TOYOTA GR86 2022 Notices Demploi (in French)

Page 151 of 602

149
4
4-2. Procédures de conduite
Conduite
4-2.Procédures de conduite
1 Vérifiez que le frein de stationne-
ment est serré.
2 Vérifiez que le levier de vitesses est
sur P (transmission automatique)
ou sur N (transmission manuelle).
3 Appuyez fermement sur la pédale
de frein (transmission automatique)
ou sur la pédale d'embrayage
(transmission manuelle).
, et un message s'affichent sur l'écran multifonctionnel.
Si cela n'est pas affiché, le moteur ne peut
pas être démarré.
4 Appuyez brièvement et fermement
sur le contact du moteur.
Pour actionner le contact du moteur, une
pression brève et ferme est suffisante. Il
n'est pas nécessaire de maintenir le contact appuyé.
Le démarreur est actionné jusqu'au démar-
rage du moteur ou pendant 10 secondes,
selon le délai le plus court.
Continuez à appuyer sur la pédale de frein (transmission automatique) ou sur la pédale
d'embrayage (transmission manuelle)
jusqu'à ce que le moteur ait complètement démarré.
Le moteur peut être démarré quel que soit le
mode du contact du moteur.
■Si le moteur ne démarre pas
●Il est possible que le système d'antidémar-
rage n'ait pas été désactivé. ( P. 8 3)
Contactez un revendeur agréé Toyota ou un réparateur agréé Toyota, ou tout répa-
rateur de confiance.
●Si un message relatif au démarrage est
affiché sur l'écran multifonctionnel, lisez-le
et suivez les instructions.
■Si la batterie est déchargée
Le moteur ne peut pas être démarré au moyen du système d'accès et de démarrage
mains libres. Reportez-vous à P.373pour
redémarrer le moteur.
■Usure de la pile de la clé électronique
 P. 1 0 6
■Conditions affectant le fonctionnement
 P. 1 1 7
■Remarques sur la fonction d'accès mains libres
 P. 1 1 7
■Fonction d'antivol de direction
●Après la mise du contact du moteur sur arrêt et l'ouverture et la fermeture des
portes, le volant est bloqué par la fonction
d'antivol de direction. Lorsque vous action- nez à nouveau le contact du moteur,
l'antivol de direction est automatiquement
débloqué.
●Lorsque l'antivol de direction ne peut pas
être déverrouillé, “Locked. Push Ignition Switch While Turning Steering Wheel (Blo-
qué. Appuyer sur démarreur en tournant le
volant)” s'affiche sur l'écran multifonction-
Contact du moteur (allu-
mage)
Effectuez les opérations suivantes
tout en ayant sur vous la clé élec-
tronique pour démarrer le moteur
ou changer le mode du contact du
moteur.
Démarrage du moteur

Page 152 of 602

1504-2. Procédures de conduite
nel. Vérifiez que le levier de vitesses est sur P
(transmission automatique) ou sur N
(transmission manuelle). Appuyez sur le contact du moteur tout en tournant le
volant à gauche et à droite.
●Pour éviter que le moteur de l'antivol de direction ne surchauffe, son fonctionne-
ment peut être suspendu en cas de démar-
rage et d'arrêt répétés du moteur dans un court laps de temps. Dans ce cas, abste-
nez-vous d'actionner le contact du moteur.
Après un délai d'environ 10 secondes, le moteur de l'antivol de direction recom-
mence à fonctionner.
■Lorsque “Keyless Access System
Disabled Check Owner's Manual (Accès sans clé désactivé Vérifier Manuel du
propriétaire)” s'allume sur l'écran multi-
fonctionnel
Le système peut être défectueux. Faites contrôler immédiatement le véhicule par tout
revendeur agréé Toyota ou tout réparateur
agréé Toyota, ou tout autre réparateur de confiance.
■Pile de la clé électronique
 P.328
■Fonctionnement du contact du moteur
●Si vous n'appuyez pas brièvement et fer- mement sur le contact, le mode du contact
du moteur risque de ne pas changer et le
moteur risque de ne pas démarrer.
●Si vous essayez de redémarrer le moteur
tout de suite après avoir mis le contact du moteur sur arrêt, dans certains cas, le
moteur pourrait ne pas démarrer. Après
avoir mis le contact du moteur sur OFF, veuillez patienter au moins 10 secondes
avant de redémarrer le moteur.
■Si le système d'accès et de démarrage mains libres a été désactivé
Si le système d'accès et de démarrage mains
libres a été désactivé, reportez-vous à P.371.
■Immédiatement après avoir reconnecté
les bornes de batterie suite au rempla- cement de la batterie et ainsi de suite
Le moteur peut ne pas démarrer. Si cela se
produit, mettez le contact du moteur sur ON,
et démarrez le moteur après une attente d'au
moins 10 secondes. Le ralenti peut être ins- table immédiatement après le démarrage du
moteur, mais il ne s'agit pas d'un dysfonction-
nement.
AVERTISSEMENT
■Lors du démarrage du moteur
Démarrez toujours le moteur en étant
assis dans le siège conducteur. N'appuyez
pas sur la pédale d'accélérateur alors que vous démarrez le moteur, quelles que
soient les circonstances.
Cela peut causer un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
■Précautions pendant la conduite
Si un dysfonctionnement se produit au
niveau du moteur alors que le véhicule roule, ne verrouillez pas et n'ouvrez pas
les portes tant que le véhicule n'est pas à
l'arrêt complet, en sécurité. L'activation de l'antivol de directi on dans ces circons-
tances peut provoquer un accident, pou-
vant occasionner des blessures graves, voire mortelles.
NOTE
■Lors du démarrage du moteur
●N'emballez pas le mo teur lorsqu'il est
froid.
●Si le moteur devient difficile à démarrer
ou cale souvent, faites contrôler immé-
diatement votre véhicule par un conces-
sionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.

Page 153 of 602

151
4
4-2. Procédures de conduite
Conduite
Transmission automatique
1 Arrêtez complètement le véhicule.
2 Serrez le frein de stationnement
( P.161), et mettez le levier de
vitesses sur P.
Vérifiez que le témoin de frein de stationne- ment est allumé.
3 Appuyez sur le contact du moteur.
Le moteur s'arrête, et l'affichage des instru-
ments s'éteint.
4 Relâchez la pédale de frein et véri-
fiez que “ACCESSORY (AUXI-
LIAIRE)” ou “IGNITION ON
(DÉMARRAGE ON)” n'est pas affi-
ché sur les instruments.
Transmission manuelle
1 Arrêtez complètement le véhicule.
2 Serrez le frein de stationnement.
( P.161)
Vérifiez que le témoin de frein de stationne-
ment est allumé.
3 Mettez le levier de vitesses sur N.
( P.158)
4 Appuyez sur le contact du moteur.
Le moteur s'arrête, et l'affichage des instru-
ments s'éteint.
5 Relâchez la pédale de frein et véri-
fiez que “ACCESSORY (AUXI-
LIAIRE)” ou “IGNITION ON
(DÉMARRAGE ON)” n'est pas affi-
ché sur les instruments.
NOTE
●Véhicules avec transmission automa-
tique: Ne déplacez pas le levier de
vitesses pendant le fonctionnement du démarreur.
■Symptômes indiquant un dysfonc-
tionnement au niveau du contact du moteur
Si le contact du moteur semble fonctionner
différemment que d'habitude, si le contact
se bloque légèrement par exemple, il peut s'agir d'un dysfoncti onnement. Contactez
immédiatement un revendeur agréé
Toyota ou un réparateur agréé Toyota, ou tout réparateur de confiance.
Arrêt du moteur
AVERTISSEMENT
■Arrêt du moteur en cas d'urgence
Si vous souhaitez arrêter le moteur en cas
d'urgence pendant la conduite du véhi-
cule, maintenez le contact du moteur appuyé pendant plus de 2 secondes ou
appuyez dessus brièvement au moins 3
fois de suite. ( P.338)
Cependant, n'appuyez pas sur le contact du moteur pendant la conduite, sauf en
cas d'urgence. Arrêter le moteur pendant
la conduite n'entraîne pas une perte de contrôle de la direction ou des freins, mais
ces systèmes ne sont plus assistés. Cela
rend la manœuvre de la direction et des freins plus difficile, par conséquent, il vous
est conseillé de garer le véhicule sur le
bord de la route dès que vous pouvez le
faire en toute sécurité.
●Si le contact du moteur est actionné
alors que le véhicule roule, un message
d'avertissement s'af fiche sur l'écran multifonctionnel et un signal sonore se
déclenche.
●Véhicules avec transmission automa- tique: Pour redémarrer le moteur après
avoir effectué un arrêt d'urgence, placez
le levier de vitesses sur N puis appuyez sur le contact du moteur.
●Véhicules avec transmission manuelle:
Pour redémarrer le moteur après avoir effectué un arrêt d'urgence, appuyez
sur la pédale d'embrayage puis
appuyez sur le contact du moteur.

Page 154 of 602

1524-2. Procédures de conduite
Il est possible de changer de mode en
appuyant sur le contact du moteur avec
la pédale de frein (transmission auto-
matique) ou d'embrayage (transmission
manuelle) relâchée. (Le mode change
à chaque pression sur le contact.)
1 OFF*
Les feux de détresse peuvent être utilisés.
2ACC
Certains équipements électriques tels que le
système audio peuvent être utilisés.
“ACCESSORY (AUXILIAIRE)” s'affiche sur
les instruments.
3 ON
Tous les équipements électriques peuvent
être utilisés.
“IGNITION ON (DÉMARRAGE ON)”
s'affiche sur les instruments.
*: Véhicules avec trans mission automatique:
Si le levier de vitesses n'est pas sur P
lorsque vous arrêtez le moteur, le contact
du moteur passe sur ACC et non sur arrêt.
■Fonction de coupure automatique de
l'alimentation
Transmission automatique: Si le véhicule est laissé sur ACC pendant plus de 20 minutes
ou sur ON (le moteur ne tournant pas) pen-
dant plus d’une heure avec le levier de vitesses sur la position P, le contact du
moteur est automatiquement placé sur arrêt.
Toutefois, cette fonction ne permet pas d'évi- ter complètement une décharge de la batte-
rie. Ne quittez pas le véhicule en laissant le
contact du moteur sur ACC ou ON pendant des périodes prolongées lorsque le moteur
ne tourne pas.
Transmission manuelle: Si le véhicule est
laissé sur ACC pendant plus de 20 minutes ou sur ON (le moteur ne tournant pas) pen-
dant plus d'une heure, le contact du moteur
est automatiquement placé sur arrêt. Toute- fois, cette fonction ne permet pas d'éviter
complètement une décharge de la batterie.
Ne quittez pas le véhicule en laissant le contact du moteur sur ACC ou ON pendant
des périodes prolongées lorsque le moteur
ne tourne pas.
Changement de mode du
contact du moteur
NOTE
■Pour éviter la décharge de la batterie
●Ne laissez pas le contact du moteur sur ACC ou ON pendant des périodes pro-
longées lorsque le moteur ne tourne
pas.
●Si “ACCESSORY (AUXILIAIRE)” ou
“IGNITION ON (DÉMARRAGE ON)”
s'affiche sur les instruments pendant que le moteur ne tourne pas, le contact
du moteur n'est pas sur arrêt. Sortez du
véhicule après avoir placé le contact du moteur sur arrêt.

Page 155 of 602

153
4
4-2. Procédures de conduite
Conduite
Si le moteur est arrêté alors que le
levier de vitesses est sur une position
autre que P, le contact du moteur n'est
pas mis sur arrêt mais sur ACC. Procé-
dez comme suit pour mettre le contact
sur arrêt:
1 Vérifiez que le frein de stationne-
ment est serré.
2 Placez le levier de vitesses sur P.
3 Vérifiez que “ACCESSORY (AUXI-
LIAIRE)” s'affiche sur les instru-
ments et appuyez brièvement et
fermement sur le contact du moteur.
4 Vérifiez que “ACCESSORY (AUXI-
LIAIRE)” ou “IGNITION ON
(DÉMARRAGE ON)” sont éteints
sur les instruments.
*: Sur modèles équipés
*1: Pour améliorer la consommation de car-
burant et réduire les nuisances sonores,
mettez le levier de vitesses sur D pour la
conduite normale.
*2: Vous pouvez engager n'importe quelle
gamme de rapports lorsque vous condui-
sez en mode M.
■Pour protéger la transmission automa- tique
Si la température du liquide de transmission
automatique est élevée, “Transmission Oil
Temperature Check Owner's Manual (Tempé- rature huile de transmission Vérifier Manuel
Lorsque vous arrêtez le moteur
alors que le levier de vitesses
est sur une position autre que
P (véhicules avec transmis-
sion automatique)
NOTE
■Pour éviter la décharge de la batterie
N'arrêtez pas le moteur lorsque le levier
de vitesses est sur une position autre que P. Si le moteur est arrêté alors que le levier
de vitesses est sur une autre position, le
contact du moteur n'est pas placé sur arrêt mais en sur ACC. Si le véhicule est laissé
sur ACC, la batterie risque de se déchar-
ger.
Transmission automatique*
Sélectionnez la position de chan-
gement de vitesse selon l'utilisa-
tion voulue et la situation.
Objectif et fonctions des posi-
tions de changement de
vitesse
Position de
changement
de vitesse
Objectif ou fonction
PStationnement du véhi-
cule/démarrage du moteur
RMarche arrière
N
Point mort
(Conditions dans lesquelles
l'alimentation n'est pas trans-
mise)
D
Conduite normale*1
Conduite en mode manuel
temporaire ( P.155)
MConduite en mode manuel*2
( P.156)

Page 156 of 602

1544-2. Procédures de conduite
du propriétaire)” s’affiche sur l'écran multi- fonctionnel et le véhicule passe automatique-
ment en mode de protection de la
transmission. Faites contrôler le véhicule par un revendeur agréé Toyota ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre réparateur de
confiance.
■Lorsque vous conduisez avec le régula- teur de vitesse adaptatif ou le régula-
teur de vitesse conventionnel activé
Vous pouvez passer à un rapport inférieur
même en utilisant le régulateur de vitesse
adaptatif ou le régulateur de vitesse conven- tionnel. Après la rétrogradation, la vitesse
programmée est rétablie. ( P.155, 156)
■Sélection de rapport automatique
lorsque le véhicule est arrêté
Lorsque le moteur fonctionne au ralenti avec un régime élevé pour réchauffer le moteur, et
que le véhicule est sur une chaussée glis-
sante, la transmission peut engager automa- tiquement le 2ème rapport pour l'arrêt et le
démarrage.
■AI-SHIFT
●Le mode AI-SHIFT sélectionne automati-
quement le rapport adapté en fonction des
actions du conducteur et des conditions de conduite. Le mode AI-SHIFT est automati-
quement fonctionnel dès lors que le levier
de vitesses est sur D. (Mettre le levier de vitesses sur la position M annule cette
fonction.)
●G AI-SHIFT sélectionne automatiquement
un rapport adapté à la conduite sportive en
fonction des actions du conducteur et des conditions de conduite. G AI-SHIFT
s'enclenche automatiquement lorsque le
levier de vitesses est sur D et que le mode sport est sélectionné pour le mode de
conduite. (Sélectionner le mode normal
avec la commande de sélection de mode de conduite ou placer le levier de vitesses
sur la position M annule cette fonction.)
■Après recharge/rebranchement de la
batterie
 P.374
Lorsque le contact du moteur est
sur ON, déplacez le levier de vitesses
tout en appuyant sur la pédale de frein.
Veillez à ce que le véhicule soit à l'arrêt com-
plet lorsque vous actionnez le levier de
vitesses entre P et D.
■Système de verrouillage du levier de
vitesses
Le système de verrouillage du levier de
vitesses est un système permettant d'éviter l'actionnement accidentel du levier de
vitesses au démarrage.
Le levier de vitesses ne peut être déplacé de P que lorsque le contact du moteur est sur
ON et que la pédale de frein est enfoncée.
■Si le levier de vitesses est bloqué sur P
Vérifiez d'abord si la pédale de frein est
enfoncée.
Si le levier de vitesses est bloqué alors que
AVERTISSEMENT
■En cas de conduite sur route glis-
sante
Évitez de rétrograder et d'accélérer brus-
quement, car ceci peut provoquer un tête à queue ou un dérapage du véhicule.
Actionnement du levier de
vitesses

Page 157 of 602

155
4
4-2. Procédures de conduite
Conduite
vous appuyez sur la pédal e de frein, il est possible que le système de verrouillage du
levier de vitesses soit défaillant. Faites
contrôler le véhicule par votre concession- naire Toyota immédiatement.
En mesure d'urgence, vous pouvez procéder
comme suit pour pouvoir manœuvrer le levier de vitesses.
Relâchement du verrouillage du levier de
vitesses:
1 Serrez le frein de stationnement.
2 Mettez le contact du moteur sur arrêt.
3 Appuyez sur la pédale de frein.
4 Faites levier sur le cache avec un tourne-
vis plat ou un outil similaire.
Pour éviter d'abîmer le cache, protégez
l'extrémité du tournevis avec un chiffon.
5 Appuyez sur le bouton de déverrouillage
de levier de vitesses.
Vous pouvez manœuvrer le levier de vitesses tant que vous appuyez sur le bouton.
 P. 2 6 2
La conduite en mode manuel tempo-
raire peut être choisie en actionnant les
palettes de changement de vitesses
alors que le levier de vitesses est dans
la position D.
Lorsque cela se produit, le rapport
sélectionné et “M” apparaissent sur le
témoin de position de changement de
vitesse et de gamme de rapports.
(Quand le régime du moteur s'approche
de la zone rouge, une sélection du rap-
port supérieur sera effectuée automati-
quement.)
Témoin de passage de rapport: P. 1 5 6
AVERTISSEMENT
■Pour éviter tout accident lors du relâ-
chement du verrouillage du levier de
vitesses
Avant d'appuyer sur le bouton de déver- rouillage de levier de vitesses, veillez à
serrer le frein de stationnement et
appuyez sur la pédale de frein. Si vous appuyez accidentellement sur la
pédale d'accélérateur au lieu de la pédale
de frein lorsque vous appuyez sur le bou- ton de déverrouillage de levier de vitesses
et que vous déplacez le levier de vitesses
de P, le véhicule peut démarrer brusque- ment, pouvant conduire à un accident
occasionnant des blessures graves, voire
mortelles.
Sélection du mode de conduite
Conduite en mode manuel tem-
poraire

Page 158 of 602

1564-2. Procédures de conduite
1Passage au rapport supérieur
2 Passage au rapport inférieur
La gamme de rapports sélectionnée, de M1
à M6, s’affiche sur les instruments.
■Désactivation automatique du mode manuel temporaire en conduisant en
position D
La conduite en mode manuel temporaire en
position D sera désactivée dans les situa- tions suivantes:
●Lorsque la vitesse du véhicule est trop faible.
●Lorsque la pédale d'accélérateur est main-tenue enfoncée pendant un certain temps.
●Lorsque vous appuyez complètement ou presque complètement sur la pédale
d'accélérateur.
●Lorsque le levier de vitesses est placé sur
une position autre que D.
●Lorsque la palette de changement de
vitesses “+” est actionnée de manière
continue pendant un certain temps
■Avertisseur sonore de restriction de rétrogradation
Si la rétrogradation est effectuée à une
vitesse ne le permettant pas (lorsque la rétro-
gradation fait entrer le régime moteur en zone rouge) un signal sonore retentit pour
avertir le conducteur de l'impossibilité de
rétrograder.
Pour passer en mode manuel, mettez
le levier de vitesses en position M.
Lorsque le témoin de passage de rap-
port est allumé, les rapports peuvent
être sélectionnés en actionnant le levier
de vitesses ou les palettes de change-
ment de vitesses, ce qui vous permet
de conduire sur le rapport de votre
choix.
L'affichage du témoin de passage de
rapport aide le conducteur à améliorer
la consommation de carburant et à
réduire les émissions polluantes, dans
les limites des performances du
moteur.
Même si les procédures de sélection du rap-
port supérieur sont réal isées, si la vitesse du
véhicule est trop faible pour la vitesse
demandée, le rapport ne change pas.
AVERTISSEMENT
■Pour éviter une utilisation incorrecte
N'attachez pas d'objets, des accessoires
par exemple, sur les palettes de change-
ment de vitesses. Cela risque de faire bou- ger accidentellement les palettes de
changement de vitesses.
Conduite en mode manuel

Page 159 of 602

157
4
4-2. Procédures de conduite
Conduite
Témoin de passage au rapport
supérieur
Témoin de passage au rapport infé-
rieur
1 Passage au rapport supérieur (+)
2 Passage au rapport inférieur (-)
Chaque fois que le levier de vitesses ou les
palettes de changement de vitesse sont
actionnés, le rapport monte ou baisse d'un
cran, et le rapport sélectionné, de “1” à “6”,
est engagé.
Le rapport sélectionné, de M1 à M6, s’affi-
chera de manière fixe sur les instruments.
En mode manuel, le rapport ne change
pas à moins que le levier de vitesses ou
les palettes de changement de vitesses
ne soient actionnés.
Toutefois, même en mode manuel, les
rapports changent automatiquement
dans la situation suivante:
 Lorsque la vitesse du véhicule dimi-
nue (rétrogradation uniquement).
 Lorsque la température de l'huile
moteur est élevée et le régime
moteur proche de la zone rouge.
■Avertisseur sonore de restriction de
rétrogradation
Si la rétrogradation est effectuée à une vitesse ne le permettant pas (lorsque la rétro-
gradation fait entrer le régime moteur en
zone rouge) un signal sonore retentit pour avertir le conducteur de l'impossibilité de
rétrograder.
AVERTISSEMENT
■Pour éviter une utilisation incorrecte
N'attachez pas d'objet s, des accessoires
par exemple, sur les palettes de change- ment de vitesses. Cela risque de faire bou-
ger accidentellement les palettes de
changement de vitesses.
A■Témoin de passage de rapport
L'indication du témoin de passage de rap-
port n'est qu'une recommandation pour
une conduite plus économe en carburant. Le témoin n'informe pas le conducteur sur
le moment auquel effectuer les change-
ments de vitesses en toute sécurité. Il est de la responsabilité du conducteur d'effec-
tuer des changements de vitesses appro-
priés en fonction des conditions de circulation et des conditions de conduite
(par ex. en cas de dépassement ou de
conduite en côte).
Ce témoin permet au conducteur d'avoir
une conduite plus économe en carburant. Le système du véhicule détermine le
moment auquel effectuer les changements
de vitesses en fonc tion des conditions de conduite et informe le conducteur au
moyen du témoin sur le compteur. Pour
plus de détails, reportez-vous à Témoin de passage de rapport.

Page 160 of 602

1584-2. Procédures de conduite
*: Sur modèles équipés
■Actionnement du levier de
vitesses
1 Appuyez fermement sur la pédale
d'embrayage.
2 Placez le levier de vitesses sur le
rapport souhaité.
Veillez à uniquement changer les vitesses
dans l'ordre.
3 Relâchez progressivement la
pédale d'embrayage.
En cas de difficulté pour passer en R, placez
le levier de vitesses sur N, relâchez la
pédale d'embrayage momentanément et
essayez à nouveau.
■Passage du levier de vitesses sur
R
Placez le levier de vitesses sur R tout
en soulevant la bague.
■Vitesses maximales autorisées
Respectez les vitesses maximales autorisées
suivantes pour chaque rapport lorsqu'une
accélération maximum est nécessaire.
Transmission manuelle*
Instructions d'utilisation
Position de
changement
de vitesse
Vitesse maximum
km/h (mph)
146 (29)
276 (48)
3108 (68)
4138 (86)
5167 (104)
6218 (136)
NOTE
■Pour éviter d'endommager le véhi-
cule
Lorsque vous changez les vitesses, res-
pectez les précautions suivantes. À défaut, vous risquez d'endommager le
moteur, la transmission manuelle, et/ou
l'embrayage.

Page:   < prev 1-10 ... 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 171-180 181-190 191-200 ... 610 next >