Peugeot 308 SW BL 2010.5 Manual del propietario (in Spanish)

Page 131 of 336

!
i
i
i
129
SEGURIDAD
DETECCIÓN DE SUBINFLADO
Sistema que asegura un control auto-
mático permanente de la presión de los
neumáticos circulando. Toda reparación, cambio de neu-
mático en una rueda equipada con
este sistema, debe efectuarse en
la Red PEUGEOT.
Si durante un cambio de neumáti-
co, instala una rueda no detectada
por su vehículo (ejemplo: montaje
de neumáticos para la nieve), debe
hacer que le reinicien el sistema en
la Red PEUGEOT.
Este sistema no le dispensa tener
que controlar con regularidad la
presión de los neumáticos (ver pá-
rrafo "Elementos de identifi cación"),
para asegurarse que el comporta-
miento dinámico del vehículo es
óptimo y evitar un uso prematuro
de los neumáticos, particularmen-
te en casos de circulación severa
(gran carga, velocidad elevada).
El control de la presión de infl ado
de los neumáticos debe efectuarse
en frío, y al menos una vez al mes.
Acuérdese de controlar igualmente
la presión de la rueda de repuesto.


El sistema de detección de subin-
fl ado puede estar pasajeramente
perturbado por las emisiones ra-
dioeléctricas de frecuencia vecina.
Unos sensores, montados en cada
válvula, disparan una alerta en caso
de fallo de funcionamiento (velocidad
superior a 20 km/h).

Este testigo sale señalado en el
combinado y/o un mensaje apa-
rece en la pantalla multifunción,
acompañado de una señal sonora,
para localizar la rueda afectada.


)
Controle la presión de los neumáticos
lo más rápidamente posible.

Este control debe efectuarse en frío.
Rueda desinfl ada El testigo STOP
se enciende
y/o este testigo aparece en el
combinado, acompañado de
una señal sonora y de un men-
saje en la pantalla multifunción
localizando la rueda afectada.


)
Deténgase inmediatamente, evitando
toda maniobra brusca con el volante
y los frenos.

)
Repare o cambie la rueda dañada
(pinchada o muy desinfl ada) y com-
pruebe la presión de los neumáticos
tan pronto le sea posible.

Rueda pinchada
El sistema de detección de subin-
fl ado es una ayuda a la conducción
que no remplaza la vigilancia, ni la
responsabilidad del conductor.
Sensor(es) no detectado(s)
o defectuoso(s)
Este testigo sale señalado en el
combinado y/o un mensaje aparece
en la pantalla multifunción, acom-
pañado de una señal sonora, para
localizar la o las rueda(s) no detectada(s) o
indicar un defecto del sistema.
Consulte en la Red PEUGEOT para sus-
tituir el(los) sensor(es) defectuoso(s).
Este mensaje sale señalado igual-
mente cuando una de las ruedas
está distante del vehículo, por
ejemplo: en reparación o durante el
montaje de una (o varias) rueda(s)
no equipada(s) con sensor.
Si su vehículo está equipado con
una rueda de repuesto, ésta no
tiene sensor.

Page 132 of 336

!
i
!
130
SEGURIDAD
SISTEMAS DE ASISTENCIAA LA FRENADA
Conjunto de sistemas complementarios
destinados a ayudarle a frenar con total
seguridad y de manera óptima en situa-
ciones de emergencia:


-
Sistema antibloqueo de las ruedas (ABS).


- Repartidor electrónico de frenada
(REF).

- Ayuda a la frenada de urgencia (AFU).


Sistema antibloqueo de las
ruedas y repartidor electrónico
de frenada
Sistemas asociados que incrementan
la estabilidad y manejabilidad del vehí-
culo al frenar, especialmente en fi rme
deteriorado o deslizante.
En caso de frenada de urgencia,
pise el pedal con fi rmeza y no lo
suelte en ningún caso.
En caso de cambiar las ruedas (neu-
máticos y llantas), asegúrese de que
éstas sean conformes con las reco-
mendaciones del fabricante.


Anomalía de funcionamiento
El encendido de este testigo,
acompañado de una señal so-
nora y un mensaje en la pantalla
multifunción, indica un fallo de
funcionamiento del sistema antibloqueo,
que podría provocar la pérdida del control
del vehículo en una frenada.
El encendido de este testigo, junto con el de los testigos STOP
y ABS
, acompañado de una señal sonora
y un mensaje en la pantalla mul-
tifunción, indica un fallo de funcionamiento
del repartidor electrónico de frenada, que
podría provocar la pérdida del control del
vehículo en una frenada.

Deténgase



imperativamente en las
mejores condiciones de seguridad
posibles.











Ayuda a la frenada de urgencia

Sistema que permite, en caso de emer-
gencia, alcanzar más rápidamente la
presión óptima de frenada, y por tanto,
reducir la distancia de detención.
Activación
El sistema de antibloqueo interviene
automáticamente cuando hay riesgo de
bloqueo de las ruedas.
El funcionamiento normal del sistema
ABS puede manifestarse mediante lige-
ras vibraciones del pedal del freno.

Activación
Se activa en función de la velocidad de
hundimiento del pedal de freno.
Esto se traduce en una disminución de
la resistencia del pedal y un aumento
de la efi cacia de la frenada.
En ambos casos, consulte con la Red
PEUGEOT. En caso de frenada de urgencia,
pise el pedal con fi rmeza y no lo
suelte en ningún caso.

LLAMADA DE URGENCIAO DE ASISTENCIA

Este dispositivo permite realizar una lla-
mada de urgencia o de asistencia a los
servicios de emergencia o a la plataforma
PEUGEOT.
Para más detalles sobre la utilización de
este equipamiento, remítase al capítulo
"Audio y Telemática".


Neutralización
Si su vehículo está equipado con el
motor gasolina 1,6 THP 200 cv, usted
puede neutralizar esta función; remíta-
se al apartado "Sistemas de control de
la trayectoria-Neutralización".

Page 133 of 336

!
SEGURIDAD
Los sistemas ASR/ESP ofrecen un
aumento de seguridad en conduc-
ción normal, pero ello no debe in-
citar al conductor a tomar riesgos
suplementarios o a circular a velo-
cidades demasiado elevadas.
El funcionamiento de estos siste-
mas está asegurado en la medida
del respeto de las recomendacio-
nes del fabricante, en lo concer-
niente a las ruedas (neumáticos y
llantas), los componentes del sis-
tema de frenada, los componentes
electrónicos, y los procedimientos
de montaje y de intervención de la
Red PEUGEOT.
Después de un choque, haga que
le revisen los sistemas en la Red
PEUGEOT.


Neutralización
En condiciones excepcionales (arran-
que del vehículo atascado, inmoviliza-
do en la nieve, sobre terreno blando...),
puede ser útil neutralizar los sistemas
ASR y ESP para que las ruedas patinen
y tener así mayor adherencia.

)
Efectúe una pulsación en el botón
"ESP OFF"
, situado en el medio del
panel de instrumentos.
La iluminación de este testigo
y del testigo del botón indica la
neutralización de los sistemas
ASR y ESP.
En los vehículos equipados con el
motor gasolina 1,6 THP 200 cv, esta
acción neutraliza igualmente la ayuda a
la frenada de urgencia y la iluminación
automática de las luces de emergencia.

Reactivación
Estos sistemas se reactivan automá-
ticamente después de cada corte de
contacto o a partir de 50 km/h (excepto
motor gasolina 1,6 l THP 200 cv).


)
Efectúe de nuevo una pulsación en el
botón "ESP OFF"
para reactivarlos
manualmente.
En los vehículos equipados con el motor
gasolina 1,6 THP 200 cv, esta acción
reactiva igualmente la ayuda a la frenada
de urgencia y la iluminación automática
de las luces de emergencia.
Anomalía de funcionamiento
La iluminación de este testigo,
acompañada de una señal sono-
ra y de un mensaje en la pantalla
multifunción, indica un fallo de
funcionamiento de estos sistemas.
Haga que se lo comprueben en la Red
PEUGEOT.
SISTEMAS DE CONTROL DE LA TRAYECTORIA

Activación
Estos sistemas se activan automática-
mente en cada arranque del vehículo.
En caso de que surjan problemas de
adherencia o de trayectoria, estos sis-
temas se ponen en funcionamiento.

Antipatinado de ruedas (ASR) y
control dinámico de estabilidad
(ESP)
Su puesta en marcha se indica
mediante el parpadeo de este
testigo en el cuadro de a bordo.

El antipatinado de las ruedas optimiza la
motricidad con el fi n de evitar el patinado
de las ruedas, actuando sobre los frenos
de las ruedas motrices y en el motor.
El control dinámico de estabilidad actúa
sobre el freno de una o varias ruedas y
en el motor para inscribir el vehículo en
la trayectoria deseada por el conductor,
dentro del límite de las leyes de la física.

Page 134 of 336

132
SEGURIDAD
CINTURONES DE SEGURIDAD


Cinturones de seguridad delanteros


Los cinturones de seguridad delanteros es-
tán equipados con un sistema de pretensión
pirotécnica y con limitador de esfuerzo.
Este sistema mejora la seguridad en las
plazas delanteras durante los choques
frontales. En función de la importancia del
choque, el sistema de pretensión pirotéc-
nica tensa instantáneamente los cinturo-
nes contra el cuerpo de los ocupantes.
Los cinturones con pretensión pirotéc-
nica están activos cuando el contacto
está puesto.
El limitador de esfuerzo atenúa la presión
del cinturón contra el tórax del ocupante,
mejorando así su protección.










Bloqueo

Desbloqueo


)
Pulse el botón rojo del cajetín.

)
Acompañe el enrollamiento del cin-
turón.

Reglaje en altura


)
Tire de la correa, e inserte la punta
en el cajetín.

)
Verifi que el bloqueo tirando fuerte-
mente de la correa.


)
Para bajar el punto de enganche,
pellizque el mando A
y deslícelo
hacia abajo.

)
Para subir el punto de enganche,
pellizque el mando A
y deslícelo
hacia arriba.

Page 135 of 336

133
SEGURIDAD

Testigo no abrochado/desabrochado
de cinturón
Al poner el contacto, este testigo
se enciende, o en el combinado,
o bien en la pantalla de los testi-
gos de cinturón y de airbag fron-
tal pasajero, cuando el conductor y/o el
pasajero delantero no se han abrochado
el cinturón de seguridad.
A partir de aproximadamente 20 km/h y
durante dos minutos, este testigo parpa-
dea acompañado de una señal sonora
creciente. Pasados estos dos minutos,
este testigo se queda encendido hasta
que el conductor y/o el pasajero delan-
tero no se abrochen su cinturón de se-
guridad.

* Según versión/o destino.
Pantalla de los testigos de no
abrochado/desabrochado de cinturón


1.
Testigo de no abrochado/desabrochado
de los cinturones delanteros.

2.
Testigo de no abrochado/desabrochado
de cinturón conductor.

3. Testigo de no abrochado/desabrochado
o de desabrochado de cinturón
pasajero delantero * .
En la pantalla de los testigos de cinturón
y de airbag frontal pasajero, el testigo
correspondiente 2
o 3
se enciende en
rojo, si el cinturón no está abrochado o
está desabrochado.



Cinturones de
seguridad traseros
Las plazas traseras están
equipadas cada una de
ellas con un cinturón de se-
guridad, dotado de tres puntos de en-
ganche, de un pretensor pirotécnico y,
para las plazas laterales, de un limita-
dor de esfuerzo.

Bloqueo


)
Tire de la correa, e inserte la punta
en el cajetín.

)
Ve r ifi que el bloqueo tirando fuerte-
mente de la correa.


Desbloqueo


)
Pulse el botón rojo del cajetín.

)
Acompañe el enrollamiento del cin-
turón.

)
Para los cinturones de las plazas
laterales, suba el pasador hacia la
parte de arriba del respaldo para
evitar el abatimiento de la punta
contra el guarnecido lateral.

Page 136 of 336

134
SEGURIDAD

Desbloqueo


)
Pulse el botón rojo del cajetín.

)
Acompañe el enrollamiento del
cinturón.

)
Para los cinturones de seguridad de
las plazas laterales, suba el pasador
hacia arriba del respaldo para evitar
el abatimiento de la punta contra el
guarnecido lateral.

Testigo de desabrochado de cinturón
Este testigo se enciende, o en el
combinado, o bien en la pantalla
de los testigos de cinturón y de
airbag frontal pasajero, cuando
uno o varios pasajeros traseros se han
desabrochado el cinturón de seguridad.
A partir de aproximadamente 20 km/h
y durante dos minutos, este testigo
parpadea acompañado de una señal
sonora creciente. Pasados estos dos
minutos, este testigo se queda encen-
dido hasta que uno o varios pasajeros
traseros no se abrochen su cinturón de
seguridad.

1.
Testigo de desabrochado de los
cinturones traseros.

4.
Testigo de cinturón trasero derecho.

5.
Testigo de cinturón trasero central.

6.
Testigo de cinturón rasero izquierdo.
Pantalla de los testigos de
desabrochado de cinturón
Al poner el contacto, con el motor en mar-
cha o vehículo circulando a una velocidad
inferior a aproximadamente 20 km/h, los
testigos correspondientes 4
, 5
y 6
se en-
cienden aproximadamente 30 segundos
en rojo, si el cinturón no está abrochado.
Vehículo circulando a una velocidad
superior a aproximadamente 20 km/h,
el testigo correspondiente 4
, 5
o 6
se
enciende en rojo, acompañado de una
señal sonora y de un mensaje en la
pantalla multifunción, cuando un pa-
sajero trasero se ha desabrochado su
cinturón.











Cinturones de seguridad
traseros 2ª fila
Las plazas traseras están equipadas cada
una de ellas con un cinturón de seguridad,
dotado de tres puntos de enganche, de
un limitador de esfuerzo y, para las plazas
laterales, de un pretensor pirotécnico.

Bloqueo


)
Tire de la correa, e inserte la punta
en el cajetín.

)
Verifi que el bloqueo tirando fuerte-
mente de la correa.

Page 137 of 336

i
i
135
SEGURIDAD

Cinturón de seguridad
trasero central 2ª fila

Instalación
Quitar y guardar


)

Efectúe una pulsación en el botón rojo de
la hebilla B
, y después en la hebilla A
.


)
Acompañe el enrollamiento de la
correa y deje la punta B
, y después
la A
en el imán del punto de engan-
che del techo.



Cinturones de seguridad
traseros 3ª fila

Instalación


)
Tire de la correa e inserte la
punta C
en la hebilla izquierda, lado
guarnecido lateral de maletero.

)
Inserte la punta D
en la hebilla
opuesta.

)
Verifi que el bloqueo de cada hebilla
tirando fuertemente de la correa.


)
Tire de la correa e inserte la punta A

en la hebilla izquierda.

)
Inserte la punta B
en la hebilla
derecha.

)
Verifi que el bloqueo de cada hebilla
tirando fuertemente de la correa.

Los cinturones para las plazas traseras
de 3ª fi la están integrados en el ángulo
del montante de maletero correspon-
diente y del techo.
En caso de recentrar los dos asien-
tos laterales de 2ª fi la, utilice siempre
los cinturones de seguridad traseros
laterales para atarse.


Quitar y guardar


)
Efectúe una pulsación en el botón
rojo de la hebilla D
, y después en la
hebilla C
.

)
Acompañe el enrollamiento de la
correa y deje la punta D
, y después la
C
en el imán del punto de enganche
del techo correspondiente.

El cinturón para la plaza trasera central
de 2ª fi la está integrado en la parte tra-
sera izquierda del techo.
La 3ª fi la de asientos (SW con
asientos individuales traseros) no
está equipada con testigos de des-
bloqueo de cinturón.

Page 138 of 336

i
136
SEGURIDAD





El conductor debe asegurarse antes
de iniciar la marcha de que los pasa-
jeros utilizan correctamente los cin-
turones de seguridad y de que todos
ellos están bien abrochados.
Independientemente de la plaza del
vehículo, abróchese siempre el cin-
turón de seguridad, incluso para tra-
yectos cortos.
No invierta las correas de cinturón,
ya que si no, éstas no cumplirían
completamente su función.
Los cinturones de seguridad están
equipados con un carrete que permite
que la longitud de la correa se ajuste
automáticamente a la morfología del
pasajero. El cinturón se recoge auto-
máticamente cuando no se utiliza.
Antes y después de su uso, asegúrese
de que el cinturón está correctamente
enrollado.
La parte baja de la correa debe estar
colocada lo más abajo posible sobre
la pelvis.
La parte alta debe pasar por el hueco
del hombro.
Los carretes están equipados con un
dispositivo de bloqueo automático si
se produce una colisión, una frena-
da de urgencia o en caso de vuelco
del vehículo. Puede desbloquear el
dispositivo tirando con fi rmeza de la
correa y soltándola para que ésta se
enrolle ligeramente. Para ser efi caz, un cinturón de segu-
ridad:


- Debe estar tensado lo más cerca
posible del cuerpo.

- Debe colocarse tirando por delante
del cuerpo con un movimiento
regular, comprobando que no
quede torcido.

- Debe sujetar a una sola persona.

- No debe presentar cortes ni estar
deshilachado.

- No debe transformarse ni
modifi carse para no alterar su
efi cacia.
Debido a las recomendaciones de
seguridad vigentes, cualquier inter-
vención o control debe efectuarse en
la Red PEUGEOT, que le garantiza
una correcta intervención.
Lleve a revisar periódicamente los
cinturones de seguridad a la Red
PEUGEOT y, en especial, si las co-
rreas presentan signos de deterioro.
Limpie las correas del cinturón con
agua y jabón o con un producto lim-
piador textil, a la venta en la Red
PEUGEOT.
Después de abatir o desplazar un
asiento o la banqueta trasera, ase-
gúrese de que el cinturón queda
correctamente colocado y enrollado.
Recomendaciones para los niños
Utilice un asiento para niño adap-
tado si el pasajero tiene menos de
12 años o mide menos de un metro y
cincuenta centímetros.
Nunca utilice el mismo cinturón para
sujetar a varias personas.
Nunca lleve a un niño en sus rodillas.

En caso de choque

En función del tipo y de la impor-
tancia del impacto
, el dispositivo
pirotécnico se activa antes del des-
pliegue de los airbags y con inde-
pendencia de ellos. La activación de
los pretensores va acompañada de
un ligero desprendimiento de humo
inofensivo y de un ruido, debidos a
la activación de la carga pirotécnica
integrada en el sistema.
En cualquier caso, el testigo de air-
bag se enciende.
Después de sufrir una colisión, lleve
el vehículo a la Red PEUGEOT para
revisar y, en su caso, sustituir el siste-
ma de los cinturones de seguridad.

Page 139 of 336

i
!
137
SEGURIDAD
AIRBAGS

La activación del o de los airbags
va acompañada de un ligero des-
prendimiento de humo inofensivo y
de un ruido, debido a la activación
de la carga pirotécnica integrada
en el sistema.
Este humo no es nocivo, pero pue-
de ser irritante para las personas
sensibles.
El ruido de la detonación puede
ocasionar una ligera disminución
de la capacidad auditiva durante
un breve lapso de tiempo.

















Airbags frontales

Sistema que protege, en caso de cho-
que frontal violento, al conductor y al
pasajero delantero a fi n de limitar los
riesgos de traumatismos en la cabeza
y en el busto.
Para el conductor, está integrado en
el centro del volante; para el pasajero
delantero, en el panel de instrumentos
encima de la guantera.

Activación
Se activan simultáneamente, salvo si el
airbag frontal pasajero está neutraliza-
do, en caso de choque frontal violento
aplicado en toda o parte de la zona de
impacto frontal A
, según el eje longitudi-
nal del vehículo en un plano horizontal y
en sentido de delante hacia la parte de
atrás del vehículo.
El airbag frontal se interpone entre el
ocupante delantero del vehículo y el
panel de instrumentos para amortiguar
su proyección hacia delante.
Zonas de detección de choque


A.
Zona de impacto frontal

B.
Zona de impacto lateral

Los airbags no funcionan con el
contacto cortado.

Este equipamiento sólo se desplie-
ga una vez. Si se produce un se-
gundo choque (durante el mismo
accidente o en otro), el airbag no
se disparará.
Sistema diseñado para optimizar la se-
guridad de los ocupantes (excepto del
pasajero trasero central) en caso de
colisiones violentas. Complementa la
acción de los cinturones de seguridad
equipados con limitador de esfuerzo (ex-
cepto para el pasajero trasero central).
Los detectores electrónicos registran y
analizan los choques frontales y laterales
producidos en las zonas de detección de
impacto:


- En caso de choque violento, los air-
bags se despliegan instantáneamen-
te para proteger a los ocupantes del
vehículo (excepto al pasajero trase-
ro central). Inmediatamente después
del choque, los airbags se desinfl an
rápidamente para no obstaculizar la
visibilidad o la posible salida de los
ocupantes.

- En caso de choque poco violento,
de impacto en la parte trasera y en
determinadas condiciones de vuelco,
los airbags no se desplegarán.
En estas situaciones, el cinturón
de seguridad es sufi ciente para
garantizar una protección óptima.

Page 140 of 336

!
!
138
SEGURIDAD
Si uno de los dos testigos de air-
bags se encienden permanente-
mente, no instale ningún asiento
para niño en la plaza pasajero de-
lantero.
Haga que se lo comprueben en la
Red PEUGEOT.


Anomalía de funcionamiento
Si este testigo se enciende en
el combinado, acompañado de
una señal sonora y de un men-
saje en la pantalla multifunción,
consulte la Red PEUGEOT para que le
revisen el sistema. Los airbags podrían
no activarse nuevamente en caso de
choque violento.

Airbag rodillas *

Sistema que protege, en caso de choque
frontal violento, las rodillas del conductor.
Este airbag está integrado en el panel
de instrumentos debajo de la columna
de dirección.

Activación
Se dispara simultáneamente con los
airbags frontales.
Reactivación
En cuanto retire el asiento para niño,
ponga el mando en posición "ON"
para
activar nuevamente el airbag y asegu-
rar de esta manera la seguridad de su
pasajero delantero en caso de choque.
Contacto puesto, este testigo
se enciende en el cuadro de los
testigos de cinturón y de airbag
frontal pasajero durante aproxi-
madamente un minuto, si el airbag frontal
pasajero está activado. Para asegurar la seguridad de su
hijo, neutralice imperativamente el
airbag frontal pasajero cuando ins-
tale un asiento para niño "de espal-
das al sentido de la marcha" en el
asiento pasajero delantero.
Si no, el niño correrá riesgos de le-
siones graves e incluso de muerte
durante el despliegue del airbag.
En función de su versión, este
testigo se enciende, o en el com-
binado, o bien en el cuadro de los
testigos de cinturón y de airbag
frontal pasajero, contacto puesto y duran-
te todo el periodo de neutralización.
Si este testigo parpadea, consulte
la Red PEUGEOT. El airbag frontal
pasajero podría no volver a dispa-
rarse en caso de choque violento.
Neutralización
Se puede neutralizar únicamente el airbag
frontal pasajero:


)
contacto quitado
, introduzca la
llave en el mando de neutralización
del airbag pasajero,

)
gírela en posición "OFF"
,

)
y después, retírela manteniendo
esta posición.
* Según destino
.

Page:   < prev 1-10 ... 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 171-180 ... 340 next >