el rŽgi-men motor lo permiten, sino lasleyes del funcionamiento autom‡ticose impondr‡n moment‡neamente. Parado o a muy poca velocidad, la caja de cambios selecciona autom‡-ticamente la velocidad M1.
Los programas S(deportivo) y

(nieve) son inoperantes en funciona-miento manual.
SU 307 SW AL DETALLE
94

Page 99 of 137

Desbloqueo
Tire de la empu–adura y presione el bot—n para quitar el freno de mano.La iluminaci—n de este testi-go, acompa–ada de unase–al sonora y del mensaje"olvido freno de mano" en
la pantalla multifunci—n indi-
ca que el freno de mano est‡ echa-do o mal quitado.
Anomal’a de funcionamiento
Toda perturbaci—n en el funciona- miento sale se–alado por una se–alsonora acompa–ada del mensaje" Anomal’a caja autom‡tica " en la
pantalla multifunci—n y por el parpa-deo de los testigos Deportivo y Nieveen el combinado. En este caso, la caja de cambios funciona en modo socorro (bloqueoen la 3» velocidad). En esta situaci—npuede sentir un golpe importantepasando de Pa R y de Na R (este
golpe no tiene riesgo para la caja decambios). No sobrepase los 100 km/h. en el l’mi- te del c—digo de circulaci—n local. Consulte r‡pidamente en un Punto
Servicio PEUGEOT. La iluminaci—n de este testi-go acompa–ado de unase–al sonora y del mensaje"Anomal’a en la frenada"
,
en la pantalla multifunci—n,
indica un disfuncionamiento delrepartidor electr—nico de frenada quepuede provocar una pŽrdida de
control del veh’culo al frenar. Es imperativo detenerse.Consulte en un Punto de Servicio
PEUGEOT.
EL FRENO DE MANO Bloqueo
Tire del freno de mano para inmovili- zar el veh’culo. Atenci—n :
cuando estacione el
veh’culo en una cuesta, gire las rue- das hacia la acera y tire del freno demano.
EL SISTEMA ANTIBLOQUEO
DE RUEDAS ABS
El sistema ABS con Reparto Electr—nico de Frenada (REF), acre-cienta la estabilidad y manejabilidadde su veh’culo, especialmente en carreteras defectuosas o deslizantes. Observaci—n : en caso de cambio
de las ruedas (neum‡ticos y llantas), monte aquellas que estŽn homologa-das. El dispositivo de antibloqueo inter- viene autom‡ticamente cuando hayriesgo de bloqueo de las ruedas.
SU 307 SW AL DETALLE 95
En caso de aver’a de bater’a, si la palanca est‡en posici—n P, ser‡ impo-
sible el paso a otra posi-ci—n. El funcionamiento normal del sis-
tema ABS puede manifestarsepor ligeras vibraciones en el pedalde freno. En caso de frenada de urgen- cia, pise muy fuerte sin relajarnunca el esfuerzo.
EL SISTEMA DE ASISTENCIA
A LA FRENADA DE URGENCIA Este sistema permite, en caso de urgencia, alcanzar de manera m‡sr‡pida la presi—n —ptima de frenado,por tanto reducir la distancia deparada. Se dispara en funci—n de la veloci- dad de accionamiento del pedal defreno. Esto se traduce por una dismi-nuci—n de la resistencia del pedal yun aumento de la eficacia de la fre-nada.

Page 100 of 137

Desbloqueo
Tire de la empu–adura y presione el bot—n para quitar el freno de mano.La iluminaci—n de este testi-go, acompa–ada de unase–al sonora y del mensaje"olvido freno de mano" en
la pantalla multifunci—n indi-
ca que el freno de mano est‡ echa-do o mal quitado.
Anomal’a de funcionamiento
Toda perturbaci—n en el funciona- miento sale se–alado por una se–alsonora acompa–ada del mensaje" Anomal’a caja autom‡tica " en la
pantalla multifunci—n y por el parpa-deo de los testigos Deportivo y Nieveen el combinado. En este caso, la caja de cambios funciona en modo socorro (bloqueoen la 3» velocidad). En esta situaci—npuede sentir un golpe importantepasando de Pa R y de Na R (este
golpe no tiene riesgo para la caja decambios). No sobrepase los 100 km/h. en el l’mi- te del c—digo de circulaci—n local. Consulte r‡pidamente en un Punto
Servicio PEUGEOT. La iluminaci—n de este testi-go acompa–ado de unase–al sonora y del mensaje"Anomal’a en la frenada"
,
en la pantalla multifunci—n,
indica un disfuncionamiento delrepartidor electr—nico de frenada quepuede provocar una pŽrdida de
control del veh’culo al frenar. Es imperativo detenerse.Consulte en un Punto de Servicio
PEUGEOT.
EL FRENO DE MANO Bloqueo
Tire del freno de mano para inmovili- zar el veh’culo. Atenci—n :
cuando estacione el
veh’culo en una cuesta, gire las rue- das hacia la acera y tire del freno demano.
EL SISTEMA ANTIBLOQUEO
DE RUEDAS ABS
El sistema ABS con Reparto Electr—nico de Frenada (REF), acre-cienta la estabilidad y manejabilidadde su veh’culo, especialmente en carreteras defectuosas o deslizantes. Observaci—n : en caso de cambio
de las ruedas (neum‡ticos y llantas), monte aquellas que estŽn homologa-das. El dispositivo de antibloqueo inter- viene autom‡ticamente cuando hayriesgo de bloqueo de las ruedas.
SU 307 SW AL DETALLE 95
En caso de aver’a de bater’a, si la palanca est‡en posici—n P, ser‡ impo-
sible el paso a otra posi-ci—n. El funcionamiento normal del sis-
tema ABS puede manifestarsepor ligeras vibraciones en el pedalde freno. En caso de frenada de urgen- cia, pise muy fuerte sin relajarnunca el esfuerzo.
EL SISTEMA DE ASISTENCIA
A LA FRENADA DE URGENCIA Este sistema permite, en caso de urgencia, alcanzar de manera m‡sr‡pida la presi—n —ptima de frenado,por tanto reducir la distancia deparada. Se dispara en funci—n de la veloci- dad de accionamiento del pedal defreno. Esto se traduce por una dismi-nuci—n de la resistencia del pedal yun aumento de la eficacia de la fre-nada.

Page:   < prev 1-10 ... 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 ... 140 next >