TOYOTA GR86 2022 Notices Demploi (in French)

Page 311 of 602

309
6
6-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
bien serrée.
Collier de maintien
Bornes
■Contrôle du liquide de batterie
Vérifiez que le niveau est situé entre les
repères “UPPER LEVEL” et “LOWER
LEVEL”.
Repère “UPPER LEVEL”
Repère “LOWER LEVEL”
Si le niveau de liqui de se trouve au niveau
ou au-dessous du repère “LOWER LEVEL”,
ajoutez de l'eau distillée.
■Appoint en eau distillée
1 Retirez le bouchon d'aération.
2 Ajoutez de l'eau distillée.
Si vous ne voyez pas le niveau “UPPER
LEVEL”, vérifiez le niveau de liquide en
regardant directement dans l'élément.
3 Replacez le bouchon d'aérateur et
fermez-le hermétiquement.
■Avant la recharge
La recharge de la batterie produit des
vapeurs d'hydrogène, hautement inflam-
mables et explosiv es. Par conséquent, res- pectez les précautions suivantes avant toute
recharge:
●Si la recharge s'effectue alors que la batte-
rie est installée sur le véhicule, n'oubliez
pas de débrancher le câble de masse.
●Vérifiez que le contact d'alimentation du
chargeur est sur arrêt lorsque vous bran- chez et débranchez les câbles entre le
chargeur et la batterie.
■Après recharge/rebranchement de la
batterie
Le moteur peut ne pas démarrer. Pour réini- tialiser le système, procédez comme suit.
1 Mettez le levier de vitesses sur P (trans-
mission automatique) ou appuyez sur la
pédale de frein avec le levier de vitesses sur N (transmission manuelle).
2 Ouvrez et fermez l’une des portes.
3 Redémarrez le moteur.
●Il peut s'avérer impossible de déverrouiller les portes au moyen du système d'accès et
de démarrage mains libres immédiatement
après avoir rebranché la batterie. Si cela se produit, utilisez la télécommande du
verrouillage centralisé ou la clé mécanique
A
A

Page 312 of 602

3106-3. Entretien à faire soi-même
pour verrouiller/déverrouiller les portes.
●Démarrez le moteur avec le contact du
moteur sur ACC. Le moteur peut ne pas démarrer lorsque le contact du moteur est
placé sur arrêt. Cependant, le moteur fonc-
tionne normalement à partir de la deu- xième tentative.
●Le mode du contact du moteur est enregis-tré par le véhicule. Si la batterie est
débranchée et rebranchée, le véhicule
rétablit le mode dans lequel se trouvait le
contact du moteur avant que la batterie ne soit débranchée. Assurez-vous d'arrêter le
moteur avant de débrancher la batterie.
Soyez particulièrement prudent au moment de brancher la batterie si vous
ignorez dans quel mode était le contact du
moteur avant que la batterie ne soit débranchée.
Si le moteur ne démarre pas même après
plusieurs tentatives, contactez un conces-
sionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convena-
blement équipé.
AVERTISSEMENT
■Composants chimiques de la batterie
Les batteries contiennent de l'acide sulfu-
rique toxique et corrosif, produisant des vapeurs d'hydrogène inflammables et
explosives. Pour réduir e les risques d'acci-
dent grave, voire mortel, respectez les précautions suivantes lorsque vous inter-
venez sur ou à proximité de la batterie:
●Ne provoquez pas d'étincelles en tou- chant les bornes de la batterie avec des
outils.
●Ne fumez pas et n'utilisez pas d'allu- mette à proximité de la batterie.
●Évitez tout contact avec les yeux, la
peau et les vêtements.
●N'ingérez ou n'inhalez jamais l'électro-
lyte.
●Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la
batterie.
●Ne laissez pas les enfants s'approcher
de la batterie.
■Où charger la batterie en toute sécu- rité
Rechargez toujours la batterie à l'air libre.
Ne chargez pas la batterie dans un garage
ou un local fermé sans aération suffisante.
■Mesures d'urgence concernant l'élec-
trolyte
●En cas de contact de l'électrolyte avec
les yeux
Rincez-vous les yeux à l'eau claire pen-
dant 15 minutes au moins et consultez immédiatement un médecin. Dans la
mesure du possible, continuez à appliquer
de l'eau sur les yeux, à l'aide d'une éponge ou d'une serviette, pendant le tra-
jet jusqu'au service médical le plus proche.
●En cas de contact de l'électrolyte avec la peau
Lavez abondamment la partie concernée.
Consultez immédiatement un médecin si
vous ressentez une douleur ou une brû- lure.
●En cas de contact de l'électrolyte avec
les vêtements
Il risque de traverser les vêtements et d'atteindre la peau. Retirez immédiate-
ment le vêtement et appliquez si néces-
saire la procédure décrite précédemment.
●En cas d'ingestion accidentelle d'élec-
trolyte
Buvez de l'eau ou du lait en grande quan-
tité. Consultez un médecin de toute urgence.
NOTE
■Lorsque vous rechargez la batterie
Ne rechargez jamais la batterie lorsque le moteur tourne. Veillez également à ce que
tous les accessoires soient hors tension.

Page 313 of 602

311
6
6-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
Si le niveau du liquide de lave-vitre est
sur “LOW”, fait es l'appoint.
■Utilisation de la jauge
Le niveau du liquide de lave-vitre peut être
vérifié en observant la position du niveau sur
les trous couverts par le liquide dans la jauge. Si le niveau est inférieur au second
repère en partant du bas (position “LOW”),
ajoutez du liquide de lave-vitre.
Niveau actuel de liquide
NOTE
■Lorsque vous faites l'appoint en eau
distillée
Évitez de dépasser le niveau maximal.
Tout débordement d'eau pendant la recharge de la batte rie risque de causer
de la corrosion.
Appoint en liquide de lave-vitre
A
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous faites l'appoint en
liquide de lave-vitre
N'ajoutez pas de liquide de lave-vitre
lorsque le moteur est chaud ou en marche car le liquide de lave-vitre contient de
l'alcool et pourrait provoquer un incendie
en cas de débordement sur le moteur, etc.
NOTE
■N'utilisez aucun autre produit que du liquide de lave-vitre
N'utilisez pas d'eau savonneuse ou d'anti-
gel pour moteur à la place du liquide de
lave-vitre.
Cela peut causer l'apparition de stries sur les surfaces peintes du véhicule, ainsi que
des dommages à la pompe entraînant des
problèmes de vaporisation du liquide de lave-vitre.
■Dilution du liquide de lave-vitre
Diluez le liquide de lave-vitre avec de l'eau
si nécessaire.
Reportez-vous aux températures de gel listées sur l'étiquette du bidon de liquide
de lave-vitre.

Page 314 of 602

3126-3. Entretien à faire soi-même
Vérifiez si les témoins d'usure appa-
raissent sur les pneus. Vérifiez égale-
ment que les pneus ne présentent pas
d'usure inégale, comme une usure
excessive d'un côté de la bande de rou-
lement.
Vérifiez l'état de la roue de secours et
sa pression, si vous ne permutez pas
les roues.
Nouvelle bande de roulement
Bande de roulement usée
Témoin d'usure de la bande de rou-
lement
L'emplacement des témoins d'usure de la
bande de roulement est signalé par un
repère “TWI” ou “ ”, etc. moulé sur le
flanc de chaque pneu.
Remplacez les pneus si les témoins d'usure
de la bande de roulement apparaissent sur
un pneu.
■Quand remplacer les pneus de votre véhicule
Vous devez remplacer les pneus lorsque:
●Les témoins d'usure de la bande de roule- ment apparaissent sur un pneu.
●Une entaille, une coupure ou une craque-lure est suffisamment profonde pour lais-
ser apparaître la trame, et une cloque est
révélatrice d'un défaut interne
●Le pneu s'est retrouvé plusieurs fois à plat
ou est impossible à réparer correctement du fait de la taille ou de l'emplacement
d'une entaille ou d'un autre dommage
Si vous avez un doute, consultez un conces-
sionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convena-
blement équipé.
■Durée de vie des pneus
Tout pneu de plus de 6 ans doit faire l'objet
d'un contrôle par un technicien qualifié, même s'il n'a servi que rarement ou même
pas du tout, ou s'il ne porte aucune trace évi-
dente de dégradation.
■Pneus taille basse
Généralement, les pneus taille basse s'usent plus rapidement et leur adhérence est réduite
sur routes enneigées et/ou verglacées, par
rapport aux pneus standard. Veillez à utiliser des pneus neige ou des chaînes à neige sur
les routes enneigées et/ou verglacées, et
conduisez prudemment en adaptant toujours votre vitesse à l'état de la route et aux condi-
tions météorologiques.
■Bande de roulement des pneus neige
usée au-delà de 4 mm (0,16 in.)
Les pneus ont perdu toute efficacité dans la neige.
Pneus
Changez les pneus ou permutez
les roues en fonction du pro-
gramme d'entretien et de l'usure
des bandes de roulement.
Contrôle des pneus
A
C

Page 315 of 602

313
6
6-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
Permutez les roues dans l'ordre indi-
qué.
Avant
Afin d'uniformiser l'usure des pneus et de
prolonger leur durée de vie, Toyota vous
recommande de procéder à leur permutation
aux mêmes périodicités que leur contrôle.
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous inspectez ou rempla-
cez les pneus
Respectez les précautions suivantes pour
prévenir tout risque d'accident. Ne pas respecter ces consignes risque de
causer des dommages aux pièces de la
transmission et d'être à l'origine de carac- téristiques de mani abilité dangereuses,
susceptibles de causer un accident grave,
voire mortel.
●Veillez à ce que les 4 pneus soient
conformes aux préconisations en
dimensions et à ce qu'ils soient tous les 4 de même dimension, fabricant,
marque et profil.
●Ne montez pas des pneus de dimen- sions différentes de celles recomman-
dées par Toyota.
●Utilisez uniquement des pneus à struc- ture radiale.
●Ne montez pas sur le même véhicule
des pneus été, neige et toutes saisons.
●N'utilisez pas des pneus ayant été utili-
sés sur un autre véhicule.
N'utilisez pas des pneus si vous ne
savez pas comment ils ont été utilisés auparavant.
NOTE
■Pneus taille basse
Les pneus taille basse risquent de causer
plus de dommages aux jantes que les pneus standard, en cas de choc violent
avec le revêtement de la route. Par consé-
quent, soyez attentif aux recommanda- tions suivantes:
●Veillez à ce que vos pneus soient tou-
jours gonflés à la bonne pression. Si les pneus sont sous-gonflés, ils sont expo-
sés à des dommages plus importants.
●Évitez les nids-de- poule, les chaussées
inégales, les bordures de trottoir et
autres obstacles sur la route. Le non-respect de ces précautions peut
causer des dommages graves aux
pneus et aux roues.
■Si la pression de gonflage de tous les
pneus baisse pendant la conduite
Arrêtez-vous, sous peine de détériorer
complètement vos pneus et/ou vos jantes.
■Conduite sur routes en mauvais état
Faites très attention lorsque vous roulez sur des routes dont le revêtement est ins-
table ou comporte des nids-de-poule.
Ces conditions sont susceptibles d'occa- sionner une perte de pression de gonflage
des pneus, réduisant la capacité d'absorp-
tion des chocs des pneus. Par ailleurs, les pneus eux-mêmes, mais aussi les jantes
et la carrosserie du véhicule peuvent être
endommagés en cas de conduite sur une route en mauvais état.
Permutation des roues
A

Page 316 of 602

3146-3. Entretien à faire soi-même
Votre véhicule est équipé d'un système
d'avertissement de pression des pneus,
qui utilise des valves à émetteur de sur-
veillance de la pression de gonflage
des pneus pour détecter si un pneu est
sous-gonflé avant que de sérieux pro-
blèmes ne surviennent.
 La pression des pneus détectée par
le système d'avertissement de pres-
sion des pneus peut s'afficher sur
l'écran multifonctionnel.
 Si la pression de gonflage des pneus
devient inférieure à un niveau prédé-
fini, le conducteur est alerté par
l'écran et par un témoin d'avertisse-
ment. ( P.355)
■Contrôles périodiques de la pression de gonflage des pneus
Le système d'avertissement de pression des
pneus ne remplace pas les contrôles pério-
diques de la pression de gonflage des pneus.
Veillez à vérifier la pression de gonflage des pneus dans le cadre des contrôles pério-
diques et quotidiens effectués sur le véhicule.
■Pression de gonflage des pneus
●Après avoir placé le contact du moteur sur
ON, plusieurs minutes peuvent s’écouler
avant que la pression de gonflage des pneus ne s’affiche. Plusieurs minutes
peuvent également être nécessaires avant
que la pression de gonflage des pneus ne
s’affiche, une fois la pression de gonflage rectifiée.
●La pression de gonflage des pneus varie avec la température. Les valeurs affichées
peuvent également être différentes des
valeurs mesurées à l'aide d'un manomètre pour pneus.
■Situations dans lesquelles le système
d'avertissement de pression des pneus
peut ne pas fonctionner correctement
●Dans les situations suivantes, le système
d'avertissement de pression des pneus pourrait ne pas fonctionner correctement.
• Si d'autres roues que celles d'origine
Toyota sont utilisées. • Un pneu a été remplacé par un pneu qui
n'est pas d'origine.
• Un pneu a été remplacé par un pneu qui n'est pas de la taille spécifiée.
• Des chaînes à neige, etc. sont équipées.
• Un pneu zéro pression auxiliaire est équipé.
• Installation sur les vitres d'un film teinté fai-
sant obstacle aux ondes radio. • Si le véhicule est recouvert d'une quantité
de neige ou de glace importante, en parti-
culier autour des roues et des passages de roues.
• Si la pression de gonflage des pneus est
beaucoup plus élevée que la valeur spéci- fiée.
• Si les roues utilisées sont dépourvues de
valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus.
• Si le code d'identification des valves à
émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus n'est pas enregistré
dans le calculateur du système d'avertisse-
ment de pression des pneus.
●Les performances peuvent être modifiées
Système d'avertissement de
pression des pneus

Page 317 of 602

315
6
6-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
dans les situations suivantes. • Lorsque vous conduisez à proximité d'un
relais TV, d'une centra le électrique, d'une
station-service, d'une station de radio, d'un grand panneau d'affichage, d'un aéroport
ou de toute autre installation produisant
des ondes radio fortes ou un important bruit électrique
• Lorsque vous transportez une radio por-
table, un téléphone mobile, un téléphone sans fil ou un autre dispositif de communi-
cation sans fil
Si les informations de position des pneus ne
s'affichent pas correctement en raison de
l'état des ondes radio, l'affichage peut être corrigé en mettant le véhicule en marche, ce
qui a pour effet de modifier l'état des ondes
radio.
●Lorsque le véhicule est stationné, le temps
nécessaire pour que l'avertisseur s'allume ou s'éteigne peut être prolongé.
●Si la pression de gonflage des pneus décline rapidement, par exemple lorsqu'un
pneu a éclaté, l'avertisseur risque de ne
pas fonctionner.
■Avertissement de performance du sys- tème d'avertissement de pression des
pneus
L'avertissement du système d'avertissement
de pression des pneus se transforme en accord avec les conditions de conduite. Pour
cette raison, le système peut donner un aver-
tissement, même si la pression de gonflage des pneus n'est pas assez faible, ou si la
pression est supérieure à celle qui a été
réglée lorsque le système a été initialisé.
Les valves à émetteur de surveillance
de la pression de gonflage des pneus
doivent également être installées, que
vous remplaciez les pneus ou les
roues.
Lors de l'installation de nouvelles val-
ves à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage des pneus, il est
impératif d'enregistrer les codes d'iden-
tification dans le calculateur du sys-
tème d'avertissement de pression des
pneus, puis d'initialiser le système
d'avertissement de pression des pneus.
Faites enregistrer le s codes d'identifica-
tion des valves à émetteur de surveil-
lance de la pression de gonflage des
pneus par un revendeur agréé Toyota
ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre réparateur de confiance.
( P.318)
■Remplacement des pneus et des roues
Si le code d'identification de la valve à émet-
teur de surveillance de la pression de gon- flage des pneus n'est pas enregistré, le
système d'avertissem ent de pression des
pneus ne peut pas fonctionner convenable- ment. Après environ 10 minutes de conduite,
le témoin d'avertiss ement de pression des
pneus clignote pendant 1 minute puis reste allumé pour signaler un mauvais fonctionne-
ment du système.
Installation des valves à émet-
teur de surveillance de la pres-
sion de gonflage des pneus
NOTE
■Réparation ou remplacement des
pneus, des roues, des valves de sur- veillance de la pression de gonflage
des pneus et de leur émetteur, et des
capuchons des valves de pneus
●Si vous souhaitez retirer ou monter les roues, les pneus ou les valves à émet-
teur de surveillance de la pression de
gonflage, contactez un revendeur agréé Toyota ou un réparateur agréé Toyota,
ou tout autre réparateur de confiance
car les valves à émetteur de surveil- lance de la pression de gonflage
peuvent souffrir d'une manipulation
incorrecte.

Page 318 of 602

3166-3. Entretien à faire soi-même
■Il faut initialiser le système d'aver-
tissement de pression des pneus
dans les cas suivants:
 En cas de permutation des roues.
 En cas de modification de la pres-
sion de gonflage des pneus, par
exemple lorsque vous souhaitez
modifier votre vitesse de croisière.
 Lorsque vous changez la taille des
pneus.
Lors de l'initia lisation du système
d'avertissement de pression des pneus,
la pression à laquelle sont gonflés les
pneus à ce moment-là devient la pres-
sion de référence.
■Comment initialiser le système
d'avertissement de pression des
pneus
1 Stationnez le véhicule en lieu sûr et
mettez le contact du moteur sur
arrêt.
L'initialisation ne peut pas être effectuée lorsque le véhicule est en mouvement.
2 Ajustez la pression de gonflage des
pneus à la pression de gonflage des
pneus recommandée à froid.
Assurez-vous bien que vous gonflez les
pneus à la pression de gonflage des pneus recommandée à froid. Le système d'avertis-
sement de pression des pneus utilise cette
pression comme référence.
3 Placez le contact du moteur sur ON.
4 Maintenez la commande de réinitia-
lisation du système d'avertissement
de pression des pneus appuyée
jusqu'à ce que le témoin d'avertis-
NOTE
●Veillez à installer les capuchons sur les
valves des pneus. Si les capuchons des
valves de pneus ne sont pas posés, de l'eau pourrait pénétrer dans les valves
de surveillance de la pression des
pneus et les valves de surveillance de la pression des pneus pourraient ne pas
être liées.
●En cas de remplacement des capu- chons des valves de pneus, n'utilisez
pas d'autres capuc hons de valves de
pneus que ceux spécifiés. Le capuchon risquerait d'être bloqué.
■Pour éviter tout dommage aux valves
à émetteur de surveillance de la pres- sion de gonflage des pneus
Quand vous réparez un pneu avec un gel
anti-crevaison, il peut arriver que la valve à
émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus ne fonctionne pas nor-
malement. Si vous utilisez un gel anti-cre-
vaison, contactez dès que possible un revendeur agréé Toyota ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre réparateur de
confiance, ou tout autre atelier d'entretien
qualifié. Après avoir ut ilisé un gel anti-cre- vaison, veillez au remplacement de la
valve à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage des pneus lors de la réparation ou du remplacement du pneu.
(P.315)
Initialisation du système
d'avertissement de pression
des pneus

Page 319 of 602

317
6
6-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
sement de pression des pneus cli-
gnote lentement à 3 reprises.
5 Patientez quelques minutes avec le
contact du moteur sur ON, puis
mettez le contact du moteur sur
OFF.
■Si vous appuyez accidentellement sur
la commande de réinitialisation du sys- tème d'avertissement de pression des
pneus
Si l'initialisation abouti t, corrigez la pression
de gonflage des pneus selon la valeur recommandée et initialisez à nouveau le sys-
tème d'avertissement de pression des pneus.
■Procédure d'initialisation
●Veillez à effectuer l'initialisation après le
réglage de la pression des pneus.
Assurez-vous également que les pneus sont froids avant d'ef fectuer l'initialisation
ou le réglage de la pression de gonflage
des pneus.
●Si vous avez accidentellement mis le
contact du moteur en mode OFF au cours de l'initialisation, il n'est pas nécessaire
d'appuyer à nouveau sur la commande de
réinitialisation car l'initialisation redémar- rera automatiquement lorsque le contact
du moteur sera mis en mode ON par la
suite.
●Si vous appuyez acci dentellement sur la
commande de réinitialisation alors que l'ini- tialisation n'est pas nécessaire, réglez la
pression de gonflage des pneus au niveau
spécifié lorsque les pneus sont froids, et effectuez de nouveau l'initialisation.
■En cas d'échec de l'initialisation du sys-tème d'avertissement de pression des
pneus
L'initialisation n'a besoin que de quelques
minutes pour s'achever. Toutefois, dans les cas suivants, les réglages n'ont pas été enre-
gistrés et le système fonctionne anormale-
ment. Si le problème persiste après plusieurs tentatives de mémorisation des valeurs de
pression de gonflage des pneus, faites
contrôler votre véhicule par un revendeur agréé Toyota ou un réparateur agréé Toyota,
ou tout autre réparateur de confiance.
●Lorsque vous appuyez sur la commande
de réinitialisation du système d'avertisse-
ment de pression des pneus, le témoin d'avertissement de pression des pneus ne
clignote pas 3 fois.
●Une fois la procédure d'initialisation termi-
née, le témoin d'avertissement de pression
des pneus clignote pendant 1 minute puis reste allumé après 10 minutes de conduite.
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous initialisez le système
d'avertissement de pression des
pneus
N'utilisez pas la commande de réinitialisa- tion du système d'avertissement de pres-
sion des pneus sans avoir corrigé au
préalable la pression de gonflage des pneus à la valeur spécifiée. Sinon, le
témoin d'avertissem ent de pression des
pneus pourrait ne pas s'allumer bien que la pression de gonflage des pneus soit
insuffisante, ou il pourrait s'allumer alors
que la pression de gonflage des pneus est en réalité normale.

Page 320 of 602

3186-3. Entretien à faire soi-même
La valve à émetteur de surveillance de
la pression de gonflage des pneus dis-
pose d'un code d'identification unique.
Lorsque vous remplacez une valve à
émetteur de surveillance de la pression
de gonflage des pneus, il faut enregis-
trer le code d'identification. Faites enre-
gistrer le code d'identification par un
revendeur agréé Toyota ou un répara-
teur agréé Toyota, ou tout autre répara-
teur de confiance.
■Enregistrement des codes d'identifica-
tion
Il est possible d’enregistrer les codes d’identi-
fication de valve à émetteurs de surveillance de la pression de gonflage des pneus pour
deux jeux de roues.
Il n’est pas nécessaire d’enregistrer les
codes d’identification lors du remplacement de pneus normaux par des pneus neige, si
les codes d’identification pour les roues des
pneus normaux et des pneus neige sont enregistrés au préalable.
Outre le jeu de codes d'identification des cap-
teurs du système d'avertissement de pres-
sion des pneus initialem ent enregistrés dans le véhicule, un deuxième jeu de codes d'iden-
tification peut être enregistré.
Une deuxième série de codes d'identification
des capteurs du système d'avertissement de pression des pneus peut être enregistrée
chez votre concessionnaire ou réparateur
Toyota, ou chez un autre professionnel dûment qualifié et équipé. Lorsque 2 jeux de
codes d'identification ont été enregistrés,
chacun des jeux de co des d'identification peut être sélectionné.
1 Stationnez le véhicule en lieu sûr et
mettez le contact du moteur sur ON.
2 Appuyez 3 fois en moins de 3
secondes sur la commande de
réinitialisation du système d'avertis-
sement de pression des pneus.
3 Le témoin d'avertissement de pres-
sion des pneus s'allume pendant 3
secondes, puis clignote 3 fois.
4 Le témoin de pression des pneus
clignote pendant 1 minute, puis
s'allume.
5 Lorsque le changement de code
d'identification est terminé, le
témoin d'avertissement de pression
des pneus s'éteint.
Vérifiez que les pression des pneus
s'affichent sur l'écran multifonctionnel.
Enregistrement des codes
d'identification
Modification du code ID réglé

Page:   < prev 1-10 ... 271-280 281-290 291-300 301-310 311-320 321-330 331-340 341-350 351-360 ... 610 next >