TOYOTA COROLLA HATCHBACK 2019 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2019, Model line: COROLLA HATCHBACK, Model: TOYOTA COROLLA HATCHBACK 2019Pages: 627, PDF Size: 86.92 MB
Page 481 of 627

4797-3. Entretien à faire soi-même
COROLLA_HB_OM_(D)
7
Entretien et soin
Vérifiez le radiateur et le
condenseur et débarrassez-les
de tout corps étranger. Si vous
constatez que l'une ou l'autre
des pièces ci-dessus est très
sale ou si vous n'êtes pas sûr de
leur état, faites contrôler le véhi-
cule par votre concessionnaire
To y o t a .
■Contrôle du niveau de
liquide
Le niveau du liquide de frein doit
se situer entre les repères
“MAX” et “MIN” du réservoir.
■Ajout de liquide
1 Coulissez et soulevez la
bande de caoutchouc pour la retirer partiellement comme
illustré.
2 Décrochez les crochets et
retirez le cache de service.
3 Retirez le bouchon du réser-
voir.
4 Ajoutez progressivement du
liquide de frein tout en
contrôlant le niveau de
liquide.
Vérifiez le type de liquide à utili-
ser et préparez l'élément dont
vous avez besoin.
Contrôle du radiateur et
du condenseur
AVERTISSEMENT
■Lorsque le moteur est chaud
Ne touchez pas le radiateur ou le
condenseur, qui peuvent être très
chauds et donc vous blesser gra-
vement, en vous brûlant par
exemple.
Vérification et ajout du
liquide de frein
Page 482 of 627

4807-3. Entretien à faire soi-même
COROLLA_HB_OM_(D)
Type de liquide
Liquide de frein FMVSS No.116
DOT 3 ou SAE J1703
Élément
Entonnoir propre
■Le liquide de frein peut absor-
ber l'humidité présente dans
l'air
Un liquide de frein contenant de
l'humidité en excès risque de provo-
quer une perte dangereuse d'effica-
cité des freins. Utilisez uniquement
du liquide de frein venant d'un bidon
neuf.
Contrôlez la batterie comme
suit.
■Extérieur de la batterie
Vérifiez que les bornes de la
batterie ne sont pas corrodées,
que les connexions ne sont pas
desserrées, que les câbles ne
sont pas entaillés et que la bride
est bien serrée.
Bornes
Collier de maintien
■Avant la recharge
La recharge de la batterie produit
des vapeurs d'hydrogène, haute-
ment inflammables et explosives.
Par conséquent, respectez les pré-
cautions suivantes avant toute
recharge:
●Si la recharge s'effectue alors que
la batterie est installée sur le véhi-
cule, n'oubliez pas de débrancher
le câble de masse.
●Vérifiez que le contact du moteur
sur le chargeur est désactivé
lorsque vous branchez et débran-
chez les câbles entre le chargeur
et la batterie.
■Après recharge/rebranchement
de la batterie
●Il peut s'avérer impossible de
déverrouiller les portes au moyen
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous remplissez le
réservoir
Faites attention car le liquide de
frein est un produit dangereux
pour vos yeux et vos mains et il
détériore les surfaces peintes.
En cas de contact du liquide avec
les mains ou les yeux, rincez
immédiatement la partie touchée
à l'eau claire.
Si un inconfort quelconque per-
siste, consultez un médecin.
NOTE
■Si le niveau de liquide est
insuffisant ou excessif
Il est normal que le niveau du
liquide de frein baisse légèrement
à mesure de l'usure des pla-
quettes de frein ou lorsque le
niveau de liquide dans l'accumu-
lateur est haut.
Si le réservoir doit être fréquem-
ment rempli, il y a peut-être un
problème grave.
Batterie
Page 483 of 627

4817-3. Entretien à faire soi-même
COROLLA_HB_OM_(D)
7
Entretien et soin
du système d'accès et de démar-
rage mains libres immédiatement
après avoir rebranché la batterie.
Si cela se produit, utilisez la télé-
commande du verrouillage centra-
lisé ou la clé mécanique pour
verrouiller/déverrouiller les portes.
●Démarrez le moteur avec le
contact du moteur sur ACC. Le
moteur peut ne pas démarrer
lorsque le contact du moteur est
placé sur arrêt. Cependant, le
moteur fonctionne normalement à
partir de la deuxième tentative.
●Le mode du contact du moteur est
enregistré par le véhicule. Si la
batterie est rebranchée, le véhi-
cule rétablit le mode dans lequel
se trouvait le contact du moteur
avant que la batterie ne soit
débranchée. Assurez-vous d'arrê-
ter le moteur avant de débrancher
la batterie. Soyez particulièrement
prudent au moment de brancher
la batterie si vous ignorez dans
quel mode était le contact du
moteur avant qu'elle ne se
décharge.
Si le système s'obstine à ne pas
démarrer après de multiples tenta-
tives, contactez votre concession-
naire Toyota.
AVERTISSEMENT
■Composants chimiques de la
batterie
La batterie contient de l'acide sul-
furique toxique et corrosif, produi-
sant des vapeurs d'hydrogène
inflammables et explosives. Pour
réduire les risques d'accident
grave, voire mortel, respectez les
précautions suivantes lorsque
vous intervenez sur ou à proxi-
mité de la batterie:
●Ne provoquez pas d'étincelles
en touchant les bornes de la
batterie avec des outils.
●Ne fumez pas et n'utilisez pas
d'allumette à proximité de la
batterie.
●Évitez tout contact avec les
yeux, la peau et les vêtements.
●N'ingérez ou n'inhalez jamais
l'électrolyte.
●Portez des lunettes de protec-
tion lorsque vous travaillez à
proximité de la batterie.
●Ne laissez pas les enfants
s'approcher de la batterie.
■Où charger la batterie en
toute sécurité
Rechargez toujours la batterie à
l'air libre. Ne chargez pas la batte-
rie dans un garage ou un local
fermé sans aération suffisante.
■Mesures d'urgence concer-
nant l'électrolyte
●En cas de contact de l'électro-
lyte avec les yeux
Rincez-vous les yeux à l'eau
claire pendant 15 minutes au
moins et consultez immédiate-
ment un médecin. Dans la
mesure du possible, continuez
à appliquer de l'eau sur les
yeux, à l'aide d'une éponge ou
d'une serviette, pendant le trajet
jusqu'au service médical le plus
proche.
●En cas de contact de l'électro-
lyte avec la peau
Lavez abondamment la partie
concernée. Consultez immédia-
tement un médecin si vous res-
sentez une douleur ou une
brûlure.
Page 484 of 627

4827-3. Entretien à faire soi-même
COROLLA_HB_OM_(D)
Sauf pour le Canada
Si le niveau du liquide de
lave-vitre est sur “LOW”, faites
l'appoint.
Pour le Canada
Faites l'appoint en liquide de
lave-vitre dans les situations
suivantes:
Un lave-vitre ne fonctionne
pas.
Le message d'avertissement
s'affiche sur l'écran multifonc-
tionnel.
■Utilisation de la jauge (sauf
pour le Canada)
Le niveau du liquide de lave-vitre
peut être vérifié en observant la
position du niveau sur les trous cou-
verts par le liquide dans la jauge.
Si le niveau est inférieur au second
repère en partant du bas (position
“LOW”), ajoutez du liquide de
lave-vitre.
AVERTISSEMENT
●En cas de contact de l'électro-
lyte avec les vêtements
Il risque de traverser les vête-
ments et d'atteindre la peau.
Retirez immédiatement le vête-
ment et appliquez si nécessaire
la procédure décrite précédem-
ment.
●En cas d'ingestion accidentelle
d'électrolyte
Buvez de l'eau ou du lait en
grande quantité. Consultez un
médecin de toute urgence.
■Lorsque vous débranchez la
batterie
Ne débranchez pas la borne
négative (-) du côté de la carros-
serie. La borne négative (-)
débranchée pourrait toucher la
borne positive (+), ce qui pourrait
provoquer un court-circuit et
occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
NOTE
■Lorsque vous rechargez la
batterie
Ne rechargez jamais la batterie
lorsque le moteur tourne. Veillez
également à ce que tous les
accessoires soient hors tension.
Appoint en liquide de
lave-vitre
Page 485 of 627

4837-3. Entretien à faire soi-même
COROLLA_HB_OM_(D)
7
Entretien et soin
Niveau actuel de liquide
Vérifiez que les témoins d'usure
de la bande de roulement sont
visibles sur les pneus. Vérifiez
également que les pneus ne
soient pas usés de manière iné-
gale, par exemple usure exces-
sive d'un côté de la bande de
roulement.
Si vous ne permutez pas les
roues, contrôlez l'état de la roue
de secours et sa pression. Nouvelle bande de roulement
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous faites l'appoint
en liquide de lave-vitre
N'ajoutez pas de liquide de
lave-vitre lorsque le moteur est
chaud ou en marche, car il
contient de l'alcool et pourrait pro-
voquer un incendie en cas de
débordement sur le moteur, etc.
NOTE
■N'utilisez aucun autre produit
que du liquide de lave-vitre
N'utilisez pas d'eau savonneuse
ou d'antigel pour moteur à la
place du liquide de lave-vitre.
Cela peut causer l'apparition de
stries sur les surfaces peintes du
véhicule, ainsi que des dom-
mages à la pompe entraînant des
problèmes de vaporisation du
liquide de lave-vitre.
■Dilution du liquide de
lave-vitre
Diluez le liquide de lave-vitre avec
de l'eau si nécessaire.
Reportez-vous aux températures
de gel listées sur l'étiquette du
bidon de liquide de lave-vitre.
Pneus
Changez les pneus ou per-
mutez les roues en fonction
du programme d'entretien et
de l'usure des bandes de
roulement.
Contrôle des pneus
Page 486 of 627

4847-3. Entretien à faire soi-même
COROLLA_HB_OM_(D)
Bande de roulement usée
Témoin d'usure de la bande
de roulement
L'emplacement des témoins
d'usure de la bande de roulement
est signalé par un repère “TWI” ou
“ ”, etc., moulé sur le flanc de
chaque pneu.
Remplacez les pneus si les
témoins d'usure de la bande de
roulement sont visibles sur les
pneus.
■Quand remplacer les pneus de
votre véhicule
Vous devez remplacer les pneus
lorsque:
●Les témoins d'usure de la bande
de roulement sont visibles sur un
pneu.
●Une entaille, une coupure ou une
craquelure est suffisamment pro-
fonde pour laisser apparaître la
trame, et une cloque est révéla-
trice d'un défaut interne
●Le pneu s'est retrouvé plusieurs
fois à plat ou est impossible à
réparer correctement du fait de la
taille ou de l'emplacement d'une
entaille ou d'un autre dommage
Au moindre doute, consultez votre
concessionnaire Toyota.
■Durée de vie des pneus
Tout pneu de plus de 6 ans doit faire
l'objet d'un contrôle par un techni-
cien qualifié, même s'il n'a servi que
rarement ou même pas du tout, ou
s'il ne porte aucune trace évidente
de dégradation.
■Pneus taille basse (pneus de 18
pouces)
Généralement, les pneus taille
basse s'usent plus rapidement et
leur adhérence est réduite sur
routes enneigées et/ou verglacées,
par rapport aux pneus standard. Veillez à utiliser des pneus neige sur
les routes enneigées et/ou vergla-
cées, et conduisez prudemment en
adaptant toujours votre vitesse à
l'état de la route et aux conditions
météorologiques.
■Charge maximale des pneus
Vérifiez que la charge maximale du
pneu de remplacement est supé-
rieure à 1/2 du poids nominal brut
sur essieu (GAWR) de l'essieu
avant ou arrière, selon la valeur la
plus élevée des deux.
Pour connaître le GAWR, repor-
tez-vous à l'étiquette d'homologa-
tion.
Pour connaître la charge maximale
du pneu, consultez la limite de
charge selon la pression de gon-
flage maximum des pneus à froid,
indiquée sur le flanc du pneu.
( P.577)
■Types de pneus
●Pneus été
Les pneus été sont très perfor-
mants à haute vitesse et particuliè-
rement adaptés à la conduite sur
autoroute par temps sec. Étant
donné que les pneus été n'offrent
pas les mêmes qualités de traction
que les pneus neige, ils ne
conviennent pas à la conduite sur
routes enneigées ou verglacées.
Pour la conduite sur routes ennei-
gées ou verglacées, les pneus
neige sont vivement conseillés.
Lorsque vous installez des pneus
neige, faites-le sur les quatre
roues.
Page 487 of 627

4857-3. Entretien à faire soi-même
COROLLA_HB_OM_(D)
7
Entretien et soin
●Pneus toutes saisons
Les pneus toutes saisons sont
conçus pour offrir une meilleure
traction dans la neige et permettre
la conduite dans la plupart des
conditions hivernales, en plus de
rester utilisables tout le reste de
l'année. Les pneus toutes saisons
ne présentent cependant pas
d'aussi bonnes qualités de traction
que les pneus neige dans la neige
profonde ou fraîche. De plus, sur
autoroute, l'accélération est moins
efficace et la maniabilité moins
bonne avec des pneus toutes sai-
sons qu'avec des pneus été.
●Pneus neige
Pour la conduite sur routes ennei-
gées ou verglacées, nous conseil-
lons l'utilisation de pneus neige. Si
vous avez besoin de pneus neige,
sélectionnez des pneus de mêmes
dimensions, structure et capacité
de charge que ceux installés à l'ori-
gine. Étant donné que votre véhi-
cule est équipé à l'origine de pneus
à structure radiale, vérifiez que vos
pneus neige sont également à
structure radiale. N'installez pas de
pneus cloutés sans avoir au préa-
lable consulté la législation en
vigueur, des limitations étant par-
fois imposées. Installez des pneus
neige sur toutes les roues.
( P.274)
■Bande de roulement des pneus
neige usée au-delà de 0,16 in. (4
mm)
Les pneus ont perdu toute efficacité
dans la neige.
■Contrôle des valves de pneu
Lorsque vous changez les pneus,
vérifiez que les valves ne sont pas
déformées, fissurées ou qu'elles ne présentent aucun autre dommage.
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous inspectez ou
remplacez les pneus
Respectez les précautions sui-
vantes pour prévenir tout risque
d'accident.
Ne pas respecter ces consignes
risque de causer des dommages
aux pièces de la transmission et
d'être à l'origine de caractéris-
tiques de maniabilité dange-
reuses, susceptibles de causer un
accident grave, voire mortel.
●Ne montez pas sur le même
véhicule des pneus de marque,
modèle ou profil différents.
De même, ne montez pas sur le
même véhicule des pneus dont
le niveau d'usure est visible-
ment différent.
●Ne montez pas des pneus de
dimensions différentes de celles
recommandées par Toyota.
●Ne montez pas sur le même
véhicule des pneus de types dif-
férents (carcasse radiale, diago-
nale ou diagonale ceinturée).
●Ne montez pas sur le même
véhicule des pneus été, neige et
toutes saisons.
●N'utilisez pas de pneus ayant
été utilisés sur un autre véhi-
cule.
N'utilisez pas de pneus si vous
ne savez pas comment ils ont
été utilisés auparavant.
Page 488 of 627

4867-3. Entretien à faire soi-même
COROLLA_HB_OM_(D)
Permutez les pneus dans l’ordre
indiqué.Avant
Afin d'uniformiser l'usure des pneus
et de prolonger leur durée de vie,
Toyota vous recommande de pro-
céder à leur permutation aux
mêmes périodicités que leur
contrôle.
N’oubliez pas d’initialiser le sys-
tème d’avertissement de pression
des pneus après la permutation
des pneus.
Votre véhicule est équipé d'un
système d'avertissement de
pression des pneus, qui utilise
des valves à émetteur de sur-
veillance de la pression de gon-
flage des pneus pour détecter si
un pneu est sous-gonflé avant
que de sérieux problèmes ne
surviennent.
Si la pression de gonflage des
pneus devient inférieure à un
niveau prédéfini, le conducteur
NOTE
■Pneus taille basse (pneus de
18 pouces)
Les pneus taille basse risquent de
causer plus de dommages aux
jantes que les pneus standard, en
cas de choc violent avec le revê-
tement de la route. Par consé-
quent, soyez attentif aux
recommandations suivantes:
●Veillez à ce que vos pneus
soient toujours gonflés à la
bonne pression. Si les pneus
sont sous-gonflés, ils sont expo-
sés à des dommages plus
importants.
●Évitez les nids-de-poule, les
chaussées inégales, les bor-
dures de trottoir et autres obs-
tacles sur la route. Le
non-respect de ces précautions
peut causer des dommages
graves aux pneus et aux roues.
■Si la pression de gonflage de
tous les pneus baisse pen-
dant la conduite
Arrêtez-vous, sous peine de dété-
riorer complètement vos pneus
et/ou vos jantes.
■Conduite sur routes en mau-
vais état
Faites très attention lorsque vous
roulez sur des routes dont le revê-
tement est instable ou comporte
des nids-de-poule.
Ces conditions sont susceptibles
d'occasionner une perte de pres-
sion de gonflage des pneus,
réduisant la capacité d'absorption
des chocs des pneus. Par ail-
leurs, les pneus eux-mêmes,
mais aussi les jantes et la carros-
serie du véhicule peuvent être
endommagés en cas de conduite
sur une route en mauvais état.
Permutation des roues
Système d'avertissement
de pression des pneus
Page 489 of 627

4877-3. Entretien à faire soi-même
COROLLA_HB_OM_(D)
7
Entretien et soin
est alerté par un témoin d'aver-
tissement. ( P.521)
■Contrôles périodiques de la
pression de gonflage des pneus
Le système d'avertissement de
pression des pneus ne remplace
pas les contrôles périodiques de la
pression de gonflage des pneus.
Veillez à vérifier la pression de gon-
flage des pneus dans le cadre des
contrôles périodiques et quotidiens
effectués sur le véhicule.
■Situations dans lesquelles le
système d'avertissement de
pression des pneus peut ne pas
fonctionner correctement
●Dans les situations suivantes, le
système d'avertissement de pres-
sion des pneus pourrait ne pas
fonctionner correctement.
• Si d'autres roues que celles d'ori- gine Toyota sont utilisées.
• Un pneu a été remplacé par un
pneu qui n'est pas d'origine.
• Un pneu a été remplacé par un pneu qui n'est pas de la taille spé-
cifiée.
• Des chaînes à neige, etc. sont équipées.
• Un pneu zéro pression auxiliaire est équipé.
• Si un film teinté faisant obstacle
aux ondes radio a été installé sur
les vitres.
• Si le véhicule est recouvert d'une
quantité de neige ou de glace
importante, en particulier autour
des roues et des passages de
roues.
• Si la pression de gonflage des pneus est beaucoup plus élevée
que la valeur spécifiée.
• Si les roues utilisées sont dépour- vues de valves à émetteur de sur-
veillance de la pression de
gonflage.
• Si le code d'identification des val-
ves à émetteur de surveillance de
la pression de gonflage n'est pas
entré dans le calculateur du sys-
tème d'avertissement de pression des pneus.
●Les performances peuvent être
modifiées dans les situations sui-
vantes.
• Lorsque vous vous trouvez à
proximité d'un relais TV, d'une
centrale électrique, d'une sta-
tion-service, d'une station de
radio, d'un grand panneau d'affi-
chage, d'un aéroport ou de toute
autre installation produisant des
ondes radio fortes ou un important
bruit électrique.
• Lorsque vous transportez une
radio portable, un téléphone
mobile, un téléphone sans fil ou
un autre dispositif de communica-
tion sans fil.
●Lorsque le véhicule est stationné,
le temps nécessaire pour que
l'avertisseur s'allume ou s'éteigne
peut être prolongé.
●Si la pression de gonflage des
pneus décline rapidement, par
exemple lorsqu'un pneu a éclaté,
l'avertisseur risque de ne pas
fonctionner.
■Avertissement de performance
du système d'avertissement de
pression des pneus
L'avertissement du système d'aver-
tissement de pression des pneus se
transforme en accord avec les
conditions de conduite. Pour cette
raison, le système peut donner un
avertissement, même si la pression
de gonflage des pneus n'est pas
assez faible, ou si la pression est
supérieure à celle qui a été réglée
lorsque le système a été initialisé.
Page 490 of 627

4887-3. Entretien à faire soi-même
COROLLA_HB_OM_(D)
■Certification du système d'avertissement de pression des pneus
Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis, à Hawaï, Guam et
Porto Rico