TOYOTA AYGO X 2022 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: AYGO X, Model: TOYOTA AYGO X 2022Pages: 510, PDF Size: 92.75 MB
Page 251 of 510

249
5
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
5-4. Autres équipements intérieurs
Équipements intérieurs
• Clignote sans cesse une fois par seconde (orange)
• Clignote sans cesse 3 fois de suite (orange)
• Clignote sans cesse 4 fois de suite (orange)
■Conditions de fonctionnement du char-geur sans fil
Le contacteur de démarrage est sur ACC ou
MARCHE.
■Appareils mobiles utilisables
●Le chargeur sans fil est utilisable avec les
appareils mobiles compatibles avec la norme Qi. Toutefois, la compatibilité avec tous les appareils à la norme Qi n’est pas
garantie.
●À commencer par les téléphones mobiles
et les smartphones, il est destiné aux appareils mobiles de faible puissance élec-trique, pas plus de 5 W.
■Lorsque l’appareil mobile est muni
d’une coque et d’accessoires
Ne pas charger dans les situations où la coque et les accessoires dont est muni l’appareil mobile ne sont pas compatibles Qi.
Selon le type de coque et d’accessoire, il peut arriver que la charge soit impossible. Lorsque l’appareil mobile ne se charge pas
alors qu’il est posé sur la surface de charge, retirez-en sa coque et ses accessoires.
■Pendant la charge, la radio AM est para-sitée
Éteignez le chargeur sans fil et confirmez la
baisse des parasites. Si les parasites dimi- nuent, appuyez sur l’interrupteur électrique du chargeur sans fil pendant 2 secondes de
suite, sa fréquence va changer et les para- sites seront réduits. Par ailleurs, à cette occa-sion, le témoin indicateur de fonctionnement
va clignoter 2 fois en orange.
■Points importants du chargeur sans fil
●Si la clé électronique n’est pas détectée à
l’intérieur du véhicule, la charge est impos- sible. Lorsque vous ouvrez et fermez la porte, la charge peut être suspendue tem-
porairement.
●Pendant la charge, le chargeur sans fil et
l’appareil mobile s’échauffent; toutefois, ce n’est pas un défaut de fonctionnement.Lorsqu’un appareil mobile s’échauffe pen-
dant la charge, celle-ci peut s’arrêter en raison de la fonction de protection de l’appareil mobile. Dans ce cas, une fois
l’appareil mobile suffisamment refroidi, la charge reprend.
●Selon l’usage de l’appareil mobile, il peut arriver que la charge ne soit pas complète.Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
●Lorsque vous utilisez un téléphone mobile proche d’un chargeur sans fil, il peut arri-
ver que ses performance soient dégradées en sensibilité d’appel et en vitesse de com-munication.
■Bruits de fonctionnement
Lorsque vous établissez l’alimentation élec-
trique, le chargeur produit un bruit pendant
Causes suspectéesConduite à tenir
Défaut de communi-
cation entre véhicule
et chargeur.
Prenez contact avec
un concessionnaire
Toyota, un réparateur
agréé Toyota, ou
n’importe quel répa-
rateur fiable
Causes suspectéesConduite à tenir
L’appareil mobile est
séparé de la surface
de charge par une
substance étrangère.
Nettoyez la surface
de charge de la subs-
tance étrangère qui
la sépare de l’appa-
reil mobile.
L’appareil mobile
n’est plus synchro-
nisé parce qu’il s’est
décalé du centre de
la surface de charge.
Centrez l’appareil
mobile sur la surface
de charge.
Causes suspectéesConduite à tenir
Il y a échauffement à
l’intérieur du char-
geur sans fil.
Arrêtez immédiate-
ment la charge et
reprenez-la après
quelques minutes.
Page 252 of 510

250
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
5-4. Autres équipements intérieurs
qu’il recherche l’appareil mobile; toutefois, ce n’est pas un défaut de fonctionnement.
■Nettoyage du chargeur sans fil
P.259
AVERTISSEMENT
■Précautions pendant la conduite
Pendant la charge d’un appareil mobile,
pour des raisons de sécurité, le conduc- teur ne doit pas en faire usage pendant la marche du véhicule.
■Mise en garde concernant les interfé-rences avec des appareils électro-niques
Les personnes porteuses d’un implant car-
diaque (stimulateur implantable, de théra- pie de resynchronisation cardiaque ou défibrillateur cardioverteur implantable)
doivent consulter leur médecin quant à l’utilisation du chargeur sans fil.Le fonctionnement des dispositifs médi-
caux peut être perturbé par l’utilisation du chargeur sans fil.
■Pour éviter tout dommage ou brûlure
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, le risque existe que l’équipement subisse des dommages, tombe en panne
ou prenne feu, et que vous soyez brûlé par suite d’une surchauffe.
●Ne pas disposer d’objets métalliques
entre la surface de charge et l’appareil mobile pendant la charge
●Ne pas poser d’adhésifs, objets métal-
liques, etc., sur la surface de charge ou l’appareil mobile
●Ne pas couvrir d’un linge, etc., pendant
la charge
●Ne pas charger d’autres appareils mobiles que ceux désignés
●Ne pas démanteler en vue d’un démon-tage ou d’une modification
●Ne pas donner de coups ni appuyer trop
fort
NOTE
■Conditions dans lesquelles la fonc-
tion peut ne pas fonctionner correc- tement
Dans les conditions suivantes, il peut arri- ver que le fonctionnement ne soit pas nor-
mal
●L’appareil mobile est chargé au maxi- mum de sa capacité
●Il y a un produit étranger entre la sur-face de charge et l’appareil mobile
●La charge provoque l’échauffement de
l’appareil mobile
●La surface de charge de l’appareil mobile est tournée vers le haut
●L’appareil mobile n’est pas placé en ali-gnement avec la surface de charge
●Lorsque vous vous trouvez à proximité
d’un relais TV, d’une centrale électrique, d’une station-service, d’une station de radio, d’un panneau d’affichage grand
écran, d’un aéroport ou de toute autre installation source de rayonnements électromagnétiques intenses (ondes
radio ou perturbations radioélectriques)
●Lorsque l’appareil portable est en
contact avec ou recouvert par les objets métalliques suivants
• Cartes couvertes de papier aluminium
• Paquets de cigarettes contenant du papier aluminium
• Sacs ou portefeuilles métalliques
• Pièces de monnaie
• Chauffe-mains en métal
• CD, DVD ou tout autre support numé-
rique
Page 253 of 510

251
5
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
5-4. Autres équipements intérieurs
Équipements intérieurs
1Pour régler le pare-soleil en position
avancée, abaissez-le.
2 Pour régler le pare-soleil en position
latérale, abaissez et décrochez-le,
puis basculez-le sur le côté.
Faites coulisser le cache pour ouvrir.
Certaines fonctions audio sont pilo-
tables via les commandes au volant. Le
mode opératoire peut être différent
selon le type de système audio ou de
système de navigation. Pour plus de
détails, reportez-vous au manuel fourni
avec le système audio ou le système
de navigation.
NOTE
●Lorsque d’autres clés à télécommande
(émettant des ondes radio) sont utili- sées à proximité
Par ailleurs, à l’exclusion de ce qui pré-
cède, lorsque le chargeur sans fil ne se
comporte pas normalement ou son témoin
indicateur de fonctionnement clignote en
continu, on peut considérer qu’il est défail-
lant. Prenez contact avec un concession-
naire Toyota, un réparateur agréé Toyota,
ou n’importe quel réparateur fiable.
■Pour éviter toute panne ou dommage
aux données
●Ne pas approcher à portée du chargeur pendant la charge les cartes magné-tiques, comme une carte de crédit ou
une carte sans contact par exemple, ou les supports d’enregistrement magné-tiques, etc., sous peine d’entraîner un
effacement des données sous l’action du magnétisme. Par ailleurs, ne pas approcher à portée du chargeur les ins-
truments de précision, comme une montre-bracelet par exemple, car le risque existe qu’ils y tombent en panne.
●Ne pas laisser l’appareil mobile à l’inté-rieur du véhicule. La température
régnant dans l’habitacle pouvant être très élevée, lorsque le véhicule est laissé au soleil, l’appareil mobile risque
d’en souffrir.
■Pour éviter la décharge de la batterie
Lorsque le moteur est arrêté, ne pas utili- ser le chargeur sans fil pendant trop long-
temps.
Pare-soleil de pare-brise
Miroirs de courtoisie (sur
modèles équipés)
Utilisation des commandes au
volant
Page 254 of 510

252
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
5-4. Autres équipements intérieurs
Page 255 of 510

6
253
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
6
Entretien et soin
Entretien et soin
6-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de l’exté-
rieur du véhicule .................. 254
Nettoyage et protection de l’inté-
rieur du véhicule .................. 258
6-2. Entretien
Prescriptions d’entretien ........ 261
6-3. Entretien à faire soi-même
Précautions avec l’entretien à faire
soi-même ............................ 263
Capot ..................................... 265
Positionnement d’un cric d’atelier
............................................ 267
Compartiment moteur ............ 268
Pneus .................................... 276
Pression de gonflage des pneus
............................................ 280
Jantes .................................... 282
Filtre de climatisation ............. 283
Pile de la clé électronique/télécom-
mande du verrouillage centralisé
............................................ 285
Vérification et remplacement des
fusibles ................................ 289
Ampoules............................... 296
Page 256 of 510

254
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
6-1. Entretien et soin
6-1.Entretien et so in
En opérant de haut en bas, mouillez
abondamment la carrosserie, les
passages de roue et le soubasse-
ment pour éliminer les accumula-
tions de boue et de poussière.
Lavez la carrosserie avec une
éponge ou un chiffon doux, comme
une peau de chamois par exemple.
Pour les taches tenaces, utilisez un
shampooing spécial pour voitures et
rincez abondamment à l’eau claire.
Essuyez toute l’eau de la carrosse-
rie.
Lorsque vous constatez que l’effet
du traitement de protection com-
mence à s’estomper, appliquez un
produit lustrant sur toute la surface
du véhicule.
Si les gouttes d’eau ne perlent plus alors
que le véhicule vient d’être lavé, appliquez
un produit lustrant, sur carrosserie froide
uniquement (à l’abri du soleil et de la cha-
leur).
Véhicules équipés d’une capote en
toile:
Passer l’aspirateur sur la toile extérieure
avant de la laver aide à la débarrasser des
poussières et particules déposées.
Suivez la procédure indiquée ci-dessous:
• Brossez les salissures et rincez au jet d’eau.
• Avec une éponge, lavez avec une solution douce de savon (savon à main) dilué dans
de l’eau tiède.
• Rincez abondamment pour faire dispa- raître toute trace de savon.
■Stations de lavage automatique
●Véhicules équipés d’une capote en toile: Ne pas utiliser les stations de lavage auto-matique.
●Avant de laver le véhicule:• Escamotez les rétroviseurs.
• Démontez l’antenne bâton
Commencez par laver l’avant du véhicule.
Dépliez les rétroviseurs et l’antenne bâton
avant de prendre le volant.
●Les brosses en rouleau des stations de lavage automatique sont agressives pour
la carrosserie (et les jantes, etc.) de votre véhicule et peuvent rayer la peinture.
■Stations de lavage haute pression
●Véhicules équipés d’une capote en toile: Ne pas utiliser les stations de lavage haute pression.
●L’eau étant susceptible d’entrer dans l’habitacle, ne pas approcher l’embout de
la lance près des interstices autour des portes ou du périmètre des vitres, et ne pas noyer ces parties sous l’eau.
■Lorsque vous utilisez une station de
lavage (véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”)
Si la poignée de porte est humide alors que
la clé électronique est à portée effective, il peut arriver que la porte se verrouille et déverrouille de manière répétée. Dans ce cas
et pour l’éviter, procédez comme suit pour laver le véhicule:
●Éloignez la clé à plus de 2 m (6 ft.) du véhi-cule pendant le lavage de celui-ci. (Prenez garde que la clé ne soit pas volée.)
●Activez le mode d’économie de la pile à la clé électronique pour désactiver le sys-
tème d’accès et de démarrage “mains libres”. ( P.107)
Nettoyage et protection de
l’extérieur du véhicule
Adaptez votre manière de nettoyer
à chaque élément constitutif et sa
matière.
Instructions de nettoyage
Page 257 of 510

255
6
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
6-1. Entretien et soin
Entretien et soin
■Jantes et enjoliveurs de roue (véhicules dépourvus de roues peintes en noir mat)
●Décrassez les jantes le plus régulièrement possible avec un détergent neutre.
●Rincez le produit détergent à l’eau immé-diatement après utilisation.
●Pour protéger la peinture contre tout dom-mage, veillez à respecter les précautions
suivantes. • Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs, acides ou alcalins
• Ne pas utiliser de brosses dures • Ne pas nettoyer les roues avec un produit détergent lorsqu’elle s sont chaudes, par
exemple après avoir roulé ou stationné par temps chaud
■Jantes et enjoliveurs de roue (véhicules équipés de roues peintes en noir mat)
Sachant que le nettoyage des roues peintes
en noir mat exige des méthodes différentes de celles utilisées pour les roues convention-nelles en aluminium, veuillez respecter les
recommandations suivantes. Pour plus de détails, consultez un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe
quel réparateur fiable.
●Décrassez à l’eau. Si les roues sont très
sales, nettoyez-les à l’aide d’une éponge ou d’un chiffon doux humecté d’un net-toyant neutre dilué.
●Si vous utilisez un produit détergent, veil-lez à ne pas attendre avant de rincer à
l’eau. Utilisez ensuite un chiffon doux pour essuyer les traces d’eau.
●Pour éviter tout dommage à la peinture noir mat, veillez à respecter les précau-tions suivantes:
• Ne pas frotter ni polir les roues avec une brosse ou un chiffon sec.• Ne pas utiliser des produits détergents
abrasifs ni aucun produit de protection pour jantes.• Lorsque vous utilisez une station de lavage
automatique, désacti vez/désélectionnez la fonction de brossage des roues (si une telle option est proposée).
• Ne pas utiliser un nettoyeur haute pression ou un nettoyeur à vapeur.• Ne pas nettoyer les roues avec un produit
détergent lorsqu’elles sont chaudes, par exemple après avoir roulé ou stationné par temps chaud.
■Plaquettes et étriers de frein
De la rouille risque de se former si le véhicule
est stationné alors que les plaquettes ou les disques de frein sont humides, ce qui cause leur grippage. Avant de stationner le véhicule
après l’avoir lavé, roulez à basse vitesse et freinez plusieurs fois pour sécher les pièces.
■Pare-chocs
Ne pas les frotter avec des produits de net- toyage abrasifs.
■Parties revêtues d’un placage (sur
modèles équipés)
Si vous n’arrivez pas à nettoyer parfaitement les pièces, procédez comme suit:
●Utilisez un chiffon doux humecté d’un net-toyant neutre dilué dans l’eau à 5% envi-ron pour décrasser.
●Passez un chiffon doux et sec sur le cuir pour éliminer toute trace d’humidité.
●Pour éliminer les dépôts gras, utilisez des lingettes à l’alcool ou un produit similaire.
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous lavez votre véhicule
Ne pas projeter d’eau à l’intérieur du com- partiment moteur. En effet, les équipe-
ments électriques, etc., pourraient prendre feu.
Page 258 of 510

256
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
6-1. Entretien et soin
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous nettoyez le pare-brise
(véhicules équipés d’essuie-glaces de pare-brise à détecteur de pluie)
Mettez le commodo d’essuie-glaces sur arrêt. Si le commodo d’essuie-glaces est
sur “AUTO”, les essuie-glaces peuvent se mettre en action sans que vous vous y attendiez dans les situations suivantes, et
vous risquez de vous faire pincer les mains ou de subir d’autres blessures graves, et de causer des dommages aux
balais d’essuie-glaces.
Arrêt
AUTO
●Lorsque vous touchez de la main la par-
tie supérieure du pare-brise, où se trouve le détecteur de pluie
●Lorsque vous tenez un chiffon humide
ou autre tout près du détecteur de pluie
●Si le pare-brise est heurté par quelque chose
●Si vous touchez directement le boîtier du détecteur de pluie ou si quelque chose vient le heurter
■Précautions avec le tuyau d’échappe-ment
Les gaz d’échappement provoquent un échauffement important du tuyau d’échap-
pement. Lorsque vous lavez votre véhicule, prenez garde à ne pas toucher le tuyau d’échap-
pement avant qu’il n’ait suffisamment refroidi, de manière à éviter tout risque de brûlure.
NOTE
■Pour éviter la dégradation de la pein-
ture et la corrosion de la carrosserie et autres (roues en aluminium, etc.)
●Lavez votre véhicule dans les plus brefs délais, dans les cas suivants:
• Après avoir roulé en bord de mer
• Après avoir roulé sur route salée
• En présence de goudron ou de résine
sur la peinture
• En présence d’insectes morts, de traces d’insectes ou de fientes d’oiseaux sur la
peinture
• Après avoir roulé dans une région mani- festement polluée (présence dans l’air
de suies, fumées grasses, poussières de charbon et de minerais, substances chimiques)
• Lorsque le véhicule est très sale (pous- sière ou boue)
• Lorsque la peinture a reçu des écla-
boussures de produits liquides, comme le benzène ou l’essence
●Lorsque la peinture est écaillée ou rayée, faites-la refaire au plus tôt.
●Pour éviter que les roues ne se corro-
dent, les nettoyer soigneusement et les stocker à l’abri de l’humidité.
■Nettoyage des optiques
●Lavez soigneusement. Ne pas utiliser
de produits organiques et ne pas les frotter avec une brosse à poils durs.Vous risqueriez d’abîmer la surface des
optiques.
●Ne pas appliquer de produit lustrant sur la surface des feux.
Le produit lustrant risque d’endomma- ger les optiques.
■Précautions pour démonter et
remonter l’antenne bâton
●Avant de prendre le volant, vérifiez que vous avez bien remis l’antenne bâton.
Page 259 of 510

257
6
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
6-1. Entretien et soin
Entretien et soin
NOTE
●Lorsque vous démontez l’antenne
bâton, par exemple pour laver votre véhicule dans une station de lavage automatique, veillez à la ranger dans un
endroit sûr où vous ne risquez pas de la perdre. Avant de prendre le volant, veil-lez également à remonter l’antenne
bâton dans sa position d’origine.
■Pour éviter tout dommage aux bras d’essuie-glaces de pare-brise
Lorsque vous soulevez les bras d’essuie-
glaces pour les écarter du pare-brise, commencez par le bras d’essuie-glace côté conducteur avant de soulever celui
côté passager. Au moment de rabattre les essuie-glaces contre le pare-brise, com-mencez par celui du côté passager.
■Lorsque vous utilisez une station de lavage automatique (véhicules équi-pés d’essuie-glaces de pare-brise à
détecteur de pluie)
Ramenez le sélecteur d’essuie-glaces en position de repos. Si le commodo d’essuie-glaces est sur “AUTO”, les
essuie-glaces risquent de se mettre en marche, ce qui pourrait endommager les
balais.
■Lorsque vous utilisez un nettoyeur à haute pression
●Véhicules équipés du système de rétro-
vision sur écran: Lorsque vous lavez le véhicule, ne pas appr ocher le nettoyeur haute pression trop près de la caméra
ou de la partie qui l’entoure. L’eau sous haute pression engendre des chocs pouvant être à l’origine d’un fonctionne-
ment anormal du dispositif.
●Ne pas diriger le jet d’eau directement sur le radar installé derrière la partie qui
le recouvre dans la calandre. Sinon, l’appareil risque de s’en trouver endom-magé.
●Ne pas approcher l’embout de la lance trop près des soufflets (caoutchouc ou
caches fabriqués en résine), des connecteurs ou des organes suivants. Ces organes peuvent subir des dom-
mages s’ils entrent en contact avec l’eau sous haute pression.
• Organes liés à la propulsion
• Organes de direction
• Organes de suspension
• Organes de freinage
●Ne pas approcher l’embout de la lance à moins de 30 cm (11,9 in.) de la carros-serie du véhicule. Sinon, vous risquez
de déformer ou d’abîmer les parties en résine, notamment les garnitures et les pare-chocs. Par ailleurs, ne pas braquer
la lance continuellement sur le même endroit.
●Ne pas noyer sous l’eau la partie basse
du pare-brise. Si l’eau pénètre dans l’entrée d’air du système de climatisa-tion située dans la partie basse du pare-
brise, le risque existe que le système de climatisation ne fonctionne plus correc-tement.
●Ne pas laver le soubassement du véhi-cule au nettoyeur haute pression.
■Nettoyage de la capote en toile (sur
modèles équipés)
●Nettoyez immédiatement la toile des fientes d’oiseaux, car elles sont corro-sives et peuvent abîmer le textile de la
toile extérieure.
●Ne pas utiliser de produits d’origine organique (essence, kérosène, ben-
zène ou solvants forts), lesquels peuvent être toxiques et causer des dommages.
●Ne pas utiliser de produits agressifs ou abrasifs, sous peine de causer des dommages à la toile extérieure.
Page 260 of 510

258
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
6-1. Entretien et soin
Passez l’aspirateur pour éliminer la
poussière et les traces de terre.
Essuyez les surfaces sales avec un
chiffon imbibé d’eau tiède.
Si vous n’arrivez pas à éliminer les
traces sales, passez un chiffon doux
humecté d’un nettoyant neutre dilué
dans l’eau à 1% environ.
Essorez bien le chiffon de l’eau en
excès et essuyez soigneusement
toutes les traces résiduelles de net-
toyant et d’eau.
■Shampouinage des moquettes
Il existe dans le commerce de nombreux net-
toyants en mousse pour moquettes. Appli- quez la mousse à l’aide d’une éponge ou d’une brosse. Frottez en mouvements circu-
laires. Ne pas utiliser d’eau. Nettoyez les sur- faces sales et laissez sécher. Moins vous mouillez la moquette, meilleurs sont les
résultats obtenus.
■Soins à porter aux ceintures de sécurité
Nettoyez avec un chiffon ou une éponge humectée d’eau savonneuse tiède. Par ail-leurs, vérifiez régulièrement que les ceintures
ne sont pas effilochées, entaillées, ou ne paraissent pas exagérément usées.
NOTE
●Ne pas utiliser de produits hydrorépul-
sifs, de cires ou autres traitements de protection, sous peine de risquer de tacher la toile extérieure.
●Ne jamais utiliser un nettoyeur haute pression pour nettoyer la capote en toile. Les joints d’étanchéité peuvent
laisser passer l’eau sous l’action de la haute pression.
●Ne pas utiliser une machine de station
de lavage automatique. Le risque existe que le textile de la toile extérieure s’en trouve endommagé.
Nettoyage et protection de
l’intérieur du véhicule
Adaptez votre manière de nettoyer
à chaque élément constitutif et sa
matière.
Protection de l’intérieur du
véhicule