TOYOTA AYGO X 2022 Notices Demploi (in French)

Page 211 of 510

209
4
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
• Le véhicule se met à rouler en pente.
●Lorsque le moteur est arrêté par le sys-
tème Stop & Start, il peut arriver que le moteur ne redémarre pas automatique-ment dans les situations suivantes: (Pour
que le moteur puisse à nouveau être arrêté par le système Stop & Start, vous devez conduire le véhicule.)
• Lorsque vous pompez sur la pédale de frein ou appuyez dessus très vigoureuse-ment.
• Lorsque vous utilisez le système de clima- tisation.• Lorsqu’un bouton du système de climatisa-
tion est actionné (bouton de désembueur de pare-brise, etc.).• Si la batterie est insuffisamment chargée.
■Lorsque le capot est ouvert
●Si le capot est ouvert alors que le moteur est arrêté par le système Stop & Start, le
moteur cale et ne pourra pas redémarrer sous l’action de la fonction de démarrage automatique. Dans ce cas, redémarrez le
moteur en appliquant la procédure nor- male de démarrage. ( P.134, 136)
●Si vous fermez le capot après avoir démarré le moteur avec le capot ouvert, le système Stop & Start est inopérant. Fer-
mez le capot, arrêtez le moteur, attendez au moins 30 secondes, puis démarrez le moteur.
■Fonctionnement du système de climati-
sation alors que le moteur est arrêté par le système Stop & Start
Véhicules équipés d’un système de climati- sation automatique: Lorsque la climatisation
est en mode automatique et que le moteur est arrêté par le système Stop & Start, il peut arriver que la soufflerie tourne lentement
pour limiter les varia tions de température dans l’habitacle ou qu’elle s’arrête.
Pour donner priorité au système de climatisa- tion lorsque le véhicule est arrêté, désactivez
le système Stop & Start en appuyant sur le bouton correspondant.
●Si le pare-brise est embué
Mettez en marche le désembuage du pare-
brise. ( P.231, 235)
Si le pare-brise se couvre souvent de buée,
appuyez sur le bouton de désactivation du
système Stop & Start pour le désactiver.
●Si une odeur s’échappe du système de cli- matisation
• Véhicules équipés d’un système de clima- tisation manuelle
Si le paramètre de durée d’arrêt au ralenti est
réglé sur “Prolongé”, changez-le à “Stan-
dard”. Si une odeur s’échappe alors que le
paramètre de durée d’arrêt au ralenti est
réglé sur “Standard” , appuyez sur le bouton
de désactivation du système Stop & Start
pour désactiver le système Stop & Start.
• Véhicules équipés d’un système de clima- tisation automatique
Appuyez sur le bouton de désactivation du
système Stop & Start pour désactiver ce der-
nier.
■Modification de la durée d’arrêt au ralenti lorsque le système de climatisa-
tion est actif
Vous pouvez utiliser à l’écran multifonc-
tionnel pour configurer la durée pendant
laquelle le système Stop & Start reste actif
lorsque le système de climatisation est en
marche ( P.89). (Il n’est pas possible de
configurer la durée pendant laquelle le sys-
tème Stop & Start reste actif lorsque le sys-
tème de climatisation est à l’arrêt.)
■Affichage de l’état du système Stop & Start
 P. 9 0
■Messages à l’écran multifonctionnel
Dans les situations suivantes, et un mes-
sage vont s’afficher à l’écran multifonctionnel.
●Lorsque le moteur ne peut pas être arrêté par le système Stop & Start
“Enfoncez la pédale de frein fermement
pour l’activation”*
• Vous n’appuyez pas suffisamment sur la pédale de frein.
 Si vous appuyez davantage sur la pédale

Page 212 of 510

210
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
de frein, le système est opérant.
*: Véhicules équipés d’une transmission Mul-
tidrive
“Batterie absente”
• Il est possible qu’une batterie ait été mon- tée alors qu’elle n’est pas compatible avec le système Stop & Start.
 Faites inspecter le véhicule par un conces-
sionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota,
ou n’importe quel réparateur fiable.
“Chargement batterie”
• Il est possible que la batterie soit faible- ment chargée.
 Il est temporairement interdit d’arrêter le
moteur pour permettre la recharge en priorité
de la batterie. Le système redevient actif
après que le moteur ait tourné un certain
temps.
• Il est possible qu’une recharge d’entretien
soit en cours
 Le système redevient actif une fois qu’une
heure de recharge d’entretien se soit écou-
lée.
• Si l’affichage persiste longtemps (plus d’une heure)
 La batterie est peut-être endommagée.
Prenez contact avec un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable pour plus de
détails.
“Système Stop & Start non disponible”
• Le système Stop & Start est temporaire-
ment désactivé.
 Laissez le moteur tourner un moment.
• Il est possible que le moteur ait été démarré avec le capot ouvert.
 Fermez le capot, arrêtez le moteur, atten-
dez au moins 30 secondes, puis démarrez le
moteur.
“En préparation”
• Le véhicule circule dans une région à
haute altitude. • Véhicules équipés d’une transmission Mul-tidrive: Le niveau de dépression dans le
servofrein est bas.
 Lorsque le niveau de dépression dans le
servofrein atteint une valeur prédéfinie, le
système est actif.
“Priorité à la clim.”
• Vous utilisez le système de climatisation alors que la température ambiante est
haute ou basse.
 Si la différence s’amenuise entre le réglage
de température et la température régnant
dans l’habitable, le système est actif.
• Le désembuage du pare-brise est en marche.
●Lorsque le moteur redémarre automatique-ment alors qu’il était arrêté par le système Stop & Start
“En préparation”*
• Vous avez continué à appuyer sur la
pédale de frein, ou pompé dessus.
 Le système redevient actif après que le
moteur ait tourné et que le niveau de dépres-
sion ait atteint une valeur prédéfinie dans le
servofrein.
*: Véhicules équipés d’une transmission Mul-
tidrive
“Priorité à la clim.”
• Vous avez mis en marche le système de climatisation ou vous l’utilisez.• Le désembuage du pare-brise a été mis en
marche.
“Chargement batterie”
• Il est possible que la batterie soit faible- ment chargée.
 Le moteur est redémarré pour permettre la
recharge en priorité de la batterie. Le sys-
tème redevient actif après que le moteur ait
tourné un certain temps. (véhicule équipé de
la boîte de vitesses manuelle)
 Le système redevient actif après que le

Page 213 of 510

211
4
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
moteur ait tourné suffisamment pour rechar-
ger la batterie. (véhicule équipé de la trans-
mission Multidrive)
●Lorsque le moteur ne peut pas être redé- marré par le système Stop & Start
“Système Stop & Start activé Passez en posi-
tion N et enfoncez la pédale d’embrayage
pour redémarrer”*
 Alors que le moteur a été arrêté par le sys-
tème Stop & Start, le sélecteur de vitesses a
été placé sur une position autre que N sans
appuyer sur la pédale d’embrayage.
*: Véhicules équipés d’une boîte de vitesses
manuelle
■Lorsqu’un signal sonore se déclenche
Si la porte conducteur est ouverte lorsque le moteur est arrêté par le système Stop & Start
et que le sélecteur de vitesses est en position D, un signal sonore retentit et le témoin du système Stop & Start clignote. Pour arrêter le
signal sonore, fermez la porte conducteur.
■Fonction de protection du système Stop & Start
●Lorsque le volume du système audio est très élevé, la sortie son du système peut
brusquement se couper pour réduire la consommation de la batterie. Pour éviter que le système audio ne soit coupé, main-
tenez un volume raisonnable. Si le sys- tème audio a été coupé, mettez le contacteur de démarrage sur arrêt, atten-
dez au moins 3 secondes, puis mettez-le sur ACC ou MARCHE pour réactiver le système audio.
●Il peut arriver que le système audio ne soit pas réactivé si les bornes de la batterie ont
été débranchées puis rebranchées. Si cela se produit, mettez le contacteur de démar-rage sur arrêt et répétez deux fois l’action
suivante pour activer normalement le sys- tème audio.• Mettez le contacteur de démarrage sur
MARCHE puis sur arrêt.
■Remplacement de la pile
 P.349
■Si le témoin de désactivation Stop & Start clignote continuellement
Le système connaît peut-être un mauvais fonctionnement. Faites inspecter le véhicule
par un concessionnaire T oyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
■Si le message “Panne du système Stop
& Start. Consultez concessionnaire.” est affiché à l’écran multifonctionnel
Le système connaît peut-être un mauvais fonctionnement. Faites inspecter le véhicule
par un concessionnaire T oyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
AVERTISSEMENT
■Lorsque le système Stop & Start est en action
Assurez-vous de désactiver le système Stop & Start si le véhicule se trouve dans
un endroit mal ventilé.
S’il n’est pas désactivé, le moteur pourrait automatiquement redémarrer de manière inopinée, causant l’accumulation des gaz
d’échappement et leur pénétration dans le véhicule, avec pour conséquence possible
de graves problèmes de santé, voire la mort.
●Ne quittez pas le véhicule tant que le moteur est arrêté par action du système
Stop & Start (tant que le témoin Stop & Start est allumé). La fonction de démar-rage automatique du moteur pourrait
causer un accident.
●Appuyez sur la pédale de frein et serrez le frein de stationnement selon les
besoins, tant que le moteur est arrêté par le système Stop & Start (tant que le témoin Stop & Start est allumé).

Page 214 of 510

212
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
*: Sur modèles équipés
■Emplacement et types de cap-
teurs
Capteurs d’angle avant
Capteurs centraux avant
Capteurs d’angle arrière
Capteurs centraux arrière
■Affichage
Lorsque les capteurs détectent un obs-
tacle, comme un mur par exemple, une
aide graphique s’affiche à l’écran multi-
fonctionnel et varie en fonction de la
NOTE
■Pour garantir le bon fonctionnement
du système
Si l’une des situations suivantes survient, il peut arriver que le système Stop & Start ne fonctionne pas correctement. Faites ins-
pecter votre véhicule par un concession- naire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
●Alors que la ceinture de sécurité
conducteur est attachée, le témoin de rappel de ceintures de sécurité conduc-teur et passager avant clignote.
●Même si la ceinture de sécurité conduc-teur n’est pas attachée, le témoin de rappel de ceintures de sécurité conduc-
teur et passager avant ne s’allume pas.
●Alors même que la porte conducteur est fermée, le témoin d’alerte de porte
ouverte est allumé ou l’éclairage inté- rieur est allumé alors que le sélecteur d’éclairage intérieur est en position
d’asservissement aux portes.
●Alors même que la porte conducteur est ouverte, le témoin d’alerte de porte
ouverte n’est pas allumé ou l’éclairage intérieur n’est pas allumé alors que le
sélecteur d’éclairage intérieur est en position d’asservissement aux portes.
■Si le moteur cale (véhicules équipés
de la boîte de vitesses manuelle)
Si le système Stop & Start est actif et que la pédale d’embrayage est rapidement enfoncée, le moteur pourrait redémarrer.
Aide au stationnement
Toyota à capteurs*
La distance entre votre véhicule et
les obstacles (un mur par
exemple), lorsque vous stationnez
en créneau ou manœuvrez dans
un garage, est mesurée par les
capteurs et communiquée via
l’écran multifonctionnel et un
signal sonore. Regardez toujours
autour du véhicule lorsque vous
utilisez ce système.
Composition du système

Page 215 of 510

213
4
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
position et de la distance par rapport à
l’obstacle. (À mesure que la distance se
réduit avec l’obstacle, les segments de
distance se mettent à clignoter.)
Détection par le capteur d’angle
avant
Détection par le capteur central
avant
Détection par le capteur d’angle
arrière
Détection par le capteur central
arrière
Utilisez le sélecteur d’instrumentation
pour activer/désactiver l’aide au station-
nement Toyota à capteurs. ( P.85)
1 Appuyez sur / du sélecteur
d’instrumentation pour sélectionner
.
2 Appuyez sur / du sélecteur
d’instrumentation pour sélectionner
, puis appuyez sur .
Lorsque l’aide au stationnement Toyota
à capteurs est inactive, le témoin de
désactivation de la fonction ( P. 7 9 ) e s t
allumé.
Pour réactiver le système après l’avoir
désactivé, sélectionnez à l’écran
multifonctionnel, sélectionnez puis
marche. Si cette méthode est utilisée
pour le désactiver, le système ne se
réactivera pas lorsque le contacteur de
démarrage fera un cycle (arrêt puis
MARCHE).
Activation/désactivation de
l’aide au stationnement Toyota
à capteurs
AVERTISSEMENT
■Mises en garde concernant l’utilisa- tion du système
Il existe une limite à la précision de recon-
naissance et aux performances en contrôle dont ce système est capable. Il ne faut pas lui accorder une trop grande
confiance. Il appartient toujours au conducteur de conduire prudemment et de rester attentif à tout ce qui entoure le véhi-
cule.
■Pour garantir le fonctionnement nor- mal du système
Respectez les préc autions suivantes.
À défaut, il n’est pas possible de conduire le véhicule de manière sûre, au risque de provoquer un accident.
●Ne pas causer de dommages aux cap-teurs, et veillez à ce qu’ils soient tou-jours propres.

Page 216 of 510

214
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■Conditions de fonctionnement du sys- tème
●Le contacteur de démarrage est sur MARCHE.
●L’aide au stationnement Toyota à capteurs est active.
●Le véhicule roule à moins de 10 km/h (6 mph) environ.
●Le sélecteur de vitesses n’est pas sur P.
■Si le message “Nettoyer capteur aide stationnement” est affiché à l’écran
multifonctionnel
Il est possible qu’un capteur soit recouvert de gouttelettes d’eau, de glace, de neige, de boue, etc. Nettoyez le capteur de l’eau,
glace, neige, boue, etc., qui le recouvre afin que le système retrouve un fonctionnement normal.
Par ailleurs, du fait de la formation de glace
sur le capteur par temps froid, il peut arriver qu’un message d’alerte soit affiché ou que le capteur soit incapable de détecter un obsta-
cle. Dès lors que la glace a fondu, le système retrouve un fonctionnement normal.
Si un message d’alerte s’affiche alors que le capteur est propre, ce dernier est peut-être
défaillant. Faites inspecter le véhicule par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
AVERTISSEMENT
●Ne pas coller un adhésif ou monter un
équipement électronique, comme une plaque d’immatriculation rétroéclairée (particulièrement si elle est fluores-
cente), des feux antibrouillard, une antenne d’aile ou une antenne sans fil à côté d’un capteur radar.
●Ne pas faire subir de choc violent à la zone qui entoure le capteur. S’il subit un choc violent, faites inspecter le véhicule
par un concessionnaire Toyota, un répa- rateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable. Si le pare-chocs avant
ou arrière a besoin d’être démonté/remonté ou remplacé, prenez contact avec un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
●Ne pas modifier, démonter ni peindre
les capteurs.
●Ne pas monter un accessoire recou- vrant la plaque d’immatriculation.
●Veillez à ce que vos pneus soient tou-jours correctement gonflés.
■Quand désactiver la fonction
Dans les situations s uivantes, désactivez la fonction car il peut arriver que le sys-tème intervienne alors même qu’il n’y a
aucun risque de collision.
●Non-respect des mises en garde indi- quées précédemment.
●Le véhicule a été équipé d’un système de suspension qui n’est pas d’origine Toyota (suspension rabaissée, etc.).
■Remarques pour le lavage du véhi-cule
Ne dirigez pas de fort jet d’eau ou de vapeur sur les capteurs.
À défaut, les capteurs risquent de mal
fonctionner.
●Lorsque vous utilisez un nettoyeur à haute pression pour laver le véhicule,
ne pas envoyer d’eau directement sur les capteurs, car cela peut causer leur défaillance.
●Lorsque vous nettoyez le véhicule à la vapeur, ne pas en approcher le jet trop près des capteurs, car cela peut causer
leur défaillance.

Page 217 of 510

215
4
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
■Informations utiles sur la détection par les capteurs
●Les zones de détection des capteurs se limitent à ce qui se trouve autour des pare-chocs avant et arrière du véhicule.
●Les situations suivantes peuvent se pro-duire pendant l’utilisation.
• Selon la forme de l’obstacle et d’autres fac- teurs, il peut arriver que la distance de
détection soit plus courte, ou que la détec- tion soit impossible.
• Toute détection peut être impossible si l’obstacle statique est trop rapproché du capteur.
• Il va y avoir un court délai entre la détec- tion d’un obstacle statique et son affichage
(le signal sonore se déclenche). Même à vitesse réduite, la possibilité existe que l’obstacle se trouve à moins de 30 cm
(1,0 ft.) avant que l’affichage et le signal sonore d’alerte en soient donnés.
• Il peut arriver qu’il soit difficile d’entendre le signal sonore en raison du volume du sys-tème audio ou du bruit causé par la circula-
tion d’air du système de climatisation.
• Il peut arriver qu’il soit difficile de distinguer
le signal sonore de ce système si un autre est déjà actif.
■Obstacles que le système est suscep-tible de ne pas détecter correctement
Le forme d’un obstacle peut empêcher les
capteurs de le détecter. Faites particulière- ment attention aux obstacles suivants:
●Câbles, clôtures, cordes, etc.
●Coton, neige ou autres matériaux absor-
bant les ondes sonores
●Objets comportant des angles saillants
●Les objets à faible hauteur
●Obstacles de grande hauteur dont la partie supérieure surplombe le véhicule
■Situations dans lesquelles le système peut ne pas fonctionner correctement
La capacité des capteurs à correctement
détecter les obstacles peut être affectée par certaines conditions liées au véhicule et à son proche environnement. Ci-dessous la
liste d’exemples particuliers pour lesquels
cela risque de se produire.
●Un capteur est sale ou recouvert de gout-
telettes d’eau, de neige ou de glace. (Il suf- fit de nettoyer les capteurs pour résoudre le problème.)
●Un capteur est pris par la glace. (Il suffit d’en dégeler la zone pour résoudre le pro-
blème.) Par temps particulièrement froid, si un cap-teur est pris par la glace, il peut arriver que
son indication s’affiche anormalement, ou que les obstacles (un mur par exemple) ne soient pas détectés.
●Lorsqu’un capteur ou la partie qui l’entoure est extrêmement chaude ou froide.
●Sur route défoncée, gravillonnée, en pente, ou dans l’herbe.
●Présence à proximité du véhicule d’appa-reils produisant des ultrasons: avertisseurs
sonores, détecteurs de véhicules, moteurs de motos, freins pneumatiques de poids lourds, sonar de gabarit d’autres véhicules
ou autres appareils
●Un capteur est recouvert d’une pellicule
formée par un produit en aérosol ou de l’eau de pluie.
●Si des obstacles se dr essent trop près du capteur.
●Piétons portant des vêtements qui ne réflé-chissent que partiellement les ultrasons (ex. jupes plissées ou à volants).
●Présence dans le périmètre de détection d’objets qui ne sont pas perpendiculaires
au sol ou au sens de marche du véhicule, sont de forme irrégulière ou courbe.
●Le vent qui souffle est fort
●Lorsque vous circulez par mauvais temps,
tel que brouillard, neige ou tempête de sable

Page 218 of 510

216
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
●Lorsqu’un obstacle indétectable est inter- calé entre le véhicule et un obstacle détecté
●Si un obstacle tel qu’un véhicule, une moto, un vélo ou un piéton coupe devant
votre véhicule ou surgit par le côté
●Si une collision ou un choc a modifié
l’orientation d’un capteur
●Lorsque le véhicule est équipé d’un acces-
soire susceptible de masquer un capteur, comme un anneau de remorquage, une protection de pare-chocs (une baguette
décorative supplémentaire, etc.), un porte- vélo ou un chasse-neige
●Si l’avant du véhicule se cabre ou plonge sous l’effet de la charge transportée
●Si le véhicule ne peut plus rouler de manière fiable, notamment lorsqu’il a été impliqué dans un accident ou est défaillant
●Lorsque vous utilisez des chaînes à neige, la roue de secours compacte ou le kit de
réparation anticrevaison de secours
■Situations dans lesquelles le système peut intervenir même s’il n’y a aucun risque de collision
Dans certaines situations comme les sui-
vantes, il peut arriver que le système inter- vienne alors même qu’il n’y a aucun risque de collision.
●Lorsque vous circulez sur une route étroite
●Lorsque vous circulez en direction d’une banderole, d’un drapeau, d’une branche d’arbre basse ou d’une barrière levante
(comme celles utilisées aux passages à niveau, barrières de péage et parcs de sta-tionnement)
●Lorsqu’il y a présence d’une ornière ou d’un trou à la surface du sol
●Lorsque vous circulez sur une protection
métallique (grille), telle que celles utilisées pour l’évacuation à l’égout
●Lorsque vous circulez sur une forte décli-vité, en côte ou en descente
●Si un capteur est frappé par une grande quantité d’eau, notamment lorsque vous circulez sur une route inondée
●Un capteur est sale ou recouvert de gout-telettes d’eau, de neige ou de glace. (Il suf-
fit de nettoyer les capteurs pour résoudre le problème.)
●Un capteur est recouvert d’une pellicule formée par un produit en aérosol ou de l’eau de pluie
●Lorsque vous circulez par mauvais temps, tel que brouillard, neige ou tempête de
sable
●Lorsque le vent souffle en fortes rafales
●Présence à proximité du véhicule d’appa- reils produisant des ultrasons: avertisseurs
sonores, détecteurs de véhicules, moteurs de motos, freins pneumatiques de poids lourds, sonar de gabarit d’autres véhicules
ou autres appareils
●Si l’avant du véhicule se cabre ou plonge
sous l’effet de la charge transportée
●Si une collision ou un choc a modifié
l’orientation d’un capteur
●Le véhicule approche d’une bordure de
trottoir haute ou incurvée
●Circulation à proximité de piliers (poutres
métalliques en H, etc.) dans un parc de stationnement à étages, un chanter de construction, etc.
●Si le véhicule ne peut plus rouler de manière fiable, notamment lorsqu’il a été
impliqué dans un accident ou est défaillant
●Sur route défoncée, gravillonnée, en

Page 219 of 510

217
4
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
pente, ou dans l’herbe
●Lorsque vous utilisez des chaînes à neige,
la roue de secours compacte ou le kit de réparation anticrevaison de secours
■Portée de détection des capteurs
Environ 100 cm (3,3 ft.)
Environ 150 cm (4,9 ft.)
Environ 60 cm (2,0 ft.)
Le schéma illustre la portée de détection des
capteurs. Remarquez que les capteurs ne
peuvent pas détecter les obstacles extrême-
ment proches du véhicule.
La portée des capteurs est susceptible de
varier selon la forme des obstacles, etc.
■Distance et signal sonore
Affichage de la détection par
les capteurs, distance avec
l’obstacle
Distance approximativ e avec l’obstacleSignal sonore
Capteur avant:
100 cm à 60 cm (3,3 ft. à 2,0 ft.)*
Capteur arrière:
150 cm à 60 cm (4,9 ft. à 2,0 ft.)*
Lent
60 cm à 45 cm (2,0 ft. à 1,5 ft.)*Moyenne
45 cm à 30 cm (1,5 ft. à 1,0 ft.)*Rapide

Page 220 of 510

218
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
*: La fonction de mise au silence automatique du signal sonore est activée. (P.218)
■Fonctionnement du signal sonore
et distance à l’obstacle
Un signal sonore se déclenche lorsque
les capteurs sont actifs.
 Le bip sonore s’accélère à mesure
que le véhicule approche de l’obsta-
cle. Il émet en continu à partir de
l’instant où le véhicule est à moins
de 30 cm (1,0 ft.) environ de l’obsta-
cle.
 Lorsque 2 capteurs ou plus
détectent simultanément un obstacle
statique, le signal sonore réagit à
celui le plus proche.
 Même lorsque les capteurs sont
actifs, il y a des situations dans les-
quelles le signal sonore est mis au
silence. (fonction de mise au silence
automatique du signal sonore)
■Réglage de volume du signal
sonore
Vous pouvez régler le volume du signal
sonore à l’écran multifonctionnel.
Utilisez le sélecteur d’instrumentation
pour configurer. ( P.85)
1 Appuyez sur / du sélecteur
d’instrumentation pour sélectionner
.
2 Appuyez sur / du sélecteur
d’instrumentation pour sélectionner
, puis appuyez longuement sur
.
3 Sélectionnez le volume sonore puis
appuyez sur .
Chaque fois que vous appuyez sur le bou-
ton, vous alternez entre les niveaux 1, 2, et 3 du volume sonore.
■Mise au silence d’un signal
sonore
Un bouton de mise au silence est affi-
ché à l’écran multifonctionnel lorsqu’un
obstacle est détecté. Pour mettre au
silence le signal sonore, appuyez sur
.
La mise au silence est simultanée pour
les signaux sonores de l’aide au sta-
tionnement Toyota à capteurs.
La mise au silence est automatique-
ment annulée dans les situations sui-
vantes:
 Lorsque vous changez de position le
sélecteur de vitesses.
 Lorsque le véhicule roule plus vite
qu’une certaine vitesse.
 Lorsqu’un capteur est défaillant ou le
système est temporairement indis-
ponible.
 Lorsque la fonction en action est
annulée manuellement.
 Lorsque vous mettez le contacteur
de démarrage sur arrêt.
30 cm à 15 cm (1,0 ft. à 0,5 ft.)ContinuMoins de 15 cm (0,5 ft.)
Distance approximativ e avec l’obstacleSignal sonore

Page:   < prev 1-10 ... 171-180 181-190 191-200 201-210 211-220 221-230 231-240 241-250 251-260 ... 510 next >