Seat Mii electric 2014 Manual de instrucciones (in Spanish)
Page 131 of 236
Cuidado y mantenimento
● Detección del cinturón de seguridad
Las unidades de control integradas en el ve-
hículo no graban en ningún caso las conver-
saciones mantenidas en el vehículo.
En los vehículos dotados de una función de
llamada de emergencia mediante el teléfono
móvil u otros aparatos conectados, es posi-
ble transmitir la posición actual. Si la unidad
de control registra un accidente con activa-
ción de airbags, el sistema puede enviar au-
tomáticamente una señal. Esto dependerá
del operador de la red. Normalmente, la
transmisión sólo será posible en zonas de
amplia cobertura.
Memorizador de los datos del accidente
(Event Data Recorder)
El vehículo no está equipado con un memori-
z a
dor de los datos del accidente.
En un memorizador de datos de accidentes
se registra temporalmente la información del
vehículo. De este modo, en caso de acciden-
te, se obtiene información detallada sobre
cómo ocurrió el accidente. En los vehículos
con sistema de airbags pueden memorizarse
los datos relevantes como, por ejemplo, la
velocidad del impacto, el estado de los cie-
rres de los cinturones de seguridad, las posi-
ciones del asiento y los tiempos de activa-
ción de los airbags. El volumen de datos de-
pende del fabricante. Dichos memorizadores de datos de acciden-
tes sólo se pueden montar con la autoriza-
ción del propietario y, en algunos países,
existe una regulación legal al respecto.
Reprogramación de unidades de control
Por lo general todos los datos necesarios pa-
ra la gestión de componentes quedan memo-
rizados en las unidades de control. La pro-
gramación de algunas funciones de confort,
como los intermitentes, la apertura indivi-
dual de las puertas y las indicaciones de la
pantalla, pueden modificarse mediante equi-
pos especiales para taller. Si se reprograman
las funciones de confort, la información y
descripciones del manual de instrucciones
no coincidirá con las funciones modificadas.
Por ello, SEAT recomienda hacer constar
siempre cualquier tipo de modificación en el
apartado “Otras anotaciones del taller” del
Programa de mantenimiento.
El Servicio Oficial SEAT deberá tener constan-
cia sobre cualquier modificación en la pro-
gramación.
Lectura de la memoria de averías del
vehículo
En el habitáculo se encuentra un conector de
diagnóstico para leer la memoria de averías
del vehículo. La memoria de averías docu-
menta las anomalías y desviaciones respecto
a los valores teóricos de las unidades de con-
trol electrónicas.El conector de diagnóstico se encuentra en la
zona reposapiés del lado del conductor, jun-
to a la palanca para abrir el capó de motor,
debajo de una tapa.
La memoria de averías se debe consultar y
restablecer únicamente en un taller especiali-
zado.
Utilización de un teléfono móvil en el
vehículo sin conexión a la antena
exterior Los teléfonos móviles emiten y reciben ondas
de radio también denominadas energía de
alta frecuencia, tanto durante conversacio-
nes telefónicas como en modo en espera. En
publicaciones científicas actuales se mencio-
na que las ondas de radio que sobrepasan
determinados valores pueden ser nocivas pa-
ra el cuerpo humano. Las autoridades y los
comités internacionales han establecido lími-
tes y directivas con el fin de que la radiación
electromagnética proveniente de los teléfo-
nos móviles quede dentro de unos límites
que no sean perjudiciales para la salud. Sin
embargo, no existen pruebas científicas con-
cluyentes de que los teléfonos inalámbricos
sean totalmente seguros.
Por ello, algunos expertos aconsejan un uso
moderado del teléfono móvil, aplicando me-
didas que reduzcan la radiación sobre el
cuerpo humano.
»
129
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Seguridad
Page 132 of 236
Consejos
Si se utiliza dentro del vehículo un teléfono
móvil que no esté conectado a la antena ex-
terior para teléfono del vehículo, la radiación
electromagnética puede ser mayor que si el
teléfono móvil estuviera conectado a una an-
tena integrada o a otra antena exterior conec-
tada.
Si el vehículo está equipado con un dispositi-
vo manos libres adecuado que permita el
empleo de numerosas funciones adicionales
de teléfonos móviles con tecnología Blue-
tooth ®
compatibles, cumplirá con la legisla-
ción de muchos países que sólo permiten el
uso del teléfono móvil dentro del vehículo a
través de un dispositivo manos libres.
El sistema manos libres del navegador portá-
til (suministrado por SEAT) ha sido diseñado
para su utilización con teléfonos móviles
convencionales y teléfonos móviles con tec-
nología Bluetooth ®
››› pág. 131 . Los teléfo-
no s
móviles deben colocarse en un soporte
para teléfono adecuado o guardarse de for-
ma segura en el vehídulo. Si emplea un so-
porte para el teléfono, este deberá estar en-
castrado a la placa base. Solamente así el
móvil estará asegurado al panel de instru-
mentos y siempre al alcance del conductor.
La conexión del teléfono móvil con una ante-
na externa se lleva a cabo, en función del dis-
positivo de manos libres, mediante el sopor-
te para el teléfono o mediante la conexión
Bluetooth ®
existente entre el teléfono móvil y
el vehículo. Si el teléfono móvil se halla conectado a una
antena integrada en el vehículo o a una ante-
na exterior conectada al mismo, se reduce la
radiación electromagnética que emite y que
afecta al cuerpo humano. Además, también
mejorará la calidad de la conexión.
Si utiliza el teléfono móvil dentro del vehícu-
lo sin el sistema manos libres, no irá fijado
de forma segura y no estará conectado a la
antena exterior del teléfono del vehículo.
Además, el teléfono no se cargará a través
del soporte. Asimismo, puede que las llama-
das en curso se interrumpan y que la calidad
de la conexión se vea afectada.
Sólo utilice el teléfono móvil dentro del vehí-
culo si está conectado a un sistema de ma-
nos libres. SEAT recomienda utilizar una an-
tena exterior si desea utilizar un teléfono mó-
vil dentro del vehículo.
Bluetooth
®
es una marca registrada de Blue-
tooth ®
SIG, Inc. ATENCIÓN
Si el teléfono móvil va suelto o no está bien
fijado, puede salir despedido por el interior
del habitáculo en caso de maniobra brusca,
frenada repentina o accidente y causar lesio-
nes.
● Durante la marcha, el teléfono móvil, otros
equipos, así como los accesorios para el telé-
fono como, por ejemplo, soportes para teléfo-
no, blocs de notas o navegadores deben ir co- rrectamente fijados, fuera de las zonas de
despliegue de los airbags, o bien guardados
en un lugar seguro.
ATENCIÓN
Al utilizar un teléfono móvil o radioteléfono
sin conexión a una antena exterior, podría su-
perarse el nivel máximo de radiación electro-
magnética en el vehículo, poniendo así en pe-
ligro la salud del conductor y el resto de los
ocupantes del vehículo. Lo mismo ocurre si la
antena exterior está mal instalada.
● Mantenga entre las antenas del teléfono
móvil y el marcapasos una distancia de al me-
nos 20 centímetros, pues los teléfonos móvi-
les pueden alterar el buen funcionamiento de
los marcapasos.
● No guarde el teléfono móvil encendido en
ningún bolsillo que quede a la altura del pe-
cho, directamente por encima del marcapa-
sos.
● Apague inmediatamente el teléfono móvil
si sospecha que pueden existir interferencias
con un marcapasos o con cualquier otro equi-
po médico. 130
Page 133 of 236
Cuidado y mantenimento
SEAT Portable System* Fig. 94
En la consola central: desmontar el
navegador. Fig. 95
Desmonte el alojamiento del navega-
dor. El SEAT Portable System (suministrado por
SEAT) permite utilizar otras funciones del ve- hículo, así como aplicaciones adicionales
››› .
La inclinación y el ángulo de visión pueden
ajustarse moviendo el navegador hasta la po-
sición deseada ››› fig. 94
›
›› .
El manual de instrucciones para el navegador
portátil puede consultarse directamente en el
aparato.
Funciones 1)
● indicador multifunción (MFA) ampliado con
instrumentos adicionales ››› pág. 38 .
● Manej
o de una radio instalada de fábrica y
un reproductor multimedia conectado ››› li-
bro Radio.
● Vi
sualizador de imágenes.
● Navegación.
● Sistema de manos libres para teléfonos
móviles mediante Bluetooth.
● Puerta abierta.
● Sistema óptico de aparcamiento (OPS).
● Marcha recomendada y consejos para la
conducción.
Consultar el manual de instrucciones en el
aparato
● Conecte el navegador portátil. ●
Pulse el botón more en la pantalla.
● Pu
lse el botón Manual.
● Selec
cione el capítulo deseado y pulse el
botón correspondiente.
Desmontar y montar el navegador
● Tome de forma segura el navegador.
● Presione la tecla de desbloqueo 1 hasta
que el aparato se suelte de su alojamiento.
● Extraiga el navegador y guárdelo de forma
segura.
Para montar el navegador, colóquelo en el
soporte superior y presiónelo en la parte in-
ferior dentro del alojamiento hasta que en-
castre de un modo audible ››› .
Desmontar y montar el alojamiento para el
navegador
● Pulse la tecla de desbloqueo del aloja-
miento ››› fig. 95 (flecha).
● Retir
e el alojamiento del tablero de instru-
mentos hacia arriba.
● En caso necesario, cierre la abertura me-
diante la cubierta correspondiente.
Para montarlo, coloque el alojamiento desde
arriba en la abertura y presione hacia abajo
hasta que encastre de un modo audible.
››› .
»1)
en función del vehículo
131
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Seguridad
Page 134 of 236
Consejos
ATENCIÓN
Cualquier distracción puede dar lugar a un ac-
cidente, con el consiguiente riesgo de lesio-
nes. El manejo del navegador podría distraer-
le del tráfico.
● Manténgase siempre atento y conduzca
responsablemente.
● Ajuste el volumen de modo que puedan es-
cucharse las señales acústicas provenientes
del exterior, por ejemplo, sirenas y bocinas
de los vehículos de emergencias.
● Si ajusta un volumen demasiado alto, pue-
de sufrir lesiones auditivas. Esto también es
válido si se somete al aparato auditivo a soni-
dos altos durante un tiempo breve. ATENCIÓN
Las recomendaciones de viaje y las señales
de tráfico mostradas en el sistema de navega-
ción pueden diferir de la situación actual del
tráfico.
● Las señales de tráfico y las normas de cir-
culación prevalecen sobre las recomendacio-
nes de viaje e indicaciones del sistema de na-
vegación.
● Adecue la velocidad y el estilo de conduc-
ción a las condiciones de visibilidad, de la
calzada, al tráfico y a la climatología. ATENCIÓN
Si el navegador va suelto o no está bien fija-
do, puede salir despedido por el interior del habitáculo en caso de frenadas bruscas, ma-
niobras repentinas o accidente y causar lesio-
nes.
●
Monte el alojamiento para el navegador de
forma segura en la correspondiente abertura
del tablero de instrumentos.
● Coloque siempre el navegador de forma se-
gura en el alojamiento o guárdelo en el vehí-
culo. CUIDADO
El ajuste inapropiado de la inclinación y el
ángulo de visión pueden dañar el navegador.
● Al ajustar el dispositivo de navegación,
muévalo con cuidado y no más allá de los to-
pes. CUIDADO
Las temperaturas ambientales demasiado
elevadas o bajas pueden afectar al funciona-
miento del navegador portátil o dañar el apa-
rato.
● Lleve siempre consigo el navegador portátil
al salir del vehículo para protegerlo de tem-
peraturas demasiado elevadas o bajas, así
como de la radiación solar intensa. CUIDADO
La humedad puede dañar los contactos del
navegador portátil en el tablero de instru-
mentos. ●
No limpie el alojamiento para el dispositivo
de navegación humedeciéndolo. Utilice para
ello un paño seco. Aviso
SEAT recomienda llevarse siempre el navega-
dor portátil al salir del vehículo para evitar su
robo. 132
Page 135 of 236
Cuidado y mantenimento
Puntos de apoyo para la elevación el
vehículo Fig. 96
Puntos de apoyo delanteros para ele-
var el vehículo con la plataforma elevadora o
con el gato. Fig. 97
Puntos de apoyo traseros para elevar
el vehículo con la plataforma elevadora o con
el gato. Para levantar el vehículo deberá servirse úni-
camente de los puntos indicados en las figu-
ras
››› fig. 96 y
›
›› fig. 97 . Si no se eleva el ve- hícu lo por los puntos indicados, este podría
sufrir desperfectos ››› y causar lesiones
graves ››› .
El vehículo no deberá elevarse con platafor-
mas elevadoras con acolchamientos que con-
tengan líquido.
Para elevar un vehículo con una plataforma o
con un gato hay que tomar una serie de pre-
cauciones. Nunca eleve el vehículo con una
plataforma o un gato si no dispone de la for-
mación, los conocimientos y la experiencia
necesarios para hacerlo con seguridad.
Información para alzar el vehículo con un ga-
to ››› pág. 186 . ATENCIÓN
Si no se usa correctamente la plataforma ele-
vadora o el gato, al elevar el vehículo pueden
producirse accidentes y heridas graves.
● Antes de elevar el vehículo, tenga en cuen-
ta las instrucciones del fabricante de la plata-
forma elevadora o del gato y, en su caso, tam-
bién las disposiciones legales.
● Al elevar el vehículo, o una vez elevado,
ninguna persona deberá encontrarse en su
interior.
● Elevar el vehículo sirviéndose únicamente
de los puntos indicados en las figuras
››› fig. 96 y ››› fig. 97
. Si no se eleva el vehícu-
lo por los
puntos indicados, podría caerse de
la plataforma elevadora al desmontar, por
ejemplo, el motor o la caja de cambios. ●
Los puntos de apoyo del vehículo deben
quedar lo más centrados y planos posible so-
bre los platos de apoyo de la plataforma.
● ¡Nunca arranque el motor con el vehículo
alzado! El vehículo podría caerse de la plata-
forma por las vibraciones del motor.
● Si se tuviera que trabajar debajo del vehí-
culo con este alzado, habrá que asegurarlo
con caballetes adecuados que tengan una ca-
pacidad de carga suficiente.
● No suba nunca por la plataforma elevadora.
● Asegúrese siempre de que el peso del vehí-
culo no supera la capacidad de carga de la
plataforma elevadora. CUIDADO
● No eleve nunca el vehículo por el cárter de
aceite del motor, por la caja de cambios, por
el eje trasero ni por el eje delantero.
● Para evitar dañar los bajos del vehículo al
alzarlo, utilice siempre un soporte intermedio
de goma. Asegúrese además que los brazos
de la plataforma elevadora puedan moverse
libremente.
● Los brazos no deben entrar en contacto con
los estribos laterales, ni con otras piezas del
vehículo. 133
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Seguridad
Page 136 of 236
Consejos
Conservación y limpieza del
exterior del vehículo Introducción al tema El lavado y el mantenimiento con regularidad
del vehículo contribuyen a
mantener el valor
del mismo. Un cuidado adecuado puede ser
requisito para hacer valer el derecho a garan-
tía en caso de corrosión de la carrocería o
desperfectos de la pintura.
En cualquier servicio técnico podrá adquirir
productos adecuados para la conservación. ATENCIÓN
Los productos para la conservación del vehí-
culo pueden ser tóxicos y peligrosos. Si los
productos de conservación son inadecuados
o se usan indebidamente, pueden provocar
accidentes, lesiones graves, quemaduras e
intoxicaciones.
● Los productos de conservación deben guar-
darse únicamente en el envase original cerra-
do.
● Tenga en cuenta las indicaciones del fabri-
cante.
● No guarde nunca productos de conserva-
ción en latas de alimentos vacías, botellas ni
otros envases, para evitar confusiones.
● Mantenga todos los productos de conserva-
ción lejos del alcance de los niños. ●
Durante la aplicación pueden producirse
vapores nocivos. Por este motivo, utilice los
productos de conservación exclusivamente
en el exterior o en recintos bien ventilados.
● No utilice nunca combustible, trementina,
aceite de motor, quitaesmalte ni cualquier
otro líquido volátil para lavar, conservar o
limpiar el vehículo. Son tóxicos y fácilmente
inflamables. ATENCIÓN
La conservación y limpieza inadecuada de
componentes del vehículo puede repercutir
negativamente en los equipos de seguridad
del vehículo, aumentando el riesgo de sufrir
heridas graves.
● Las piezas del vehículo sólo se deben lim-
piar y conservar según las directrices del fa-
bricante.
● Utilice los productos de conservación ho-
mologados o recomendados. CUIDADO
Los productos de limpieza con disolventes
tienen un efecto corrosivo y pueden dañar los
materiales. Nota relativa al medio ambiente
Lave el vehículo sólo en los lugares previstos
para este fin, para evitar que llegue al alcan-
tarillado agua sucia que pueda estar contami-
nada con aceite, grasa o combustible. En al- gunos sitios está incluso prohibido lavarlo
fuera de las zonas previstas para este fin.
Nota relativa al medio ambiente
Priorice los productos respetuosos con el me-
dio ambiente. Nota relativa al medio ambiente
Los restos de productos de conservación no
deben tirarse a la basura doméstica. Tenga en
cuenta las indicaciones del fabricante. Lavado del vehículo
Cuanto más tiempo permanezcan sobre la
carrocería los restos de insectos, excremen-
tos de pájaros, resinas de árboles, polvos in-
dustriales y de la calle, manchas de alqui-
trán, partículas de hollín, sales antihielo y
otro tipo de suciedad agresiva, más persis-
tentes serán sus efectos destructivos. Las al-
tas temperaturas debidas, por ejemplo, a una
radiación solar intensa, refuerzan el efecto
cáustico. Los
bajos del vehículo también se
de berán l
avar a fondo regularmente.
Túnel de lavado
Tenga en cuenta las indicaciones del cartel
de la propia instalación de lavado. Tome las
precauciones habituales antes del lavado au-
tomático (cerrar todas las ventanillas, plegar
134
Page 137 of 236
Cuidado y mantenimento
los espejos retrovisores) para evitar daños. Si
ha montado componentes especiales en el
vehículo (espóiler, baca, antena, etc.), hable
previamente con el encargado del túnel de
lavado ››› .
La capa de pintura del vehículo es tan resis-
tente que, normalmente, el vehículo puede
lavarse sin ningún tipo de problemas en los
túneles de lavado automáticos. Sin embargo,
el desgaste real al que se somete la pintura
depende del tipo de túnel de lavado. SEAT re-
comienda los túneles de lavado sin cepillos.
Para eliminar los posibles restos de cera exis-
tentes en los cristales y prevenir que rasquen
las escobillas limpiacristales, ténganse en
cuenta las siguientes indicaciones
››› pág. 136, Limpieza de ventanillas y retro-
visores exteriores .
Lavado a mano del vehículo
Si lava a mano el vehículo, ablande primero
la suciedad con agua abundante y elimínela
en lo posible aclarando con agua.
A continuación hay que limpiar el vehículo
con una esponja blanda, un guante de lava-
do o un cepillo de lavado, ejerciendo poca
presión. Para ello, comience por el techo y
trabaje de arriba a abajo. Sólo en el caso de
que la suciedad no pueda eliminarse con
agua, utilice
champú.
Enjuague la esponja o el guante con frecuen-
cia. Las partes más sucias, como ruedas, apoya-
piés, etc. deberán limpiarse en último lugar.
Utilice una segunda esponja para ello.
ATENCIÓN
Las piezas cortantes del vehículo podrían
provocar lesiones.
● Protéjase las manos y los brazos de cantos
afilados, por ejemplo, al limpiar los bajos del
vehículo o la parte interior de los pasos de
rueda. ATENCIÓN
Después del lavado, debido a la humedad (y
al hielo en invierno) en los frenos, el efecto
del frenado será menor, incrementándose la
distancia de frenado.
● “Séquelos y elimine el hielo” frenando con
precaución. Hágalo sin poner en peligro a
otros usuarios de la vía ni incumplir las nor-
mas de tráfico. CUIDADO
● La temperatura del agua no deberá superar
los +60 °C (+140 °F).
● Para evitar daños en la pintura, no lave el
vehículo expuesto a pleno sol.
● No utilice esponjas ásperas o similares pa-
ra limpiar restos de insectos, pues podría da-
ñar la superficie. ●
No limpie nunca los faros con una esponja o
con un paño secos, sino mojados. El mejor re-
sultado se obtiene utilizando agua con jabón.
● Lavado del vehículo a bajas temperaturas:
al lavar el vehículo con una manguera, asegú-
rese de no dirigir el chorro directamente a las
cerraduras o a las juntas de las puertas o del
techo. ¡Las cerraduras y las juntas podrían
congelarse! CUIDADO
Para evitar daños en el vehículo, le rogamos
que tenga en cuenta los siguientes puntos
antes de entrar con el mismo en un túnel de
lavado: ● ¡Compare la distancia entre las ruedas del
vehículo con la distancia entre los carriles-
guía del túnel de lavado para no dañar llantas
y neumáticos!
● Desconecte el sensor de lluvia antes de lle-
var el vehículo a un túnel de lavado.
● ¡Compare la altura y la anchura de su vehí-
culo con la altura y la anchura de paso del tú-
nel de lavado!
● Abata los retrovisores exteriores. Los retro-
visores exteriores de replegado eléctrico no
deben desplegarse y replegarse con la mano,
sino sólo eléctricamente.
● Para no dañar la pintura del capó, apoye
los limpiaparabrisas en el parabrisas tras se-
car las escobillas de los limpiaparabrisas. ¡No
dejar caer! » 135
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Seguridad
Page 138 of 236
Consejos
●
Bloquee el portón para evitar que se abra
inesperadamente en el túnel de lavado. Lavado del vehículo con aparatos de
limpieza de alta presión
Si lava el vehículo con un aparato de limpie-
za de alta presión, deberá tener muy en
cuenta las instrucciones de manejo del apa-
rato. Fíjese especialmente en la presión y la
di
s
tancia a la que el chorro deberá estar res-
pecto a la carrocería ››› .
Mantenga la suficiente distancia con respec-
to a materiales blandos, tales como tubos
flexibles de goma o material aislante, así co-
mo con respecto a los sensores del control
de la distancia de aparcamiento. Los senso-
res del control de la distancia de aparcamien-
to se encuentran en el parachoques trasero
››› .
No utilice en ningún caso pulverizadores cir-
c u
lares ni fresas para eliminar la suciedad
››› .
ATENCIÓN
El uso incorrecto de aparatos de limpieza de
alta presión podría provocar daños perma-
nentes, visibles o no visibles en los neumáti-
cos y otros materiales. Ello podría ocasionar
un accidente de graves consecuencias. ●
Mantenga la suficiente distancia entre el
eyector y los neumáticos.
● Nunca limpie los neumáticos con toberas
de chorro cilíndrico (“boquillas rotativas”).
Aun cuando la distancia sea relativamente
grande y se aplique por poco tiempo, podría
ocasionar daños -visibles o no- en los neumá-
ticos. ATENCIÓN
Después del lavado, debido a la humedad (y
al hielo en invierno) en los frenos, el efecto
del frenado será menor, incrementándose la
distancia de frenado.
● “Séquelos y elimine el hielo” frenando con
precaución. Hágalo sin poner en peligro a
otros usuarios de la vía ni incumplir las nor-
mas de tráfico. CUIDADO
● La temperatura del agua no deberá superar
los +60 °C (+140 °F).
● Para evitar daños en la pintura, no lave el
vehículo expuesto a pleno sol.
● Para garantizar el buen funcionamiento del
sistema, los sensores situados en el paragol-
pes deben mantenerse limpios y sin hielo. Al
limpiarlos con equipos de limpieza de alta
presión o a vapor, si lo hace de forma directa,
procure que sea sólo brevemente y siempre a
una distancia superior a 10 cm. ●
Evite aplicar el aparato de limpieza de alta
presión sobre cristales helados o cubiertos
de nieve.
● Lavado del vehículo a bajas temperaturas:
al lavar el vehículo con una manguera, asegú-
rese de no dirigir el chorro directamente a las
cerraduras o a las juntas de las puertas o del
techo. ¡Las cerraduras y las juntas podrían
congelarse! Limpieza de ventanillas y retrovisores
exteriores
Limpieza de ventanillas y retrovisores
exteriores
Humedezca las ventanillas y los retrovisores
exteriores con un limpiacristales corriente
que contenga alcohol.
Seque las superficies acristaladas con una
gamuza limpia o un paño sin hilachas. En las
gamuzas utilizadas para limpiar la pintura
quedan restos grasientos de productos con-
servantes que podrían ensuciar las superfi-
cies acristaladas.
Los restos de goma, aceite, grasa o silicona
se pueden quitar utilizando un limpiacrista-
les o un disolvente de silicona
››› .
136
Page 139 of 236
Cuidado y mantenimento
Quitar los restos de cera
Los túneles de lavado y otros productos con-
servantes pueden dejar restos de cera en to-
das las superficies acristaladas. Estos restos
sólo se pueden quitar con un producto espe-
cial o trapos de limpieza. Si quedan restos
de cera sobre el parabrisas y la luneta trase-
ra, las escobillas pueden rascar el cristal.
SEAT recomienda que después de cada lava-
do del vehículo quite los restos de cera del
parabrisas y la luneta trasera con un trapo.
Aunque se puede conseguir que las escobi-
llas no rasquen cargando el depósito de
agua de lavado de cristales con un detergen-
te para cristales que disuelva la cera, al relle-
nar el producto de limpieza, respete la rela-
ción de mezcla correspondiente. Los limpia-
dores quitagrasas no quitan estos restos de
cera ››› .
En cualquier servicio técnico encontrará lim-
piadores especiales o gamuzas limpiacrista-
les. Para quitar los restos de cera, SEAT reco-
mienda los siguientes detergentes:
● Para la época más calurosa del año: el pro-
ducto limpiacristales para vera-
no G 052 184 A1. Relación de mezcla 1:100
(1 parte de detergente, 100 partes de agua)
en el depósito lavacristales.
● Para todo el año: el producto limpiacrista-
les G 052 164 A2; relación de la mezcla 1:2
en el depósito lavacristales (1 parte de con-
centrado, 2 partes de agua) en invierno, has- ta -18 °C (-0,4 °F), o bien 1:4, para el resto
del año.
●
Gamuzas limpiacristales G 052 522 A1 pa-
ra todos los cristales y retrovisores exterio-
res.
Quitar la nieve
Utilice una escobilla de mano para retirar la
nieve de las ventanillas y los retrovisores ex-
teriores.
Quitar el hielo
Para quitar el hielo se recomienda utilizar un
aerosol antihielo. Si utiliza un rascador, de-
bería rascar siempre en un mismo sentido y
no con movimiento de vaivén. Si realiza el
mo v
imiento hacia atrás, la suciedad puede
rayar el cristal. ATENCIÓN
Las ventanillas sucias y empañadas reducen
la visibilidad en todas las direcciones e incre-
mentan el riesgo de sufrir accidentes y lesio-
nes graves.
● Conduzca únicamente cuando tenga buena
visibilidad a través de todos los cristales.
● Retire el hielo y la nieve de las ventanillas y
desempáñelas por dentro y por fuera. CUIDADO
● No mezcle nunca en el depósito lavacrista-
les nuestros productos de limpieza recomen- dados con otros. Puede producirse una flocu-
lación de los componentes y se podrían obs-
truir los difusores lavacristales.
● No utilice nunca agua templada ni caliente
para retirar la nieve o el hielo de las ventani-
llas y los retrovisores. ¡De lo contrario, el cris-
tal podría estallar!
● Los filamentos térmicos de la luneta se en-
cuentran en la parte interior de la misma. No
pegue adhesivos sobre los filamentos térmi-
cos y no limpie nunca la parte interior de la
luneta con detergentes corrosivos o ácidos, ni
ningún otro producto de limpieza químico si-
milar. Conservación y pulido de la pintura
del vehículo
Aplicar productos de conservación
La aplicación de productos adecuados prote-
ge la pintura del vehículo. A más tardar, a
partir del momento en que el agua no
forme
perlas de un modo evidente sobre la capa de
pint ur
a limpia del vehículo, se debería prote-
ger de nuevo esta última aplicando un pro-
ducto de conservación de cera dura de buena
calid
ad.
Aunque en el túnel de lavado automático se
aplique con regularidad un
conservante de
cera, SEAT recomienda proteger la capa de
pintura aplicando cera dura un mínimo de 2
veces al año. »
137
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Seguridad
Page 140 of 236
Consejos
Pulido
Sólo en el caso de que la pintura del vehículo
haya perdido su brillo y si este no se puede
restablecer utilizando los productos de con-
servación normales, se deberá pulir el vehí-
culo.
Si el pulimento aplicado no tiene conservan-
tes, se deberá aplicar seguidamente algún
producto de conservación. CUIDADO
● Para evitar daños, las piezas con pintura
mate, los plásticos y los cristales de los faros
y de los pilotos no se deben tratar con abri-
llantadores ni con cera dura.
● Evite aplicar el pulimento a la pintura del
vehículo en entornos con arena, polvo o su-
ciedad. Conservación y limpieza de los
embellecedores cromados y de
aluminio
●
Utilice un paño limpio, sin hilachas y sua-
ve, mojado con agua para limpiar las superfi-
cies.
● Si la suciedad es excesiva, utilice un pro-
ducto de conservación sin disolventes espe-
c i
al. ●
A continuación, abrillante los embellecedo-
res cromados y de aluminio con un paño sua-
ve y seco. CUIDADO
Para no dañar los embellecedores cromados y
de aluminio: ● No los limpie ni abrillante bajo la luz solar
directa.
● No los limpie ni abrillante en entornos con
arena o polvo.
● No utilice productos para la conservación
con efectos abrasivos intensos, por ejemplo,
crema limpiadora para el hogar.
● No utilice esponjas para limpiar restos de
insectos, estropajos ásperos o similares.
● No abrillante las superficies sucias.
● No utilice productos que contengan disol-
ventes.
● No emplee cera dura. CUIDADO
Los tapacubos o los embellecedores integra-
les cromados pueden haber sido pintados
adicionalmente, por tanto, no deben tratarse
con productos para la conservación de croma-
dos y aluminio ni abrillantadores de croma-
dos y aluminio. En su lugar, utilice un produc-
to de conservación y abrillantador comercial
para la pintura. Limpieza de llantas
Limpieza de llantas de acero
El polvo de abrasión de los frenos que queda
depositado en las llantas puede eliminarse
con un producto de limpieza industrial. Por
este motivo, limpie regularmente las llantas
con una esponja aparte.
Repare los daños ocasionados en la pintura
de las llantas antes de que comiencen a oxi-
darse.
Conservación y limpieza de las llantas de
aleación ligera
Limpie las sales antihielo y el polvo de abra-
sión de los frenos
cada 2 semanas, aproxi-
madamente. A continuación, limpie las llan-
tas con un detergente que no contenga áci-
do. SEAT recomienda aplicar concienzuda-
mente cera dura a las llantas cada 3 meses.
Si las sales antihielo y el polvillo de los fre-
nos no se limpian con regularidad, se dañará
el metal.
Utilice productos especiales sin ácidos para
la limpieza de las llantas de aleación ligera.
Para el cuidado de las llantas no se deberán
utilizar abrillantadores para la pintura ni pro-
ductos abrasivos.
Si se ha dañado la capa de protección de la
pintura, por ejemplo, impactos de piedra, ha-
brá que reparar de inmediato el desperfecto.
138