TOYOTA AYGO X 2022 Manual de utilização (in Portuguese)
Page 211 of 496
209
4
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
100 cm, aproximadamente
150 cm, aproximadamente
60 cm, aproximadamente
O diagrama apresenta a área de dete -ção dos sensores. Tenha em atenção
que os sensores não detetam objetos
que estejam extremamente perto do
veículo.
O alcance dos sensores pode variar
dependendo do formato do objeto, etc.
nDistância e sinal sonoro
*: O modo de silêncio automático do sinal sonoro será ativado.(P.209)
nFuncionamento do sinal
sonoro e distância a um objeto
Quando os sensores estiverem em
funcionamento, soa um sinal
sonoro.
O sinal sonoro soa mais rapida -
mente à medida que o veículo se
aproxima de um objeto. Quando
o veículo estiver a, cerca de, 30
cm do objeto, o sinal sonoro soa
continuamente.
Quando forem detetados 2 ou
mais objetos em simultâneo, o
sinal sonoro soa para o objeto
que estiver mais próximo.
Mesmo com os sensores em
funcionamento, o sinal sonoro
será silenciado em alguns
casos. (Função de modo de
silêncio automático do sinal
sonoro)nAjustar o volume do sinal
sonoro
O volume do sinal sonoro pode ser
ajustado no mostrador de informa-
ções múltiplas.
Utilize os interruptores de controlo
dos medidores para alterar as con-
figurações. ( P.83)
1 Prima / nos interruptores
de controlo dos medidores e
selecione .
2 Prima / nos interruptores
de controlo dos medidores e
selecione e, de seguida,
pressione e mantenha pressio -
nado .
Distância aproximada ao obstáculoSinal sonoro
Sensor da frente
100 cm a 60 cm
*
Sensor traseiro
150 cm a 60 cm
*
Lento
60 cm a 45 cm*Médio
45 cm a 30 cm*Rápido
30 cm a 15 cmContínuoInferior a 15 cm
Page 212 of 496
2104-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
3Selecione o volume e, de
seguida, selecione .
De cada vez que pressionar o interrup -
tor, o nível do volume altera entre 1, 2 e
3.
nModo de silêncio do sinal
sonoro
A tecla do modo de silêncio será
apresentada no mostrador de infor -
mações múltiplas quando for dete -
tado um objeto. Para colocar o
sinal sonoro em modo de silêncio,
pressione .
Os sinais sonoros do sensor Toyota
de assistência ao estacionamento
serão colocados no modo de silên -
cio em simultâneo.
O modo de silêncio será cancelado
automaticamente nas seguintes
situações:
Quando alterar a posição de
engrenamento da alavanca das
velocidades.
Quando a velocidade do veículo
exceder uma determinada velo -
cidade.
Quando existir uma avaria num
sensor ou o sistema ficar tempo -
rariamente indisponível.
Quando a função for desativada
manualmente.
Quando desligar o interruptor do
motor.
*: Se equipado
nSe a indicação “Exhaust Filter Full
See Owner’s Manual” for apresen -
tada no mostrador de informação
múltiplas
lA mensagem poderá ser exibida
durante uma condução com carga
elevada e com as partículas a acumu -
larem-se.
lA potência do motor (velocidade do
motor) é restringida quando a acumu -
lação de partículas atinge um determi -
nado valor. Contudo, é possível
continuar a circular com o veículo
desde que a lâmpada indicadora de
avaria não acenda.
lSe fizer frequentemente viagens cur -
tas, circular a baixas velocidades ou
se, habitualmente, colocar o sistema
híbrido em funcionamento em condi-
ções muito frias, as partículas podem
acumular mais rapidamente. Pode
evitar uma acumulação excessiva de
partículas fazendo periodicamente
viagens longas nas quais liberta o
pedal do acelerador de forma intermi -
tente, tal como em autoestradas e
vias rápidas.
nSe a lâmpada indicadora de avaria
acender ou se a indicação “Engine
Maintenance Required Visit Your
Dealer” for apresentada no mostra -
dor de informação múltiplas
A quantidade de partículas acumuladas
Sistema GPF (Filtro de
Par tículas da Gasolina)*
O sistema GPF junta as partí -
culas dos gases de escape no
respetivo filtro.
Dependendo das condições do
veículo, o sistema faz a rege -
neração automaticamente e
limpa o filtro.
Page 213 of 496
211
4
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
excedeu um determinado nível. Leve
imediatamente o seu veículo a um con -
cessionário Toyota autorizado, repara -
dor Toyota autorizado ou a qualquer
reparador da sua confiança para que
este proceda a uma inspeção.
nABS (Sistema Antibloqueio
dos Travões)
Ajuda a evitar o bloqueio das rodas
quando os travões forem subita -
mente aplicados ou se estes forem
aplicados durante a condução em
estradas escorregadias.
nAssistência à travagem
Quando for detetada uma situação
de paragem urgente, este sistema
gera um aumento da força de tra -
vagem após pressionar o pedal do
travão.
nVSC (Controlo da Estabilidade
do Veículo)
Ajuda o condutor a controlar derra-
pagens em curvas súbitas ou em
mudanças de direção em superfí -
cies escorregadias.
nTRC (Controlo de Tração)
Ajuda a manter a tração e evita que
as rodas motrizes patinem quando
iniciar a marcha ou acelerar em
estradas escorregadias.
ATENÇÃO
nPara garantir o bom
funcionamento do sistema GPF
lUtilize apenas o tipo de combustí -
vel especificado.
lNão altere os tubos de escape.
Sistemas de apoio à
condução
Para manter a segurança e o
desempenho da condução, os
sistemas que se seguem
atuam automaticamente em
resposta a várias situações de
condução. Contudo, tenha em
mente que estes sistemas são
complementares e que não
deve confiar exclusivamente
nos mesmos.
resumo dos sistemas de
apoio à condução
Page 214 of 496
2124-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
n
Assistência Ativa em Curva (ACA)
Ajuda a evitar que o veículo der -
rape para o lado exterior, contro -
lando a parte interna do travão da
roda quando acelera em curva.
nControlo da assistência ao
arranque em subidas
Ajuda a evitar que o veículo des -
caia quando iniciar a marcha numa
subida.
n
EPS (Direção Assistida Elétrica)
Utiliza um motor elétrico para redu -
zir o esforço necessário para rodar
o volante da direção.
n
Sinal de travagem de emergência
Quando os travões forem aplicados
subitamente, as luzes de stop pis -
cam automaticamente para alertar
o veículo que circula atrás.
n
Travagem para colisão secundária
Quando o sensor do airbag do SRS
detetar uma colisão e o sistema
entrar em funcionamento, os tra -
vões e as luzes de stop serão con-
trolados automaticamente para
reduzir a velocidade do veículo e
ajudar a reduzir a possibilidade de
mais danos decorrentes de uma
segunda colisão.
nQuando os sistemas TRC/VSC esti -
verem em funcionamento
A luz do indicador de derrapagem pisca
enquanto os sistemas TRC/VSC estive -
rem em funcionamento.
nDesativar o sistema TRC
Se o veículo ficar preso em lama, suji-
dade ou neve, o sistema TRC pode
reduzir a potência transmitida do motor
às rodas. Se pressionar para desli -
gar o sistema, pode ser mais fácil balan -
çar o veículo para o libertar.
Para desligar o sistema TRC, prima rapi-
damente o interruptor e liberte-o.
A mensagem “Traction Control Turned
OFF” será apresentada no mostrador de
informações múltiplas.
Prima novamente o interruptor para
voltar a ligar o sistema.
“Traction Control Turned OFF”
nDesativar os sistemas TRC e VSC
Para desligar os sistemas TRC e VSC,
prima e mantenha premido o interruptor
durante mais de 3 segundos
enquanto o veículo estiver parado.
A luz do indicador VSC OFF acende e a
mensagem “Traction Control Turned
OFF” é apresentada no mostrador de
informações múltiplas.
*
Prima novamente o interruptor para
ligar o sistema.
*: Nos veículos com PCS, este sistema também será desativado (apenas está
disponível o aviso de pré-colisão). A
luz de aviso PCS acende e é apresen -
tada uma mensagem no mostrador de
Page 215 of 496
213
4
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
informações múltiplas. (
P.171
)
nQuando for apresentada uma men-
sagem no mostrador de informa -
ções múltiplas a indicar que o TRC
foi desativado mesmo que não
tenha pressionado
O TRC está temporariamente desati-
vado. Se esta informação continuar a
ser apresentada, contacte um conces-
sionário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou qualquer repara -
dor da sua confiança.
nCondições de funcionamento do
controlo de assistência ao arran-
que em subidas
Quando as condições que se seguem
estiverem reunidas, o controlo da assis -
tência ao arranque em subidas entra em
funcionamento:
lVeículos com caixa de velocidades
Multidrive: A alavanca das velocida -
des está engrenada noutra posição
que não P ou N (quando inicia a mar-
cha para a frente/trás numa subida).
lVeículos com caixa de velocidades
manual: A alavanca das velocidades
está engrenada noutra posição que
não R quando inicia a marcha para a
frente numa subida, ou a alavanca
das velocidades está engrenada na
posição R quando inicia a marcha
para trás numa subida.
lO veículo está parado
lO pedal do acelerador não está a ser
pressionado
lO travão de estacionamento não está
aplicado
lO interruptor do motor está em ON
nCancelamento automático do con -
trolo de assistência ao arranque
em subidas
O controlo de assistência ao arranque
em subidas desliga em qualquer uma
das situações que se seguem:
lVeículos com caixa de velocidades
Multidrive: A alavanca de velocidades
é engrenada em P ou N.
lVeículos com caixa de velocidades
manual: A alavanca das velocidades
está engrenada na posição R quando
inicia a marcha para a frente numa
subida, ou a alavanca das velocida-
des está engrenada noutra posição que não R quando inicia a marcha
para trás numa subida.
lO pedal do acelerador está a ser
pressionado.
lO travão de estacionamento está apli -
cado.
lDecorreram, no máximo, 2 segundos
após ter libertado o pedal do travão.
lO interruptor do motor foi colocado
em OFF
nSons e vibrações causados pelos
sistemas ABS, assistência à trava -
gem, VSC, TRC e controlo de assis -
tência ao arranque em subidas
lSe pressionar repetidamente o pedal
do travão quando colocar o motor em
funcionamento ou imediatamente
após o veículo iniciar a marcha,
poderá ser audível um som prove-
niente do compartimento do motor.
Este som não indica que tenha ocor -
rido uma avaria em qualquer destes
sistemas.
lAs condições que se seguem podem
ocorrer quando os sistemas acima
indicados estiverem em funciona -
mento. Nenhuma delas indica que
tenha ocorrido uma avaria.
• Pode sentir vibrações na carroçaria e no volante da direção.
• Pode ser ouvido um ruído de motor depois do veículo parar.
• O pedal do travão pode pulsar ligeira- mente após o ABS ter sido ativado.
• O pedal do travão pode mover-se ligeiramente para baixo após o ABS
ter sido ativado.
nSom e vibração do funcionamento
da Assistência Ativa em Curva
Quando a assistência ativa em curva for
acionada, poderão ser gerados sons e
vibrações pelo sistema de travagem.
Contudo, isto não indica que haja uma
avaria.
nSom do funcionamento do sistema
EPS
Quando rodar o volante da direção,
poderá ouvir um som de motor (zumbido).
Isto não indica que haja uma avaria.
nReativação automática dos siste-
mas TRC e VSC
Depois de desligar os sistemas TRC e
VSC, estes serão automaticamente rea-
tivados nas seguintes situações:
Page 216 of 496
2144-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
lQuando desligar o interruptor do
motor
lSe apenas desligar o sistema TRC,
este será ativado quando a veloci -
dade do veículo aumentar.
Se desligar ambos os sistemas TRC e
VSC, estes não serão reativados
automaticamente quando a veloci -
dade do veículo aumentar.
nCondições de funcionamento da
assistência ativa em curva
O sistema entra em funcionamento nas
seguintes situações.
lO TRC/VSC está disponível
lO condutor está a tentar acelerar em
curva
lO sistema deteta que o veículo está a
deslizar para o lado exterior
lO pedal do travão não está aplicado
nEficácia reduzida do sistema EPS
A eficácia do sistema EPS é reduzida
para evitar o sobreaquecimento do sis -
tema quando corrigir frequentemente a
direção durante um longo período de
tempo. Como resultado, poderá sentir o
volante da direção pesado. Se isso
ocorrer, evite a utilização excessiva na
direção ou pare o veículo e desligue o
motor. O sistema EPS retoma o seu fun -
cionamento normal no espaço de 10
minutos.
nCondições de funcionamento do
sinal de travagem de emergência
Quando as condições que se seguem
estiverem reunidas, o sinal de travagem
de emergência entra em funciona -
mento:
lOs sinais de perigo estão desligados
lA velocidade atual do veículo é supe-
rior a 55 km/h
lO sistema determina que a desacele-
ração é uma travagem súbita
nCancelamento automático do sinal
de travagem de emergência
O sinal de travagem de emergência é
cancelado nas seguintes situações:
lOs sinais de perigo são ligados
lA partir da desaceleração do veículo,
o sistema determina que não se trata
de uma travagem súbita
nCondições de funcionamento da
travagem para colisão secundária
O sistema entra em funcionamento quando o sensor do airbag do SRS
detetar uma colisão com o veículo em
movimento.
Contudo, este sistema não entra em
funcionamento quando existem compo -
nentes danificados.
nCancelamento automático da
travagem para colisão secundária
O sistema é cancelado automatica -
mente nas seguintes situações:
lA velocidade do veículo baixa para
cerca de 0 km/h
lO sistema já está em funcionamento
há um determinado período de tempo
lO pedal do acelerador está a ser
muito pressionado
AVISO
nO ABS não funciona correta -
mente quando
lOs limites de desempenho de ade -
rência dos pneus tiverem sido ultra -
passados (tais como pneus
excessivamente gastos numa
estrada coberta de neve).
lO veículo entra em aquaplanagem
enquanto conduz a uma velocidade
elevada numa estrada molhada ou
escorregadia.
nA distância de paragem quando
o ABS está em funcionamento
pode exceder a distância de
paragem em condições normais
O ABS não foi concebido para dimi -
nuir a distância de paragem do veí -
culo. Mantenha sempre uma
distância segura face ao veículo que
circula à sua frente nas seguintes
situações:
lQuando conduzir em estradas
sujas, com gravilha ou cobertas
com neve
lQuando conduzir com correntes de
pneus
lQuando conduzir sobre lombas na
estrada
l
Quando conduzir em estradas com
buracos ou estradas de piso irregular
Page 217 of 496
215
4
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
AVISO
nO TRC/VSC pode não atuar efi
-
cazmente quando
Pode não ser possível manter o con -
trolo e a força direcionais quando
conduzir em superfícies escorrega -
dias, mesmo que os sistemas
TRC/VSC estejam em funciona -
mento. Conduza com cuidado em
condições em que possa perder a
estabilidade e a força.
nA Assistência Ativa em Curva
pode não atuar eficazmente
quando
lNão confie excessivamente na
assistência ativa em curva. Este
sistema pode não atuar eficaz -
mente quando acelerar em desci -
das ou quando circular em estradas
escorregadias.
lQuando a assistência ativa em
curva entrar frequentemente em
funcionamento, este sistema
poderá ser cancelado temporaria -
mente a fim de garantir o correto
funcionamento dos travões, TRC e
VSC.
nO controlo de assistência ao
arranque em subidas pode não
atuar eficazmente quando
lNão confie excessivamente no con -
trolo de assistência ao arranque em
subidas. Este sistema pode não
atuar de forma eficaz em declives
acentuados ou em estradas cober -
tas de neve.
lAo contrário do travão de estacio -
namento, o controlo de assistência
ao arranque em subidas não se
destina a manter o veículo imóvel
durante um longo período de
tempo. Não tente utilizar o controlo
de assistência ao arranque em
subidas para manter o veículo imó -
vel num declive, uma vez que isso
poderá provocar um acidente.
nQuando os sistemas TRC/VSC
forem ativados
A luz do indicador de derrapagem
pisca. Conduza sempre com cuidado.
Uma condução descuidada pode cau -
sar um acidente. Preste muita aten -
ção quando a luz do indicador piscar.
nQuando os sistemas TRC/VSC
forem desligados
Tenha muito cuidado e conduza a
uma velocidade adequada às condi -
ções da estrada. Uma vez que estes
sistemas têm por função garantir a
estabilidade do veículo e a força
motriz, não desligue os sistemas
TRC/VSC, a menos que seja estrita -
mente necessário.
nSubstituição dos pneus
Certifique-se que todos os pneus são
do tamanho, marca, tipo de piso e
capacidade de carga especificados.
Para além disso, certifique-se que
todos os pneus estão atestados à
pressão adequada.
Se o veículo estiver equipado com
pneus diferentes, os sistemas ABS,
TRC e VSC não funcionam devida -
mente.
Para mais informações sobre a subs -
tituição dos pneus ou jantes, contacte
um concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou qual -
quer reparador da sua confiança.
nManuseamento dos pneus e sus -
pensão
Se utilizar pneus com algum tipo de
problema ou alterar a suspensão, o
funcionamento dos sistemas de apoio
à condução será afetado e poderá
ocorrer uma avaria num dos siste -
mas.
n
Travagem para colisão secundária
Não confie exclusivamente na trava -
gem para colisão secundária. Este
sistema foi concebido para ajudar a
reduzir a probabilidade de mais
danos em caso de uma segunda coli -
são. No entanto, esse efeito muda de
acordo com várias condições. Não
confie e excessivamente neste sis -
tema, uma vez que tal pode resultar
em morte ou ferimentos graves.
Page 218 of 496
2164-6. Sugestões de condução
4-6.Sugestões de condução
Utilize líquidos apropriados às
temperaturas exteriores predo -
minantes.
• Óleo do motor
• Líquido de refrigeração do motor
• Líquido lava vidros
Peça a um técnico especializado
para verificar o estado da bate -
ria.
Instale quatro pneus de neve ou
adquira um conjunto de corren -
tes para os pneus da frente.
Certifique-se que todos os pneus têm a
mesma medida e marca e que as cor -
rentes coincidem com a medida dos
pneus
*.
*: Não pode instalar correntes nos pneus de 18”.
Sugestões para
condução no inver no
Faça a preparação e inspeção
necessárias antes de circular
com o veículo no inverno. Con -
duza sempre de forma ade -
quada às condições
meteorológicas predominantes.
Preparação antes do
inverno
AVISO
nCondução com pneus de neve
Cumpra com as seguintes precauções
para reduzir o risco de acidentes.
Caso contrário, poderá perder o con -
trolo do veículo e provocar morte ou
ferimentos graves.
lUtilize pneus da dimensão especifi -
cada. ( P.350)
lMantenha o nível recomendado de
pressão de ar.
lNão conduza acima do limite de
velocidade ou do limite de veloci-
dade especificado para os pneus
de neve utilizados.
l
Utilize os pneus de neve em todas
as rodas e não apenas em algumas.
nCondução com correntes nos
pneus (exceto pneus de 18”)
Cumpra com as seguintes precauções
para reduzir o risco de acidentes.
Caso contrário, poderá comprometer a
segurança da condução e provocar
morte ou ferimentos graves.
lNão ultrapasse o limite de veloci -
dade especificado para as corren -
tes utilizadas ou 50 km/h, o que for
inferior.
l
Evite conduzir em superfícies de
estrada irregulares ou esburacadas.
lEvite acelerações súbitas, mudan -
ças de direção abruptas, travagens
bruscas e engrenamento de veloci -
dades que possam provocar uma
travagem brusca com o motor.
lDesacelere o suficiente antes de
entrar numa curva para manter o
controlo do veículo.
lNão utilize o sistema LTA (Apoio ao
reconhecimento do traçado da faixa
de rodagem).
ATENÇÃO
nReparação ou substituição dos
pneus de neve
Solicite a reparação ou substituição
dos pneus de neve num concessioná -
rio Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado, qualquer repara -
dor da sua confiança ou num reta -
lhista autorizado na venda de pneus.
Isto porque a remoção e instalação
dos pneus de neve afeta o funciona-
mento das válvulas e transmissores
de aviso da pressão dos pneus.
Page 219 of 496
217
4
4-6. Sugestões de condução
Condução
Efetue o seguinte de acordo com
as condições de condução:
Não tente forçar a abertura de
um vidro nem mover uma
escova do para-brisas que esteja
congelada. Verta água morna
sobre a área com gelo para o
derreter. Limpe imediatamente a
água com o limpa-para-brisas
para evitar que congele.
Para garantir o correto funciona -
mento da ventoinha do sistema
de controlo climático, remova a
neve acumulada nos ventilado -
res de entrada de ar, localizados
à frente do para-brisas.
Verifique e retire qualquer
excesso de gelo ou neve que
possa estar acumulado nas
luzes exteriores, tejadilho do veí -
culo, chassis, em redor dos
pneus ou dos travões.
Limpe a neve ou lama das solas
dos seus sapatos antes de
entrar no veículo.
Acelere lentamente o veículo, man -
tenha a distância de segurança
entre o seu veículo e o veículo que
circula à frente e conduza a uma
velocidade reduzida, adequada às
condições da estrada.
Estacione o veículo e engrene a
alavanca das velocidades em P
(caixa de velocidades Multi -
drive), ou 1 ou R (caixa de velo -
cidades manual) sem aplicar o
travão de estacionamento. O tra-
vão de estacionamento pode
congelar e, consequentemente,
não será possível libertá-lo. Se
estacionar o veículo sem aplicar
o travão de estacionamento, cer -
tifique-se que calça as rodas.
Se não o fizer poderá ser peri -
goso, uma vez que o veículo
pode mover-se de forma inespe-
rada e, eventualmente, provocar
acidente.
Veículos com caixa de velocida-
des Multidrive: Se estacionar o
veículo sem aplicar o travão de
estacionamento, certifique-se
que não é possível desengrenar
a alavanca das velocidades de
P
*.
*: Se tentar mover a alavanca das velo -
cidades de P para qualquer outra
posição sem pressionar o pedal do
travão, a alavanca será bloqueada.
Se não for possível desengrenar a
alavanca das velocidades de P, pode
haver um problema com o sistema de
bloqueio de engrenamento das veloci-
dades. Leve imediatamente o veículo
a um concessionário Toyota autori -
zado, reparador Toyota autorizado, ou
a qualquer reparador da sua con -
fiança ou a uma casa de pneus para
que este proceda a uma inspeção.
Antes de conduzir o veículo
Quando conduzir o veículo
Quando estacionar o veículo
Page 220 of 496
2184-6. Sugestões de condução
Pneus de 17”
Quando montar as correntes, utilize
o tamanho correto para os pneus
do seu veículo.
A dimensão da corrente é regula -
mentada para cada dimensão de
pneu.
Corrente lateral (2,5 mm de diâ -
metro)
Corrente transversal (3,1 mm de
diâmetro)
Pneus de 18”
Não podem ser instaladas corren -
tes nos pneus.
Em vez disso deve utilizar pneus
de neve.
As normas referentes à utilização
de correntes nos pneus variam
com o local e o tipo de estrada.
Informe-se sempre sobre os regu- lamentos locais antes de instalar as
correntes.
nInstalação de correntes nos pneus
Cumpra com as seguintes precauções
quando instalar e retirar as correntes:
lInstale e retire as correntes num local
seguro.
lInstale as correntes apenas nos
pneus da frente. Não instale correntes
nos pneus traseiros.
lInstale as correntes nos pneus da
frente o mais apertadas possível.
Volte a apertar as correntes após ter
conduzido 0,5 1 km.
lInstale as correntes nos pneus de
acordo com as instruções fornecidas
juntamente com as mesmas.
Seleção das correntes dos
pneus
Normas referentes à utiliza-
ção de correntes nos pneus
(exceto pneus de 18”)
ATENÇÃO
nInstalação de correntes nos
pneus
As válvulas e transmissores de aviso
da pressão dos pneus podem não
funcionar devidamente quando os
pneus tiverem correntes.