Peugeot Boxer 2013 Manual del propietario (in Spanish)

Page 121 of 184

5
SEGURIDA
D


Cinturones de seguridad


CINTURONES DE SEGURIDAD
CINTURONES DE LA CABINA

La plaza del conductor está equipada con
pretensores pirotécnicos y limitadores de
esfuerzo.
La banqueta delantera está equipada con
dos cinturones de seguridad.
Si instala una banqueta de accesorios,
es imperativo que ésta esté equipada con
cinturones de seguridad.
CINTURONES EN LAS PLAZAS TRASERAS

Los asientos/banquetas están equipados
con cinturones dotados cada uno de ellos de
tres puntos de enganche y de un enrollador.
La plaza central tiene una guía y un enrollador de
cinturón, solidarios del respaldo.
Reglaje de la altura

Accione el mando de reenvío del cinturón y deslice
el conjunto, en el lado del asiento del conductor o
en el lado del asiento del acompañante.
La altura del cinturón del asiento central no
se puede regular.


Abrochado

Tire de la correa por delante de usted con
un movimiento regular, verificando que no
se tuerza.
Abroche la hebilla en el cierre.
Compruebe que esté correctamente
abrochada que el dispositivo de bloqueo
automático funcione correctamente tirando
con firmeza de la correa.


Desabrochado

Presione el botón rojo del cierre. El cinturón
se enrolla automáticamente pero se
aconseja acompañarlo.


Por motivos de seguridad, esta
operación no debe efectuarse durante
la circulación.


Testigo de cinturón del
conductor no abrochado
Al arrancar el vehículo, este
testigo se enciende si el
conductor no se ha abrochado el
cinturón.

CABINA ALARGADA

Cada una de las plazas traseras está
equipada con un cinturón de seguridad con
enrollador y tres puntos de anclaje.
Utilice el cinturón para retener a una sola
persona en cada plaza.
En caso de desbloqueo del cinturón del
conductor, el modo START del Stop &
Start no puede activarse. El rearranque
del motor únicamente puede realizarse
m
ediante la llave de contacto.

Page 122 of 184

12
0


Cinturones de seguridad

El limitador de esfuerzo atenúa la presión del
cinturón sobre el cuerpo de los ocupantes.
Los cinturones de seguridad con pretensión
pirotécnica se activan cuando el contacto está
puesto.
Los carretes retráctiles están equipados con
un dispositivo de bloqueo automático que
actúa durante una colisión, en una frenada de
urgencia o en caso de vuelco del vehículo.
Puede desbloquear el cinturón de seguridad
pulsando en el botón rojo del cajetín. Acompañe
el cinturón después del desbloqueo.

Uso correcto

El conductor debe asegurarse de que
los pasajeros utilizan correctamente los
cinturones de seguridad y que éstos están
todos bien atados antes de circular.
Sea cual fuere su plaza en el vehículo, póngase
siempre su cinturón de seguridad, inclusive en
los trayectos de corta duración.
Los cinturones de seguridad están equipados
con carretes retráctiles que permiten el ajuste
automático de la longitud de la correa a su
morfología.
No utilice accesorios (pinzas para la ropa, clips,
imperdibles, ...) que permitan una holgura con
las correas de los cinturones.
Asegúrese de que el cinturón está correctamente
enrollado después de haberlo usado.
Después de haber abatido o desplazado un
asiento o una banqueta trasera, asegúrese
de que el cinturón está correctamente
enrollado y que el cajetín de bloqueo está
preparado para recibir su punta.
En función de la naturaleza y de la importancia
de los impactos, el dispositivo pirotécnico
puede dispararse antes e independientemente
del despliegue de los airbags. Tensa
indistintamente los cinturones y los acopla
sobre el cuerpo de los ocupantes.
La activación de los pretensores va acompañada
de un ligero desprendimiento de humo inofensivo
y de un ruido, debido a la activación del filtro
pirotécnico integrado en el sistema. El testigo del airbag se enciende
si los pretensores se han
activado. Consulte en la Red
PEUGEOT.
Para ser eficaz, un cinturón de seguridad
debe:


- sujetar a una sola persona,

- no debe estar retorcido, verifíquelo
moviéndolo hacia delante con un mov-
imiento regular,

- estar tensado lo más próximo al cuerpo.
La parte superior del cinturón debe
posicionarse en el hueco de la espalda.
La parte ventral debe posicionarse lo más
bajo posible sobre la pelvis.
No invertir las hebillas de cinturón, ya que no
cumplirían completamente su función. Si los asientos están equipados con
reposabrazos, la parte ventral del cinturón debe
siempre pasar por debajo del reposabrazos.
Verifique el correcto bloqueo del cinturón
tirando de la correa fuertemente.

Recomendaciones para los niños:


- utilice un asiento para niño adaptado, si el
pasajero tiene menos de 12 años o mide
menos de un metro cincuenta centímetros,

- no transporte nunca un niño sentado en
sus rodillas, inclusive con el cinturón de
seguridad del asiento abrochado.
Para mayor información sobre los
asientos para niños, remítase al
capítulo 5, parte "Niños a bordo".
Debido a las recomendaciones de seguridad en
vigor, la Red PEUGEOT es la que le garantiza
cualquier intervención o control, de la revisión
en el mantenimiento y del equipamiento de sus
cinturones de seguridad.
Haga que le revisen los cinturones periódicamente
(inclusive después de un choque menor) en la
Red PEUGEOT: éstos no deben tener huellas
de desgaste, corte o deshilachado, ni haber sido
transformados o modificados.
Limpie las correas de los cinturones
con agua jabonosa o con un producto
de limpieza textil, que se vende en la
Red PEUGEOT.

Page 123 of 184

12
1
5
SEGURIDA
D



Mejoras de seguridad



MEJORAS DE SEGURIDAD

RESISTENCIA A LOS CHOQUES

Su vehículo ha sido concebido para limitar
al máximo los esfuerzos en el habitáculo:
en caso de colisión, el bloque delantero
adopta una arquitectura con deformación
progresiva y las puertas delanteras han sido
reforzadas, para contribuir a la rigidez del
conjunto.


SEGURIDAD CONTRA EL ROBO

Su vehículo, en versión furgón, está
compuesto por dos zonas de condenación
distintas: la cabina y el espacio de carga.
Esta prestación permite, en función de la
utilización, proteger o bien sus enseres
personales o bien la mercancía.
El detalle de estas dos funciones está
tratado en el capítulo 2. Una alarma perimétrica con detección
anti-levantamiento está disponible (de serie
o en opción) en ciertos países según la
comercialización.

Page 124 of 184

122


Airbags


AIRBAGS

Los airbags han sido concebidos para
optimizar la seguridad de los ocupantes en
caso de colisión violenta; complementan la
acción de los cinturones de se
guridad con
limit
ador de esfuerzo.
En este caso, los detectores electrónicos
re
gistran y analizan la deceleración brusca
del vehículo:
-en caso de choque violento, los airbags se
desplie
gan instantáneamente y ofrecen una
mayor protección a los ocupantes del ve-
hículo; inmediatamente después del choque,
los airbags se desinflan rápidamente con el
fin de no impedir ni la visibilidad, ni la salida
evetual de los ocupantes,
- en caso de choque poco violento, de
impacto en la parte trasera
y en deter-minadas condiciones de trompo, los air-
ba
gs no se desplegarán; el cinturón de
seguridad es suficiente para asegurar la
protección en estas situaciones.
Los airba
gs solamente funcionan con el
contacto puesto.

Airbags frontales

Están integrados en el centro del volante
para e
l conductor y en el panel de
instrumentos para el pasa
jero delantero.
Se disparan simultáneamente, excepto si el
a
irbag pasajero ha sido neutralizado.
La activación del airbag o de los airbags va
a compaña
da de un ligero desprendimiento
de humo
y de un ruido debidos a la activación de
la carga pirotécnica integrada en el sistema.
Este humo no es nocivo,
pero puede ser
irritante para las personas sensibles.
El ruido de la detonación puede conllevar
una ligera disminución de la capacidad
auditiva durante un breve periodo de tiempo.

Anomalía airbag frontal
Si este testigo se enciende,
consulte en la Red PEUGEOT
para que le revisen el sistema.

Page 125 of 184

12
3
5
SEGURIDA
D


Airbags



Neutralización del airbag pasajero


Remítase al capítulo 4, parte "MODE",
y después en el menú "Airbag
pasajero", seleccione OFF
. En selección OFF
, el airbag pasajero no se
disparará en caso de choque.
Tan pronto retire el asiento para niño,
seleccione ON
para activar nuevamente
el airbag y asegurar, de esta manera, la
seguridad de su pasajero en caso de choque.


Airbags laterales y airbags cortinas

Si su vehículo los tiene, los airbags laterales
están integrados en los respaldos de los
asientos delanteros, del lado de la puerta.
Los airbags cortinas están integrados
en los montantes y en la parte superior
del habitáculo, en el techo de las plazas
delanteras de la cabina.
Se interponen entre el ocupante y la
superficie acristalada.
Se disparan unilateralmente, del lado donde
se produzca la colisión.
El testigo airbag del combinado
se enciende en el transcurso
de toda la duración de la
neutralización.
Para asegurar la seguridad de su hijo,
neutralice imperativamente el airbag
pasajero cuando instale en el asiento
delantero pasajero, un asiento para niño de
espaldas al sentido de la marcha. Si no, el
niño correrá riesgos de lesiones graves e
incluso de muerte durante el despliegue del
airbag.
Si su vehículo no tiene este equipamiento:
no instale asientos para niños de espaldas
al sentido de la marcha.

Control de neutralización

Cada vez que se pone en
marcha, está asegurado por la
iluminación de este testigo.
Si su vehículo está
equipado con esta
pantalla, el control está
acompañado de un
mensaje.


Control de funcionamiento

Está asegurado por la
iluminación de este testigo.

Page 126 of 184

124


Airbags



Uso correcto


Si su vehículo está equipado con los airbags
y, para que los airbags frontales, laterales y
cortinas sean plenamente eficaces, respete las
siguientes reglas de seguridad:
Estar abrochado en su asiento con un
cinturón de seguridad convenientemente
regulado.
Adoptar una posición sentado normal y
vertical.
No deje que nada se interponga entre los
ocupantes y los airbags (niño, animal,
objeto...).
Eso podría entorpecer el funcionamiento de
los airbags o dañar a los ocupantes.
Toda intervención en los sistemas airbags
está rigurosamente prohibida si no se
realiza por el personal cualificado de la Red
PEUGEOT.
Después de un accidente o cuando el
vehículo ha sido objeto de robo, haga que le
revisen los sistemas airbags.


Airbags frontales

No conducir agarrando el volante por
sus radios o dejando las manos en la
almohadilla central del volante.
No apoye sus pies en el panel de
instrumentos, lado pasajero.
Abstenerse de fumar en la medida de lo
posible, el despliegue de los airbags puede
ocasionar quemaduras o riesgos de daños
debidos al cigarrillo o a la pipa.
Nunca se debe desmontar, taladrar o
someter el volante a golpes violentos.


Airbags laterales

Cubrir los asientos únicamente con
fundas homologadas. Consulte en la Red
PEUGEOT.
No fijar o pegar nada en los respaldos de
los asientos, ello podría ocasionar daños en
el tórax o en el brazo durante el despliegue
del airbag lateral.
No aproximar más de lo necesario el busto
a la puerta.


Airbags cortinas

No fijar o pegar nada en los montantes y
en el techo, eso podría ocasionar daños en
la cabeza durante el despliegue del airbag
cortina.
No desmontar los tornillos de las
empuñaduras de mantenimiento
implantadas en el techo, ya que participan
en la fijación de los airbags cortinas.

Page 127 of 184

12
5
5
SEGURIDA
D


Niños a bordo


GENERALIDADES SOBRE LOS
ASIENTOS PARA NIÑOS

Preocupación constante de PEUGEOT a la
concepción de su vehículo, no obstante la
seguridad de sus hijos también depende de
usted.
Para asegurarse una seguridad óptima,
procure respetar las indicaciones siguientes:


- todos los niños menores de 12 años o
que midan menos de un metro cincuenta
tienen que ir transportados en los asien-
tos para niños homologados adaptados
a su peso, en las plazas equipadas con
un cinturón de seguridad o con anclajes
ISOFIX,

- estadísticamente, las plazas más
seguras para transportar niños son las
plazas traseras del vehículo,

- un niño que pese menos de 9 kg tiene
que ir obligatoriamente transportado en
posición "de espaldas al sentido de la
marcha" tanto delante como detrás.

- el pasajero no debe viajar con un niño
en sus rodillas.



INSTALACIÓN DE UN ASIENTO PARA NIÑO FIJADO CON UN CINTURÓN
DE TRES PUNTOS

"De espaldas al sentido de la marcha"

Recomendado en las plazas
traseras hasta 2 años.
Cuando se instala un asiento
para niño "de espaldas al sentido de la
marcha" en la plaza pasajero delantero, el
airbag pasajero debe estar imperativamente
neutralizado. Si no, el niño correría riesgos
de heridas graves o incluso de muerte a la
hora del despliegue del airbag.
"De cara al sentido de la marcha"
Recomendado en las plazas
traseras a partir de 2 años.
Cuando se instala un asiento
para niño "de cara al sentido de la marcha"
en la plaza pasajero delantero, deje el
airbag pasajero activo.

Page 128 of 184

12
6


Niños a bordo


Capítulo 5, parte "Airbags".

La función de los asientos para niños
y la de la neutralización del airbag
pasajero son comunes para toda la
gama PEUGEOT.
Si no tiene la función de la neutralización del
airbag pasajero, está estrictamente prohibido
instalar un asiento para niño "de espaldas al
sentido de la marcha" en las plazas delanteras.
Si su vehículo está equipado con este
sistema, la neutralización del airbag
pasajero debe ser seleccionada pulsando la
tecla MODE del ordenador de a bordo.

Las normas para transportar a los
niños son específicas en cada país.
Consulte el código de circulación en vigor
en su país.
Consulte la lista de los asientos
homologados en su país. Las fijaciones
isofix, las plazas traseras, el airbag pasajero
y su neutralización dependen de la versión
comercializada.
Airbag del acompañante OFF

Page 129 of 184

AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. То в а можеда причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DEVerwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtrichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN
ASIENTO PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE
O HERIRLO GRAVEMENTE.
ETÄrge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib
põhjustada lapsele RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
12
7
5
SEGURIDA
D


Niños a bordo

Eti
queta situada a ambos lados del parasol del acompañante

Page 130 of 184

HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT)
FRONTLÉGZSÁKKAL van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LVNAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS
GAISA SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji «tyłem do kierunku jazdy»na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO POWAŻNE OBRAŻENIA
CIAŁA w momenicie wyzwolenia poduszki powietrznej
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SKNIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti smere
jazdy. Môže to spôsobiť SMRŤ, alebo VÁŽNE ZRANENIE DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SRNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVAnvänd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller DÖDLIGA
skador på barnet.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
12
8



Niños a bordo

Page:   < prev 1-10 ... 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 ... 190 next >