TOYOTA GR86 2022 Notices Demploi (in French)
Page 81 of 602
79
1
1-3. Aide d'urgence
Pour la sûreté et la sécurité
2.3. Types de données et leurs destinataires
2.3.1.
Le système eCall embarqué fondé sur le numéro 112
ne peut collecter et traiter que les données suivantes:
le numéro d'identification du véhicule, le type du véhi-
cule (véhicule de transport de personnes ou véhicule
utilitaire léger), le m ode de propulsion du véhicule
(essence/gazole/GNC/GPL/él ectricité/hydrogène), les
trois dernières positions du v éhicule et la direction sui-
vie, le fichier-journal enregi strant l'activation automa-
tique du système avec horodatage
O
2.3.2.
Les destinataires des données traitées par l'intermé-
diaire du système eCall embarqué fondé sur le numéro
112 sont les centres de ré ception des appels d'urgence
concernés, qui ont été dési gnés par les autorités com-
pétentes du pays sur le territoire duquel ils sont situés
afin de recevoir en priorité et de prendre en charge les
appels eCall destinés au numéro 112 d'appel
d'urgence unique européen.
O
Règlement d'exécution Annexe 1 PARTIE 3 Informations destinées aux utili-
sateursConformité
Page 82 of 602
801-3. Aide d'urgence
2.4. Modalités de traitement des données
2.4.1.
Le système eCall embarqué fondé sur le numéro 112
est conçu de manière à garantir que les données
contenues dans la mémoire du système ne sont pas
accessibles en dehors de celui-ci avant le déclenche-
ment d'un appel eCall.
O
2.4.2.
Le système eCall embarqué fondé sur le numéro 112
est conçu de manière à garant ir qu'il n'est pas traçable
et ne fait pas l'objet d'une surveillance constante en
mode de fonctionnement normal.
O
2.4.3.
Le système eCall embarqué fondé sur le numéro 112
est conçu de manière à garantir que les données de la
mémoire interne du système sont automatiquement et
constamment effacées.
O
2.4.3.1.
Les données de localisation du véhicule sont continuel-
lement écrasées dans la mémoire interne du système
afin que celui-ci ne conserve en permanence, au maxi-
mum, que les trois dernières positions du véhicule,
informations nécessaires au fonctionnement normal du
système.
O
2.4.3.2.
L'historique des données d'activité dans le système
eCall embarqué fondé sur le numéro 112 n'est pas
conservé plus longtemps qu'il n'est nécessaire pour
réaliser l'objectif de traite r l'appel d'urgence eCall et, en
tout état de cause, pas au-delà de 13 heures à partir du
déclenchement d'un appel d'urgence eCall.
O
Règlement d'exécution Annexe 1 PARTIE 3 Informations destinées aux utili-
sateursConformité
Page 83 of 602
81
1
1-3. Aide d'urgence
Pour la sûreté et la sécurité
■Service compétent pour le traitement des demandes d'accès
2.5. Modalités d'exercice des droits des personnes concernées
2.5.1.
La personne concernée (à savoir le propriétaire du
véhicule) dispose d'un droit d'accès aux données et a
également le droit, si nécessaire, de demander la recti-
fication, l'effacement ou le verrouillage de données la
concernant dont le traitem ent n'est pas conforme aux
dispositions de la directive 95/46/CE ou du règlement
(UE) 2016/679. Tout tiers auquel les données ont été
communiquées doit être notifié de toute rectification,
de tout effacement ou de tout verrouillage effectué
conformément avec ladite dire ctive, sauf si cela s'avère
impossible ou suppose un effort disproportionné.
O
2.5.2.
La personne concernée a le droit d'introduire une
plainte auprès de l'autorité compétente en matière de
protection des données si el le estime que ses droits
ont été violés à la suite du traitement de données à
caractère personnel la concernant.
O
2.5.3.
Service compétent pour le traitement des demandes
d'accès (s'il y a lieu):
P. 8 1
O
CountryCoordonnées
Autrichedatenschutz@toyota-frey.at
Belgique/Luxembourgprivacy@toyota.be
Croatiedpcp@toyota.hr
République Tchèque/
Hongrie/Slovaquieadatvedelem@toyota-ce.com
Danemarktoyota@toyota.dk og
Estonieprivacy@toyota.ee
Finlandetietosuoja@toyota.fi
Francedelegue.protectiondonnees@toyota-europe.com
AllemagneToyota.Datenschutz@toyota.de
Grande-Bretagneprivacy@tgb.toyota.co.uk
Grècecustomer@toyota.gr
Règlement d'exécution Annexe 1 PARTIE 3 Informations destinées aux utili-
sateursConformité
Page 84 of 602
821-3. Aide d'urgence
Islandepersonuvernd@toyota.is
Irlandecustomerservice@toyota.ie
Italietmi.dpo@toyota-europe.com
Pays-Baswww.toyota.nl/klantenservice
Norvègepersonvern@toyota.no
Pologneklient@toyota.pl
Portugalgestaodadospessoais@toyotacaetano.pt
Roumanierelatii.clienti@toyota.ro
Slovéniedpcp@toyota.si
Espagneclientes@toyota.es / dpo@toyota.es.
Suèdeintegritet@toyota.se
Suisseinfo@toyota.ch
CountryCoordonnées
Page 85 of 602
83
1
1-4. Système antivol
Pour la sûreté et la sécurité
1-4.Système antivol
Le témoin indicateur clignote après la
mise sur arrêt du contact du moteur,
pour indiquer que le système fonc-
tionne.
Le témoin indicateur arrête de clignoter
une fois que le contact du moteur est
placé sur ACC ou ON pour indiquer que
le système a été désactivé.
■Entretien du système
Le système d'antidémarrage dont est équipé
le véhicule ne néces site aucun entretien.
■Conditions risquant d'entraîner un dys- fonctionnement du système
●Si la partie de préhension de la clé est en contact avec un objet métallique
●Si la clé est à proximité ou en contact avec une clé enregistrée dans le système de
sécurité (clé avec puce de transpondeur
intégrée) d'un autre véhicule
Système d'antidémarrage
Les clés du véhicule contiennent
une puce de transpondeur qui
empêche le démarrage du moteur
si la clé n'a pas été préalablement
enregistrée dans l'ordinateur de
bord du véhicule.
Ne laissez jamais les clés à l'inté-
rieur du véhicule lorsque vous
quittez le véhicule.
Ce système est conçu pour aider à
la prévention du vol du véhicule, il
ne constitue toutefois pas une
garantie absolue contre les vols
de véhicules.
Utilisation du système
NOTE
■Pour garantir le bon fonctionnement du système
Ne modifiez et ne démontez pas le sys-
tème. S'il a été modifié ou retiré, il n'est
plus garanti que le système fonctionne normalement.
Page 86 of 602
841-4. Système antivol
*: Sur modèles équipés
Placez le contact du moteur sur arrêt,
faites descendre tous les passagers du
véhicule et assurez-vous que les deux
portes latérale s sont fermées.
Au moyen de la fonction d'accès mains
libres: Touchez la zone du capteur de la
poignée de porte extérieure.
Au moyen de la télécommande du ver-
rouillage centrali sé: Appuyez sur .
Système à double verrouil-
lage*
L'accès non autorisé au véhicule
est empêché en désactivant la
fonction de déverrouillage des
portes tant de l'intérieur que de
l'extérieur du véhicule.
Les véhicules utilisant ce sys-
tème ont des étiquettes collées
sur les vitres latérales.
Armement du système à
double verrouillage
AVERTISSEMENT
■Précautions relatives au système à
double verrouillage
N'activez jamais le système à double ver-
rouillage si des personnes se trouvent à bord du véhicule, car les deux portes laté-
rales ne peuvent pas être ouvertes de
l'intérieur du véhicule.
Page 87 of 602
85
1
1-4. Système antivol
Pour la sûreté et la sécurité
*: Sur modèles équipés
■Éléments à vérifier avant de ver-
rouiller le véhicule
Pour éviter tout déclenchement intem-
pestif de l'alarme et le vol du véhicule,
vérifiez les points suivants:
Personne ne se trouve à bord du
véhicule.
Les vitres sont fermées avant que
l'alarme ne soit armée.
Aucun objet de valeur ou autre effet
personnel n'est laissé dans le véhi-
cule.
■Réglage
Fermez les portes et le coffre, puis ver-
rouillez les deux portes latérales au
moyen de la fonction d'accès mains
libres ou de la télécommande du ver-
rouillage centralisé. Le système est
automatiquement activé après 30
secondes.
Le témoin indicateur allumé se met à cligno-
ter dès lors que le système est armé.
■Annulation ou arrêt
Effectuez l'une des opérations sui-
vantes pour désactiver ou arrêter les
alarmes:
Déverrouillez les portes ou ouvrez le
coffre au moyen de la fonction
d'accès mains libres ou de la télé-
commande du verrouillage centra-
lisé.
Mettez le contact du moteur sur ACC
ou ON, ou démarrez le moteur.
1 Vérifiez que les portes des deux
côtés et le coffre sont fermés.
2 Placez le contact du moteur sur ON.
3 Ouvrez la porte conducteur tout en
maintenant appuyé sur la com-
mande de verrouillage des portes et
continuez à appuyer sur pen-
dant environ 10 secondes après
l'ouverture de la porte conducteur.
Le système d'alarme passe de l'état activé à
Alarme*
L'alarme émet de la lumière et du
son pour donner l'alerte
lorsqu'une intrusion est détectée.
L'alarme se déclenche lorsqu'une
porte verrouillée ou le coffre est
déverrouillé ou ouvert d'une
manière autre qu'en utilisant la
fonction d'entrée ou la télécom-
mande sans fil alors que l'alarme
est réglée.
Armement/annulation/arrêt du
système d'alarme
Activation/désactivation du
système d'alarme
Page 88 of 602
861-4. Système antivol
l'état désactivé comme suit.
■Entretien du système
Le système d'alarme dont est équipé le véhi- cule ne nécessite aucun entretien.
■Ouverture et fermeture du coffre
●Si les réglages de l'alarme sont effectués alors que le couvercle de coffre est laissé
ouvert, l'alarme n'est pas armée. Après fer-
meture du coffre, l'alarme est armée après un délai d'au moins 30 secondes.
●Lorsque le coffre est déverrouillé au moyen de la fonction d'accès mains libres
ou de la télécommande du verrouillage
centralisé lorsque l'alarme est armée, l'alarme passe en mode veille. Après fer-
meture du coffre, l'alarme est à nouveau
armée après un délai d'au moins 30 secondes.
■Déclenchement de l'alarme
L'alarme risque de se déclencher dans les
situations suivantes:
(Arrêter l'alarme désactive le système d'alarme.)
●Les portes sont déve rrouillées au moyen de la clé ou de la clé mécanique.
●Une personne à bord du véhicule ouvre une porte ou le coffre, ou déverrouille le
véhicule au moyen d'un bouton de verrouil-
lage intérieur.
●Remplacement ou recharge de la batterie
lorsque le véhicule est verrouillé. ( P.374)
État de
l'alarme
Avertisseur
sonore
Écran multi-
fonctionnel
DésactivéRetentit deux
fois“AL OFF”
ActivéRetentit une
fois“AL ON”
NOTE
■Pour garantir le bon fonctionnement
du système
Ne modifiez et ne démontez pas le sys- tème. S'il a été modifié ou retiré, il n'est
plus garanti que le système fonctionne
normalement.
Page 89 of 602
2
87
2
Informations et témoins concernant l’état du véhicule
Informations et témoins
concernant l’état du véhicule
.2-1. Combiné d'instruments
Témoins et témoins d'avertisse-
ment ....................................... 88
Jauges et instruments .............. 92
Écran multifonctionnel .............. 97
Page 90 of 602
882-1. Combiné d'instruments
2-1.Combiné d'instruments
À titre explicatif, les illustrations suivantes montrent tous les témoins d'avertisse-
ment et les témoins allumés.
Les témoins d'avertissement informent
le conducteur des dysfonctionnements
présents dans les systèmes du véhi-
cule indiqués.
Témoins et témoins d'avertissement
Les témoins et témoins d'avertissement du combiné d'instruments et de la
console du pavillon informent le conducteur de l'état des différents sys-
tèmes du véhicule.
Témoins et témoins d'avertissement affichés sur le combiné d'ins-
truments
Témoins d'avertissement
(rouge)
Témoin d'avertissement du sys-
tème de freinage*1 ( P.348)
(jaune)
Témoin d'avertissement du sys-
tème de dépression*1 ( P.348)
(rouge)
Témoin d'avertissement de sur-
chauffe de liquide de refroidisse-
ment*1 ( P.349)
Témoin d'avertissement du sys-
tème de charge*1 ( P.349)
Témoin d'avertissement de pres-
sion d'huile moteur insuffisante*1
( P.349)
Témoin indicateur de dysfonc-
tionnement*1 ( P.349)
Témoin d'avertissement SRS*1
( P.56, P.350)
Témoin d'avertissement ABS*1
( P.350)
Témoin d'avertissement du sys-
tème de direction assistée élec-
trique*1 ( P.350)