TOYOTA COROLLA 2017 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 281 of 643

2794-6. Utilização dos sistemas de apoio à condução
4
Condução
nAlterar o tempo de paragem ao ralenti com o sistema de ar condicionado
ligado
A quantidade de tempo que o sistema Stop & Start funciona quando o
sistema de ar condicionado está ligado pode ser alterada executando a ope-
ração seguinte. (A quantidade de tempo em que o sistema Stop & Start fun-
ciona quando o sistema de ar condicionado está desligado não pode ser
alterada).
Veículos com mostrador do monitor de condução
lConfigurar pressionando e mantendo o interruptor de cancelamento do
Stop & Start
Veículos com mostrador de informações múltiplas
lConfigurar pressionando e mantendo o interruptor de cancelamento do
Stop & Start
Cada vez que pressionar e mantiver o interruptor de cancelamento do Stop
& Start durante 3 segundos ou mais, o sistema alterna entre padrão e alar-
gado. O estado do sistema pode ser confirmado no ecrã do mostrador de
informações múltiplas (Mostrador de configuração). (P. 107)
lConfiguração através de (Mostrador de configuração) no ecrã do
mostrador de informações múltiplasP. 107 Cada vez que pressionar e mantiver o
interruptor de cancelamento do Stop &
Start durante 3 segundos ou mais, a
quantidade de tempo de funcionamento
será alterada. A configuração atual é
exibida no mostrador de informações
múltiplas.
Padrão
Alargado
1
2

Page 282 of 643

2804-6. Utilização dos sistemas de apoio à condução
nFunção de proteção do sistema Stop & Start
lVeículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque:
Quando um som excessivamente alto está a ser projetado pelo sistema
áudio, o sistema áudio pode ser automaticamente desligado para reduzir o
consumo da bateria. Se tal ocorrer, desligue o interruptor do motor, aguarde
3 segundos ou mais e depois coloque-o na posição “ACC” ou “ON” para
reativar o sistema áudio
lVeículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque:
Quando um som excessivamente alto está a ser projetado pelo sistema
áudio, o sistema áudio pode ser automaticamente desligado para reduzir o
consumo da bateria. Se tal ocorrer, desligue o interruptor do motor, aguarde
3 segundos ou mais e depois coloque-o no modo ACCESSORY ou IGNI-
TION ON para reativar o sistema áudio
lO sistema áudio não pode ser ativado quando os terminais da bateria foram
desconectados e novamente conectados. Se tal ocorrer, desligue o inter-
ruptor do motor e depois repita a seguinte operação duas vezes para ativar
o sistema áudio normalmente.
• Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque:
Rode o interruptor do motor para a posição “ON” e depois para OFF.
• Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque:
Rode o interruptor do motor para o modo IGNTION ON e depois para
OFF.
nSubstituir a bateria
P. 582
nExibir o estado do sistema Stop & Start
P. 105

Page 283 of 643

2814-6. Utilização dos sistemas de apoio à condução
4
Condução
nMensagens exibidas no mostrador de informações múltiplas (veículos
com mostrador de informações múltiplas)
Nas situações seguintes, e uma mensagem podem ser exibidos no
mostrador de informações múltiplas.
lQuando o motor não pode ser parado pelo sistema Stop & Start
MensagemDetalhes
“Depress brake
firmly to activate.”
(Prima o travão
com firmeza para
ativar)
O pedal do travão não está a ser pressio-
nado suficientemente.
Se pressionar mais o pedal do travão, o
sistema funciona.
“For climate
control”
(Para a
climatização)
• O sistema de ar condicionado está a
ser utilizado quando a temperatura
ambiente é elevada ou baixa.
Se a diferença entre a temperatura defini-
da e a temperatura no habitáculo for
pequena, o sistema é ativado.
• está ON. (Veículos com sistema
de ar condicionado automático)

Page 284 of 643

2824-6. Utilização dos sistemas de apoio à condução
“Battery
charging”.
(Bateria a
carregar)
• A quantidade de carga da bateria pode
ser baixa.
A paragem do motor é temporariamente
proibida para priorizar o carregamento da
bateria, mas se o motor funcionar por um
curto período de tempo, a paragem do
motor é permitida.
• Pode estar a ocorrer uma atualização
de carga, como quando a bateria está a
ser sujeita a uma recarga periódica,
durante um período de tempo após os
terminais da bateria terem sido
desconectados e voltados a conectar,
durante um período de tempo após a
bateria ter sido substituída, etc.
Após uma atualização de carga de 5 a 60
minutos estar concluída, o sistema pode
ser operado.
• O motor pode ter sido colocado em fun-
cionamento com o capot aberto.
Feche o capot, desligue o interruptor do
motor, aguarde 30 segundos ou mais e
depois coloque o motor em funcionamento.
• A bateria pode estar fria.
Operar o motor por um curto período de
tempo permite ao sistema recuperar, devi-
do ao aumento da temperatura no com-
partimento do motor.
• A bateria pode estar extremamente quente.
Se deixar o compartimento do motor
arrefecer suficientemente, o sistema recu-
pera.
lSe a mensagem for exibida continua-
mente, a bateria pode ter-se deteriorado.
Contacte um concessionário ou reparador
Toyota autorizado ou outro profissional
devidamente qualificado e equipado.
“For Brake
System”
(Para o sistema de
travagem)
• O veículo está a ser conduzido numa
área a uma altitude elevada.
• A carga no sistema de servofreio
diminuiu.
Quando uma predeterminada carga é
gerada pelo sistema de servofreio, o
sistema recupera.
“Bonnet open”
(Capot aberto)
O motor pode ter sido posto em funcio-
namento com o capot aberto.
Para ativar o sistema, feche o capot, desli-
gue o interruptor do motor, aguarde um
pouco e depois coloque o motor em fun-
cionamento.
MensagemDetalhes

Page 285 of 643

2834-6. Utilização dos sistemas de apoio à condução
4
Condução
lQuando o motor entra em funcionamento automaticamente enquanto
parado pelo sistema Stop & Start
lQuando o motor não pode ser novamente colocado em funcionamento pelo
sistema Stop & Start“Driver seat belt
unbuckled.”
(Cinto de segu-
rança do condutor
desapertado)
O cinto de segurança do condutor não
está apertado.
MensagemDetalhes
MensagemDetalhes
“For climate control.”
(Para a
climatização)
• O sistema de ar condicionado está
ligado ou está a ser usado.
• está ligado. (veículos com siste-
ma de ar condicionado automático)
“For brake system.”
(Para o sistema de
travagem)O pedal do travão é pressionado ainda
com mais força ou bombeado.
O sistema é ativado após o motor entrar
em funcionamento e o servofreio atingir
um predeterminado nível.
“Battery charging.”
(Bateria a carre-
gar)
A quantidade de carga da bateria pode
estar baixa.
O motor é reiniciado para priorizar a carga
da bateria. Operar o motor durante um
curto período de tempo permite ao
sistema recuperar.
“Steering wheel
turned”
(Volante rodado)
O volante da direção foi operado.
“Bonnet open.”
(Capot aberto)
O capot foi aberto.
“Driver seat belt
unbuckled.”
(Cinto de segu-
rança do condutor
desapertado)O cinto de segurança do condutor foi
desapertado.
MensagemDetalhes
“Stop & Start system
active. Shift to N and
depress clutch to
start.”(Sistema Stop &
Start ativo. Engrene
em N e pressione a
embraiagem para vol-
tar a colocar o motor
em funcionamento)A alavanca de velocidades foi engrenada
de N para outra posição com o pedal da
embraiagem solto.
Para voltar a colocar o motor em funciona-
mento engrene a alavanca de velocidades
em N e depois pressione o pedal da
embraiagem.

Page 286 of 643

2844-6. Utilização dos sistemas de apoio à condução
nSe a mensagem “Stop & Start system malfunction. Inspect at dealer.” for
exibida no mostrador de informações múltiplas (veículos com mostra-
dor de informações múltiplas)
O sistema pode estar avariado. Leve o veículo para inspeção a um conces-
sionário ou reparador Toyota autorizado, outro profissional devidamente
qualificado e equipado ou qualquer reparador credível.
n
Se o indicador de cancelamento do sistema Stop & Start continuar a piscar
O sistema pode estar avariado. Leve o veículo para inspeção a um conces-
sionário ou reparador Toyota autorizado, outro profissional devidamente
qualificado e equipado ou qualquer reparador credível.
AV I S O
nQuando o sistema Stop & Start está em funcionamento
lMantenha a alavanca de velocidades na posição N e aplique o pedal do
travão ou o travão de estacionamento para uma maior segurança
enquanto o motor está parado por ação do sistema Stop & Start (enquanto
o indicador do sistema Stop & Start está ligado).
Podem ocorrer acidentes inesperados devido à função automática de
arranque do motor.
lNão deixe o veículo enquanto o motor estiver parado por ação do sistema
Stop & Start (enquanto o indicador do sistema Stop & Start está ligado).
Podem ocorrer acidentes inesperados devido à função automática de
arranque do motor.
lAssegure-se que o motor não é parado pelo sistema Stop & Start
enquanto o veículo estiver numa área pouco ventilada. O motor pode ser
reiniciado devido à função automática de arranque do motor, levando a
que os gases de escape se concentrem e entrem no veículo, podendo
resultar em morte ou em graves problemas para a saúde.

Page 287 of 643

2854-6. Utilização dos sistemas de apoio à condução
4
Condução
ATENÇÃO
nPara garantir o correto funcionamento do sistema
Se qualquer uma das seguintes situações ocorrer, o sistema Stop & Start
pode não estar a funcionar corretamente. Leve o veículo para inspeção a
um concessionário ou reparador Toyota autorizado, outro profissional devi-
damente qualificado e equipado ou qualquer reparador credível.
lEmbora o cinto de segurança do condutor esteja apertado, a luz de aviso
do cinto de segurança do condutor e do passageiro da frente pisca.
lMesmo quando o cinto de segurança do condutor não está apertado, a luz
de aviso do cinto de segurança do condutor e do passageiro da frente
continua apagada.
lVeículos com mostrador do monitor de condução: Mesmo quando a porta
do condutor está fechada, a luz de aviso de porta aberta acende, ou a luz
interior acende quando o interruptor da luz interior está na posição “door”.
lVeículos com mostrador de informações múltiplas: Mesmo quando a porta
do condutor está fechada, o aviso de porta aberta é exibido no mostrador
de informações múltiplas ou a luz interior acende quando o interruptor da
luz interior está na posição “door”.
lVeículos com mostrador do monitor de condução: Mesmo quando a porta
do condutor está aberta, a luz de aviso de porta aberta não acende, ou a
luz interior não acende quando o interruptor da luz interior está na posição
“door”.
lVeículos com mostrador de informações múltiplas: Mesmo quando a porta
do condutor está aberta, o aviso de porta aberta não é exibido no mostra-
dor de informações múltiplas ou a luz interior não acende quando o inter-
ruptor da luz interior está na posição “door”.

Page 288 of 643

2864-6. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Utilize o controlo da velocidade de cruzeiro para manter uma veloci-
dade definida sem carregar no pedal do acelerador.
Indicadores
Interruptor de controlo da
velocidade de cruzeiro
Pressione a tecla “ON-OFF”
para ativar o controlo da veloci-
dade de cruzeiro.
O indicador do controlo da veloci-
dade de cruzeiro acende.
Prima uma vez mais a tecla para
desativar o controlo da velocidade
de cruzeiro.
Acelere ou desacelere até à
velocidade desejada e pressi-
one a alavanca para baixo para
definir a velocidade de cruzeiro.
O indicador “SET” acende.
A velocidade do veículo no
momento em que a alavanca é li-
bertada torna-se a velocidade
definida.
Controlo da velocidade de cruzeiro
: Se equipado
Sumário das funções
1
2
Definir a velocidade do veículo
1
2

Page 289 of 643

2874-6. Utilização dos sistemas de apoio à condução
4
Condução
Para alterar a velocidade definida, opere a alavanca até obter a
velocidade definida pretendida.
Aumenta a velocidade
Diminui a velocidade
Pequeno ajuste: Mova momenta-
neamente a alavanca na direção
pretendida.
Ajuste amplo: Segure a alavanca
na direção pretendida.
A velocidade definida será aumentada ou diminuída conforme segue:
Pequeno ajuste: 1,6 km/h aproximadamente de cada vez que a alavanca
é acionada.
Ajuste amplo: A velocidade definida pode ser aumentada ou diminuída
continuamente até que a alavanca seja libertada.
Se puxar a alavanca na sua
direção, cancela o controlo da
velocidade constante.
A velocidade definida também é
cancelada quando os travões são
aplicados ou quando o pedal da
embraiagem (apenas caixa de
velocidades manual) é pressiona-
do.
Se empurrar a alavanca para
cima, retoma o controlo da
velocidade constante.
Pode retomar o controlo da velocidade constante se a velocidade do veí-
culo for superior a 40 km/h, aproximadamente.
Ajustar a velocidade definida
1
2
Cancelar e retomar o controlo de uma velocidade constante
1
2

Page 290 of 643

2884-6. Utilização dos sistemas de apoio à condução
nO controlo da velocidade de cruzeiro pode ser definido quando
lA alavanca de velocidades está em D, ou foi selecionada a gama 4 ou
superior de M. (Caixa de velocidades Multidrive)
lA velocidade do veículo é superior a 40 km/h aproximadamente.
nAceleração após definir a velocidade do veículo
lO veículo pode ser acelerado normalmente. Após a aceleração, a velocida-
de definida é retomada.
lMesmo sem cancelar o controlo da velocidade de cruzeiro, a velocidade
definida pode ser aumentada acelerando primeiro o veículo até à velocida-
de desejada e empurrando depois a alavanca para baixo, para definir a
nova velocidade.
nCancelamento automático do controlo da velocidade de cruzeiro
O controlo da velocidade de cruzeiro deixa de manter a velocidade definida
se ocorrer qualquer uma das seguintes situações:
lSe a velocidade real do veículo descer mais de cerca de 16 km/h abaixo da
velocidade predefinida.
Nessa altura, a velocidade definida memorizada não é mantida.
lSe a velocidade real do veículo for inferior a cerca de 40 km/h.
lSe o sistema VSC for ativado.
lSe o limitador de velocidade for ativado.
nSe o indicador do controlo da velocidade de cruzeiro acender em ama-
relo (veículos com mostrador do monitor de condução) ou se a mensa-
gem “Check cruise control system.” for exibida no mostrador de infor-
mações múltiplas (veículos com mostrador de informações múltiplas)
Pressione o interruptor “ON-OFF” uma vez para desativar o sistema, e
depois reative-o pressionando novamente o interruptor.
Se não conseguir definir a velocidade de cruzeiro ou se o controlo da veloci-
dade de cruzeiro cancelar automaticamente após ativação, poderá significar
que há uma avaria no sistema de controlo da velocidade de cruzeiro. Leve o
veículo para inspeção a um concessionário ou reparador Toyota autorizado
ou a outro profissional devidamente qualificado e equipado.

Page:   < prev 1-10 ... 241-250 251-260 261-270 271-280 281-290 291-300 301-310 311-320 321-330 ... 650 next >