TOYOTA GT86 2016 Notices Demploi (in French)

Page 331 of 500

331 4-3. Entretien à faire soi-même
4
Entretien et soin
FT86_EK
■Choix du liquide de refroidissement
Utilisez uniquement du “TOYOTA Genuine 50/50 Pre-mixed Super Long Life
Coolant BLUE” «Réfrigérant BLEU à longue durée de vie pré-mélangé 50/
50 original TOYOTA» ou équivalent haut de gamme, à base d'éthylène
glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni borates incorporant
la technologie des acides organiques hybrides pour une longue tenue dans
le temps.
Le liquide de refroidissement “TOYOTA Genuine 50/50 Pre-mixed Super
Long Life Coolant BLUE” «Réfrigérant BLEU à longue durée de vie pré-
mélangé 50/50 original TOYOTA» est un mélange composé à 50% de liquide
de refroidissement et à 50% d'eau déminéralisée. (Autorisé: -35°C [-31°F])
Pour de plus amples renseignements sur le liquide de refroidissement
moteur, consultez un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
AT T E N T I O N
■Lorsque le moteur est chaud
Ne pas ôter le bouchon du radiateur.
Le liquide de refroidissement, brûlant et sous pression, risque de gicler si
vous enlevez le bouchon de radiateur, et de provoquer des blessures graves
telles que des brûlures.
NOTE
■Lorsque vous faites l'appoint en liquide de refroidissement moteur
Le liquide de refroidissement n'est ni de l'eau pure, ni un antigel classique.
Le dosage correct entre eau et antigel doit être respecté pour garantir une
lubrification, une protection anticorrosion et un refroidissement suffisamment
performants. Veuillez lire avec attention l'étiquette du bidon d'antigel ou de
liquide de refroidissement.
■Si vous renversez du liquide de refroidissement
Rincez abondamment à l’eau claire pour éviter tout dommage aux pièces
mécaniques ou à la peinture.
86_OM_EK_OM18060K.book 331 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分

Page 332 of 500

332 4-3. Entretien à faire soi-même
FT86_EK
Radiateur et condenseur
Vérifiez le radiateur et le condensateur et éliminez tout corps
étranger.
Si vous constatez que l'un de ces éléments est très encrassé ou si
vous n'êtes pas sûr de son état, faites vérifier le véhicule par
n'importe quel concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
AT T E N T I O N
■Lorsque le moteur est chaud
Ne touchez pas au radiateur ou au condenseur, qui peuvent être très chauds
et donc vous blesser gravement, en vous brûlant.
86_OM_EK_OM18060K.book 332 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分

Page 333 of 500

333 4-3. Entretien à faire soi-même
4
Entretien et soin
FT86_EK
Batterie
Contrôlez la batterie comme suit.
■Symboles de mise en garde
La signification de chacun des symboles de mise en garde figurant
sur le dessus de la batterie est la suivante:
■Extérieur de la batterie
Vérifiez que les bornes de la batterie ne sont pas corrodées, que
les connexions ne sont pas desserrées, que les câbles ne sont pas
entaillés et que la bride est bien serrée.
Bride de maintien
Bornes
Ne pas fumer, ne pas
exposer à une flamme
nue ou à des étincellesÉlectrolyte de la batterie
(acide)
Port recommandé de
lunettes de protectionConsulter les
instructions de
manipulation
Tenir hors de portée des
enfantsÉmanations explosives
86_OM_EK_OM18060K.book 333 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分

Page 334 of 500

334 4-3. Entretien à faire soi-même
FT86_EK■Contrôle du niveau d'électrolyte de la batterie
Vérifiez que le niveau est situé
entre les repères “UPPER
LEVEL” et “LOWER LEVEL”.
“UPPER LEVEL”
“LOWER LEVEL”
Si le niveau d'électrolyte est sous
le niveau “LOWER LEVEL” ou
juste dessus, faites l'appoint avec
de l'eau distillée.
■Appoint en eau distillée
Démontez le bouchon de ventilation.
Ajoutez de l'eau distillée.
Si vous ne voyez pas le repère “UPPER LEVEL”, vérifiez le niveau
d'électrolyte en regardant directement dans l'élément.
Remontez le bouchon de ventilation et fermez-le
hermétiquement.
Niveau mini O.K.
1 ÉTAPE
2 ÉTAPE
3 ÉTAPE
86_OM_EK_OM18060K.book 334 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分

Page 335 of 500

335 4-3. Entretien à faire soi-même
4
Entretien et soin
FT86_EK
■Avant la mise en charge
La recharge de la batterie produit des vapeurs d'hydrogène, lesquelles sont
hautement inflammables et explosives. C’est pourquoi, avant la recharge:
●Si la mise en charge s'effectue alors que la batterie est en place dans le
véhicule, n'oubliez pas de débrancher le câble de masse.
●Vérifiez que l'interrupteur marche/arrêt du chargeur est sur arrêt lorsque
vous branchez et débranchez les câbles entre le chargeur et la batterie.
■Après recharge/rebranchement de la batterie (véhicules équipés d'un
système d'accès et de démarrage “mains libres”)
●Il peut arriver qu'il soit impossible de déverrouiller les portes avec le
système d'accès et de démarrage “mains libres” immédiatement après
que la batterie a été rebranchée. Si cela se produit, utilisez la
télécommande du verrouillage centralisé ou la clé conventionnelle pour
verrouiller/déverrouiller les portes.
●Démarrez le moteur avec le bouton “ENGINE START STOP” en mode
ACCESSORY. Il peut arriver que le moteur ne démarre pas avec le
bouton “ENGINE START STOP” mis sur ARRÊT. Cependant, le moteur
démarrera normalement à la deuxième tentative.
●Le mode du bouton “ENGINE START STOP” est mémorisé par le
véhicule. Si la batterie est rebranchée, le véhicule rétablit le bouton
“ENGINE START STOP” au mode qui était sélectionné avant le
débranchement de la batterie. Assurez-vous d'arrêter le moteur avant de
débrancher la batterie. Soyez particulièrement prudent au moment de
rebrancher la batterie si vous ignorez dans quel mode était le bouton
“ENGINE START STOP” avant qu'elle ne se décharge.
Si le moteur refuse de démarrer après plusieurs tentatives, contactez
n'importe quel concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
86_OM_EK_OM18060K.book 335 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分

Page 336 of 500

336 4-3. Entretien à faire soi-même
FT86_EK
AT T E N T I O N
■Composants chimiques de la batterie
Une batterie contient de l'acide sulfurique, une substance toxique et
corrosive qui produit des vapeurs d'hydrogène, hautement inflammables et
explosives. Pour réduire les risques d'accident grave, voire mortel,
respectez les précautions suivantes lorsque vous intervenez sur la batterie
ou à proximité directe:
●Ne provoquez pas d'étincelles, par la mise en contact des bornes de la
batterie avec un outil.
●Ne fumez pas et ne craquez pas d'allumette à proximité de la batterie.
●Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements.
●N'ingérez ou n'inhalez jamais l'électrolyte.
●Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la
batterie.
●Ne laissez pas les enfants s'approcher de la batterie.
■Où charger la batterie en toute sécurité
Rechargez toujours la batterie à l'air libre. Ne rechargez pas la batterie dans
un garage ou un local fermé sans aération suffisante.
■Mesures d'urgence concernant l'électrolyte
●En cas de contact de l'électrolyte avec les yeux
Rincez à l'eau claire pendant 15 minutes au moins et consultez sans
attendre un médecin. Dans la mesure du possible, continuez à mouiller les
yeux, à l'aide d'une éponge ou d'une serviette, pendant le trajet jusqu'au
service médical le plus proche.
●En cas de contact de l'électrolyte avec la peau
Lavez abondamment la partie concernée. Consultez immédiatement un
médecin si vous ressentez une douleur ou une brûlure.
●En cas de contact de l'électrolyte avec les vêtements
Il risque de traverser les vêtements et d'atteindre la peau. Retirez
immédiatement le vêtement et appliquez si nécessaire la procédure
décrite précédemment.
●En cas d'ingestion accidentelle d'électrolyte
Buvez de l'eau ou du lait en grande quantité. Consultez d'urgence un
médecin.
86_OM_EK_OM18060K.book 336 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分

Page 337 of 500

337 4-3. Entretien à faire soi-même
4
Entretien et soin
FT86_EK
Liquide de lave-glace
Si le niveau du liquide de lave-
glace est sur “LOW”, ajoutez-en.
NOTE
■Lorsque vous rechargez la batterie
Ne rechargez jamais la batterie alors que le moteur est en marche. Veillez
également à ce que tous les accessoires soient débranchés.
■Lorsque vous faites l'appoint en eau distillée
Évitez de dépasser le niveau maxi. Tout débordement d'eau pendant la
recharge de la batterie risque de causer de la corrosion.
■Utilisation de la jauge
Le niveau du liquide de lave-glace peut
être surveillé en observant la position du
niveau sur les trous couverts par le
liquide dans la jauge.
Si le niveau chute sous le second trou
depuis le bas (la position “LOW”),
remplissez de liquide de lave-glace.
CTH43AS134
Niveau
actuel
de liquide
86_OM_EK_OM18060K.book 337 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分

Page 338 of 500

338 4-3. Entretien à faire soi-même
FT86_EK
AT T E N T I O N
■Lorsque vous ajoutez du liquide de lave-glace
N'ajoutez pas de liquide de lave-glace lorsque le moteur est chaud ou en
marche, car il contient de l'alcool et pourrait provoquer un incendie en cas
de débordement sur le moteur, etc.
NOTE
■Liquide de lave-glace
Ne pas utiliser d'eau savonneuse ou d'antigel pour moteur au lieu de liquide
de lave-glace.
Cela pourrait provoquer l'apparition de traînées sur les surfaces peintes du
véhicule.
■Dilution du liquide de lave-glace
Diluez le liquide de lave-glace avec de l'eau si nécessaire.
Reportez-vous aux températures de gel listées sur l'étiquette du bidon de
liquide de lave-glace.
86_OM_EK_OM18060K.book 338 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分

Page 339 of 500

339
4-3. Entretien à faire soi-même
4
Entretien et soin
FT86_EK
Pneus
Changez les pneus ou permutez les roues en fonction du
programme d'entretien ou de l'usure des bandes de roulement.
■Contrôle des pneus
Vérifiez si les témoins d'usure apparaissent sur les pneus.
Vérifiez également que les pneus ne présentent pas d'usure
inégale, comme une usure excessive d'un côté de la bande de
roulement.
Vérifiez l'état de la roue de secours et sa pression, si vous ne
permutez pas les roues.
Nouvelle bande de roulement
Bande de roulement usée
Témoin d'usure de la bande de roulement
L'emplacement des témoins d'usure de la bande de roulement est
signalé par un repère “TWI” ou “∆”, etc. moulé sur le flanc de chaque
pneu.
Remplacez les pneus si les témoins d'usure de la bande de roulement
apparaissent sur un pneu.
86_OM_EK_OM18060K.book 339 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分

Page 340 of 500

340 4-3. Entretien à faire soi-même
FT86_EK
■Permutation des roues
Véhicule avec un kit de réparation anti-crevaison de secours
Permutez les roues dans
l'ordre indiqué.
Afin d'uniformiser l'usure des
pneus et de prolonger leur
durée de vie, Toyota vous
recommande de procéder à
leur permutation tous les
10000 km (6000 miles)
environ.
Véhicule équipés d’un pneu de secours monté sur un type de
roue identique à celui des pneus installés
Permutez les roues dans
l'ordre indiqué.
Afin d'uniformiser l'usure des
pneus et de prolonger leur
durée de vie, Toyota vous
recommande de procéder à
leur permutation tous les
10000 km (6000 miles)
environ.
■Système d'avertissement de pression des pneus
Votre véhicule Toyota est équipé d'un système d'avertissement
de pression des pneus, qui utilise des valves à émetteur de
surveillance de la pression de gonflage des pneus pour détecter
si un pneu est sous-gonflé avant que de sérieux problèmes ne
surviennent. (→P. 405)
Avant
Avant
86_OM_EK_OM18060K.book 340 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分

Page:   < prev 1-10 ... 291-300 301-310 311-320 321-330 331-340 341-350 351-360 361-370 371-380 ... 500 next >