TOYOTA COROLLA HATCHBACK 2019 Manuel du propriétaire (in French)
Page 471 of 627
4697-2. Entretien
COROLLA_HB_OM_(D)
7
Entretien et soin
Le système OBD détecte l'exis-
tence d'un problème dans le dis-
positif antipollution. Votre
véhicule risque de ne pas satis-
faire au contrôle I/M et de devoir
être réparé. Contactez votre
concessionnaire Toyota pour
faire réviser le véhicule.
En cas de débranchement ou
décharge de la batterie
Les codes de disponibilité fonction-
nelle mémorisés pendant la marche
normale du véhicule sont effacés.
Par ailleurs, selon vos habitudes de conduite, les codes de disponibilité
fonctionnelle risquent de ne pas
être mémorisés complètement.
Lorsque le bouchon du réser-
voir à carburant est mal serré
Le témoin indicateur de dysfonc-
tionnement s'allume pour indiquer
un dysfonctionnement temporaire
et votre véhicule risque de ne pas
satisfaire au contrôle I/M.
Le code d'erreur mémorisé dans
le système OBD n'est pas effacé
tant que vous n'avez pas
conduit le véhicule à 40 reprises
au moins.
Contactez votre concession-
naire Toyota pour qu'il prépare
le véhicule à la contre-visite.
Programmes d'entre-
tien et de contrôle
antipollution (I/M)
Certains états ont mis en
place des programmes de
contrôle antipollution, qui
comprennent des vérifica-
tions du système OBD (sys-
tème de diagnostic
embarqué). Le système
OBD contrôle le fonctionne-
ment du dispositif antipollu-
tion.
Si le témoin indicateur de
dysfonctionnement
s'allume
Votre véhicule risque de
ne pas satisfaire au
contrôle I/M dans les
situations suivantes:
Quand le témoin indica-
teur de dysfonctionne-
ment reste allumé après
plusieurs trajets
Si votre véhicule ne satis-
fait pas au contrôle I/M
Page 472 of 627
4707-3. Entretien à faire soi-même
COROLLA_HB_OM_(D)
7-3 .En tretien à faire soi-mê me
Précautions concer-
nant l'entretien à faire
soi-même
Si vous décidez d'effectuer
vous-même les opérations
d'entretien, veillez à bien
suivre la procédure décrite
dans les sections corres-
pondantes.
Entretien
ÉlémentsPièces et outils
État de la
batterie
( P.480)
• Eau chaude
• Bicarbonate de
soude
•Graisse
• Clé conventionnelle (pour les boulons de
bridage des bornes)
Niveau du
liquide de
frein
( P.479)
• Liquide de frein
FMVSS No.116
DOT 3 ou SAE
J1703
• Chiffon ou essuie-tout en
papier
• Entonnoir (réservé aux ajouts de liquide
de frein)
Niveau de
liquide de
refroidisse-
ment
moteur
( P.477)
• “Toyota Super Long
Life Coolant”
«Liquide de refroi-
dissement Toyota
super longue
durée» ou un liquide
de refroidissement
haut de gamme
équivalent, à base
d'éthylène glycol, ne
contenant ni sili-
cates, ni amines, ni
nitrites, ni borates et
issu de la technolo-
gie des acides orga-
niques hybrides
longue durée
Pour les États-Unis:
Le liquide “Toyota
Super Long Life
Coolant” «Liquide
de refroidissement
Toyota super longue
durée» est
pré-mélangé avec
50% de liquide de
refroidissement et
50% d'eau déminé-
ralisée.
Pour le Canada:
Le liquide “Toyota
Super Long Life
Coolant” «Liquide
de refroidissement
Toyota super longue
durée» est
pré-mélangé avec
55% de liquide de
refroidissement et
45% d'eau déminé-
ralisée.
• Entonnoir (réservé
aux ajouts de liquide
de refroidissement)
ÉlémentsPièces et outils
Page 473 of 627
4717-3. Entretien à faire soi-même
COROLLA_HB_OM_(D)
7
Entretien et soin
Niveau
d'huile
moteur
( P.475)
• “Toyota Genuine
Motor Oil” «Huile
moteur Toyota d'ori-
gine» ou équivalent
• Chiffon ou essuie-tout en
papier
• Entonnoir (réservé aux appoints en
huile moteur)
Fusibles
( P.501)• Fusible de même
ampérage que celui
d'origine
Ampoules
( P.504)
• Ampoule avec
même numéro et
même puissance
que celle d'origine
• Tournevis plat
• Clé de serrage
Radiateur
et conden-
seur
( P.479)
Pression de
gonflage
des pneus
( P.493)• Manomètre de pres-
sion des pneus
• Source d'air com- primé
Liquide de
lave-vitre
( P.482)
• Eau ou liquide de
lave-vitre contenant
de l'antigel (pour
une utilisation en
hiver)
• Entonnoir (réservé aux ajouts d'eau ou
de liquide de
lave-vitre)
ÉlémentsPièces et outilsAVERTISSEMENT
Le compartiment moteur renferme
de nombreux mécanismes et
liquides, qui peuvent se mettre en
mouvement brutalement, être brû-
lants ou sous tension électrique.
Pour éviter des blessures graves,
voire mortelles, observez les pré-
cautions suivantes.
■Lorsque vous intervenez
dans le compartiment moteur
●N'approchez jamais vos mains,
vos vêtements et vos outils du
ventilateur et des courroies
moteur en mouvement.
●Ne touchez pas le moteur, le
radiateur, le collecteur d'échap-
pement, etc. immédiatement
après avoir roulé, car ils
risquent d'être brûlants. L'huile
et les autres liquides peuvent
également être très chauds.
●Ne laissez rien d'aisément
inflammable, comme du papier
ou des chiffons, dans le com-
partiment moteur.
●Ne fumez pas et n'exposez pas
le carburant à des étincelles ou
à une flamme nue. Les vapeurs
de carburant sont inflammables.
●Soyez extrêmement prudent
lorsque vous intervenez sur la
batterie. Elle contient de l'acide
sulfurique toxique et corrosif.
Page 474 of 627
4727-3. Entretien à faire soi-même
COROLLA_HB_OM_(D)
1Tirez sur le levier de déver-
rouillage du capot.
Le capot se soulève légèrement.
2Tirez le levier du loquet auxi-
liaire vers la gauche et soule-
vez le capot.
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous intervenez à
proximité directe du ventila-
teur de refroidissement élec-
trique ou de la grille du
radiateur
Assurez-vous que le contact du
moteur est sur arrêt.
Lorsque le contact du moteur est
sur ON, le ventilateur de refroidis-
sement électrique est suscep-
tibles de se mettre
automatiquement en route dès
que la climatisation est en marche
et/ou dès que la température du
liquide de refroidissement est éle-
vée. ( P.479)
■Lunettes de sécurité
Portez des lunettes de protection
pour vous protéger les yeux
contre les projectiles ou chutes de
corps solides et contre les projec-
tions de liquides, etc.
NOTE
■Si vous retirez le filtre à air
Le fait de rouler avec le filtre à air
retiré risque d'être à l'origine
d'une usure prématurée du
moteur causée par les impuretés
en suspension dans l'air.
Capot
Ouverture du capot
Page 475 of 627
4737-3. Entretien à faire soi-même
COROLLA_HB_OM_(D)
7
Entretien et soin
3 Maintenez le capot ouvert en
insérant la béquille de sup-
port dans la fente.
■Avant
AVERTISSEMENT
■Vérifications avant le départ
Vérifiez que le capot est bien
fermé et verrouillé.
Si le capot est mal verrouillé, il
risque de s'ouvrir pendant la
marche du véhicule et de provo-
quer un accident grave, voire
mortel.
■Après avoir installé la
béquille de support dans la
fente
Assurez-vous que la béquille sup-
porte fermement le capot et
l'empêche de tomber sur votre
tête ou votre corps.
NOTE
■Lors de la fermeture du capot
Assurez-vous de bien remettre la
béquille de support dans son clip
avant de fermer le capot. Le fait
de fermer le capot sans attacher
la béquille de support pourrait
plier le capot.
Positionnement du
cric
Lorsque vous utilisez un
cric, respectez les instruc-
tions du manuel fourni avec
le cric et effectuez l'opéra-
tion en toute sécurité.
Lorsque vous levez votre
véhicule avec le cric, veillez
à placer correctement ce
dernier. En le plaçant de
manière inadéquate, vous
risquez d'endommager
votre véhicule ou de vous
blesser.
Emplacement du point de
levage
Page 476 of 627
4747-3. Entretien à faire soi-même
COROLLA_HB_OM_(D)
■Arrière
Page 477 of 627
4757-3. Entretien à faire soi-même
COROLLA_HB_OM_(D)
7
Entretien et soin
Réservoir de liquide de lave-vitre ( P.482)
Réservoir de liquide de refroidissement ( P.475)
Boîtes à fusibles ( P.501)
Bouchon de remplissage d'huile moteur ( P.476)
Jauge de niveau d'huile moteur ( P.475)
Batterie ( P.480)
Réservoir de liquide de frein ( P.479)
Radiateur ( P.479)
Condenseur ( P.479)
Ventilateur de refroidissement électrique
Vérifiez le niveau d'huile avec la
jauge, moteur à l'arrêt et à tem-
pérature de fonctionnement.
■Vérification de l'huile
moteur
1 Stationnez le véhicule sur
une surface plane. Après
avoir chauffé et arrêté le
Compartiment moteur
Composants
Vérification et ajout de
l'huile moteur
Page 478 of 627
4767-3. Entretien à faire soi-même
COROLLA_HB_OM_(D)
moteur, attendez plus de 5
minutes pour permettre à
l'huile de redescendre au
fond du moteur.
2 Sortez la jauge, tout en
tenant un chiffon dessous.
3 Essuyez la jauge.
4 Réinsérez complètement la
jauge.
5 Tout en tenant un chiffon des-
sous, tirez la jauge et vérifiez
le niveau d'huile.
Insuffisant
Normal
Excessif
La forme de la jauge peut varier en
fonction du type de véhicule ou de
moteur.
6Essuyez la jauge et réinsé-
rez-la complètement.
■Vérification du type d'huile
et préparation de l'élément
nécessaire
Avant d'ajouter de l'huile, veillez
à bien vérifier le type d'huile et à
préparer l'outillage dont vous
avez besoin.
Sélection de l'huile moteur
P.568
Quantité d'huile (Bas Plein)
1,6 qt. (1,5 L, 1,3 Imp. qt.)
Élément
Entonnoir propre
■Ajout d'huile moteur
Si le niveau d'huile se trouve au
niveau ou au-dessous du repère
de niveau insuffisant, ajoutez
une huile moteur de même type
que celle qui est déjà présente
dans le moteur.
1 Retirez le bouchon de rem-
plissage d'huile en le tour-
nant dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre.
2 Ajoutez l'huile moteur lente-
ment en vérifiant la jauge.
3 Installez le bouchon de rem-
plissage d'huile en le tour-
Page 479 of 627
4777-3. Entretien à faire soi-même
COROLLA_HB_OM_(D)
7
Entretien et soin
nant dans le sens des
aiguilles d'une montre.
■Consommation d'huile moteur
Une certaine quantité d'huile moteur
est consommée lors de la conduite.
Dans les situations suivantes, la
consommation d'huile peut augmen-
ter et il peut être nécessaire d'effec-
tuer un réapprovisionnement en
huile moteur entre les intervalles
d'entretien de l'huile.
●Lorsque le moteur est neuf, immé-
diatement après l'achat du véhi-
cule ou après le remplacement du
moteur, par exemple
●Si une huile de qualité insuffisante
ou d'une viscosité inappropriée
est utilisée
●Lors de la conduite à grande
vitesse ou avec des charges
lourdes, ou en accélérant ou en
décélérant fréquemment
●Lorsque vous laissez le moteur au
ralenti pendant une longue
période ou si vous conduisez fré-
quemment dans un trafic dense
Le niveau du liquide de refroidis-
sement est correct lorsqu'il se
trouve entre les repères “FULL”
et “LOW” du réservoir, lorsque le
moteur est froid.
AVERTISSEMENT
■Huile moteur usagée
●L'huile moteur contient des
contaminants potentiellement
nocifs susceptibles de provo-
quer des problèmes de peau,
tels que des inflammations et un
cancer de la peau, vous devez
donc éviter tout contact pro-
longé et répété avec celle-ci.
Pour retirer de l'huile moteur
usagée de votre peau,
lavez-vous abondamment avec
de l'eau et du savon.
●Mettez votre huile et vos filtres
usagés au rebut de manière
sûre et responsable. Ne jetez
pas l'huile et les filtres usagés
avec les déchets ménagers,
dans les égouts ou sur le sol.
Pour toute information relative à
la mise au rebut et au recy-
clage, appelez votre conces-
sionnaire Toyota, une
station-service ou un magasin
d'accessoires auto.
●Ne laissez pas l'huile moteur
usagée à la portée des enfants.
NOTE
■Pour prévenir tout dommage
grave du moteur
Vérifiez régulièrement le niveau
d'huile.
■Lorsque vous faites une
vidange d'huile moteur
●Veillez à ne pas verser d'huile
moteur sur les composants du
véhicule.
●Évitez de trop remplir, sous
peine d'occasionner des dom-
mages au moteur.
●Vérifiez le niveau d'huile sur la
jauge chaque fois que vous en
ajoutez.
●Veillez à bien revisser et serrer
le bouchon de remplissage
d'huile moteur.
Vérification du liquide de
refroidissement moteur
Page 480 of 627
4787-3. Entretien à faire soi-même
COROLLA_HB_OM_(D)
Bouchon du réservoir
Repère “FULL”
Repère “LOW”
Si le niveau est sur ou sous le
repère “LOW”, faites l'appoint en
liquide de refroidissement, jusqu'au
repère “FULL”. (P.560)
■Sélection du liquide de refroi-
dissement
Utilisez uniquement le liquide
“Toyota Super Long Life Coolant”
«Liquide de refroidissement Toyota
super longue durée» ou un liquide
de refroidissement haut de gamme
équivalent, à base d'éthylène glycol,
ne contenant ni silicates, ni amines,
ni nitrites, ni borates et issu de la
technologie des acides organiques
hybrides longue durée.
États-Unis:
Le liquide “Toyota Super Long Life
Coolant” «Liquide de refroidisse-
ment Toyota super longue durée»
est pré-mélangé avec 50% de
liquide de refroidissement et 50%
d'eau déminéralisée. (Température
minimum: -31°F [-35°C])
Canada:
Le liquide “Toyota Super Long Life
Coolant” «Liquide de refroidisse-
ment Toyota super longue durée»
est pré-mélangé avec 55% de
liquide de refroidissement et 45%
d'eau déminéralisée. (Température
minimum: -44°F [-42°C])
Pour de plus amples renseigne- ments sur le liquide de refroidisse-
ment, contactez votre
concessionnaire Toyota.
■Si le niveau du liquide de refroi-
dissement redescend peu de
temps après le remplissage
Contrôlez visuellement le radiateur,
les durites, les bouchons du réser-
voir de liquide de refroidissement
moteur, le robinet de vidange et la
pompe à eau.
Si vous ne trouvez aucune fuite,
demandez à votre concessionnaire
Toyota d'effectuer un contrôle sous
pression du bouchon et de recher-
cher les fuites éventuelles dans le
circuit de refroidissement.
AVERTISSEMENT
■Lorsque le moteur est chaud
N'ouvrez pas le bouchon du
réservoir de liquide de refroidisse-
ment moteur. ( P.562)
Le liquide de refroidissement, brû-
lant et sous pression, risque de
gicler si vous retirez le bouchon,
et de vous blesser gravement, en
vous brûlant.
NOTE
■Lorsque vous faites l'appoint
en liquide de refroidissement
Le liquide de refroidissement n'est
ni de l'eau pure, ni un antigel clas-
sique. Le mélange correct entre
eau et antigel doit être respecté
pour garantir une lubrification,
une protection anticorrosion et un
refroidissement performants.
Veuillez lire l'étiquette du bidon
d'antigel ou du liquide de refroi-
dissement.
■Si vous renversez du liquide
de refroidissement
Rincez abondamment à l'eau
claire pour éviter tout dommage
aux pièces ou à la peinture.