TOYOTA HIGHLANDER 2020 Manuale duso (in Italian)

Page 371 of 576

371
4
4-6. Consigli per la guida
Guida
HIGHLANDER HV_EL
 Utilizzare i liquidi adatti alle tempera-
ture esterne prevalenti.
•Olio motore
• Refrigerante motore/unità di controllo ali-
mentazione
• Liquido di lavaggio per vetri
 Fare ispezionare da un tecnico la
batteria a 12 Volt.
 Far montare sul veicolo quattro
pneumatici da neve o acquistare un
set di catene da neve per gli pneu-
matici anteriori.
Verificare che tutti gli pneumatici siano della
stessa marca e di uguali dimensioni e che le
catene corrispondano alla grandezza degli
pneumatici.
Consigli per la guida nella
stagione invernale
Effettuare tutte le preparazioni
necessarie e le opportune ispe-
zioni prima di mettersi alla guida
del veicolo nella stagione inver-
nale. Guidare sempre il veicolo in
modo appropriato alle condizioni
climatiche prevalenti.
Preparazioni pre-invernali
AVVISO
■Guida con pneumatici da neve
Adottare le seguenti precauzioni per
ridurre il rischio di incidenti. La mancata osservanza potrebbe causare
la perdita di controllo del veicolo e lesioni
gravi o mortali.
●Utilizzare pneumatici delle dimensioni
specificate.
●Mantenere sempre il livello di pressione dell'aria raccomandato.
●Non superare il limite di velocità o il
limite di velocità specificato per gli pneu-
matici da neve utilizzati.
●Montare gli pneumatici da neve su tutte
e quattro le ruote del veicolo, non solo
su alcune.
■Guida con catene da neve
Adottare le seguenti precauzioni per
ridurre il rischio di incidenti.
La mancata osservanza potrebbe pregiu-
dicare la sicurezza del veicolo con conse- guenti lesioni gravi o mortali.
●Non superare il limite di velocità specifi-
cato per le catene da neve utilizzate o i 50 km/h; attenersi alla velocità inferiore
tra le due.
●Evitare di guidare su fondi stradali scon- nessi o con o buche.
●Evitare accelerazioni improvvise, ster-
zate brusche, frenate improvvise e ope- razioni di innesto marcia che potrebbero
causare un'improvvi sa frenata motore.
●Prima di immettersi in una curva, rallen- tare quanto basta per continuare a man-
tenere il controllo del veicolo.
●Non utilizzare il sistema LTA (Sistema di tracciamento della corsia).
NOTA
■Riparazione o sostituzione di pneu-matici da neve
Richiedere le riparazioni o la sostituzione
degli pneumatici da neve a un qualsiasi
concessionario autorizzato Toyota o offi- cina Toyota, o un'altra officina affidabile
oppure a rivenditori autorizzati di pneuma-
tici. Questo perché la rimozione e il montaggio
degli pneumatici da neve possono influen-
zare il funzionamento delle valvole e dei trasmettitori del controllo pressione pneu-
matici.

Page 372 of 576

3724-6. Consigli per la guida
HIGHLANDER HV_EL
Procedere come segue, in funzione
delle condizioni di guida:
 Non tentare di aprire forzatamente
un finestrino o di spostare un tergi-
cristallo ghiacciato. Versare
dell'acqua tiepida sulla parte conge-
lata per sciogliere il ghiaccio. Elimi-
nare immediatamente l'acqua per
evitare che si congeli.
 Per garantire il corretto funziona-
mento della ventola del sistema di
climatizzazione, rimuovere even-
tuali depositi di neve sulle prese
d'aria davanti al parabrezza.
 Controllare e rimuovere ogni depo-
sito di ghiaccio o neve che si possa
essere accumulato sulle luci
esterne, sul tetto del veicolo, sul
telaio, attorno agli pneumatici o sui
freni.
 Rimuovere ogni traccia di neve o
fango dalla suola delle scarpe prima
di salire sul veicolo.
Accelerare lentamente, mantenere la
distanza di sicurezza dal veicolo che
precede e guidare a una velocità ridotta
adatta alle condizioni della strada.
 Parcheggiare il veicolo e portare la
leva del cambio in posizione P senza
inserire il freno di stazionamento. Il
freno di stazionamento potrebbe
congelarsi e rimanere bloccato. Se il
veicolo viene parcheggiato senza
inserire il freno di stazionamento,
accertarsi di bloccare le ruote. La
mancata osservanza può essere
pericolosa perché il veicolo potrebbe
muoversi in modo imprevisto e pro-
vocare un incidente.
Quando il freno di stazionamento è in moda-
lità automatica, rilasciarlo dopo aver portato la leva del cambio in posizione P. ( P.252)
Se il veicolo viene parcheggiato
senza inserire il freno di staziona-
mento, verificare che le leva del
cambio non possa essere spostata
dalla posizione P*.
*: La leva del cambio verrà bloccata se si
tenta di spostarla dalla posizione P in
qualsiasi altra posizi one senza premere il
pedale freno. Se è possibile spostare la
leva del cambio dalla posizione P,
potrebbe esserci un problema nel sistema
di blocco del cambio. Fare ispezionare
immediatamente il ve icolo da un qualsiasi
concessionario autorizzato Toyota o offi-
cina Toyota, o un'altra officina affidabile.
Usare catene da neve della misura cor-
retta quando si montano le catene da
neve.
La misura della catena viene regolata in
base a ogni misura di pneumatico.
Catena laterale (3 mm di diametro)
Catena laterale (10 mm di lar-
Prima di mettersi alla guida del
veicolo
Durante la guida del veicolo
Quando si parcheggia il veicolo
Scelta delle catene da neve

Page 373 of 576

373
4
4-6. Consigli per la guida
Guida
HIGHLANDER HV_EL
ghezza)
Catena laterale (30 mm di altezza)
Catena trasversale (4 mm di diame-
tro)
Catena trasversale (14 mm di lar-
ghezza)
Catena trasversale (25 mm di
altezza)
Le norme relative all'uso delle catene
da neve variano in base al luogo di uti-
lizzo e al tipo di strada. Prima di mon-
tare le catene, verificare sempre le
disposizioni locali.
■Montaggio delle catene
Durante il montaggio e la rimozione delle catene, adottare le seguenti precauzioni:
●Montare e rimuovere le catene da neve in un luogo sicuro.
●Montare le catene da neve solo sugli pneu-matici anteriori. Non montare le catene
sugli pneumatici posteriori.
●Montare le catene da neve sugli pneuma-
tici anteriori e stringerle al massimo. Strin-
gere di nuovo le catene dopo aver percorso 0,5 1,0 km.
●Montare le catene da neve seguendo le istruzioni accluse.
 Specifiche caratteristiche di design
rendono il baricentro più alto rispetto
alle normali automobili utilitarie.
Questa caratteristica di design del
veicolo fa sì che questo tipo di vei-
colo sia più propenso al ribalta-
mento. Inoltre, i veicoli per impieghi
diversificati hanno una probabilità di
ribaltamento significativamente
superiore rispetto ad altri tipi di vei-
coli.
 Uno dei vantaggi dati dalla maggiore
altezza dal suolo una migliore
visuale della strada, che consente di
anticipare il rilevamento di problemi.
 Il veicolo non è stato progettato per
effettuare le curve alle stessa velo-
cità delle normali automobili utilitarie,
allo stesso modo in cui le automobili
sportive con assetto ribassato non
sono progettate per una guida fuori-
strada ottimale. Pert anto, percorrere
a velocità eccessiva delle curve
molto strette potrebbe causare il
ribaltamento del veicolo.
Norme sull'utilizzo delle catene
da neve
NOTA
■Montaggio delle catene da neve
Le valvole e i trasmettitori di controllo pres-
sione pneumatici potrebbero non funzio-
nare correttamente quando sono montate le catene da neve.
Precauzioni relative a un
veicolo per impieghi diver-
sificati
Questo veicolo appartiene alla
categoria dei veicoli per impieghi
diversificati, che hanno una mag-
giore altezza dal suolo e un passo
più stretto rispetto all'altezza del
baricentro.
Caratteristiche del veicolo per
impieghi diversificati

Page 374 of 576

3744-6. Consigli per la guida
HIGHLANDER HV_EL
Questo veicolo non è progettato per
essere guidato fuoristrada. Tuttavia, nel
caso in cui la guida fuoristrada non
possa essere evitata, adottare le
seguenti precauzioni per evitare le aree
vietate ai veicoli.
 Guidare il veicolo solo in aree in cui
è consentito il transito di veicoli fuori-
strada.
 Rispettare la proprietà privata. Otte-
nere il permesso del proprietario
prima di entrare in una proprietà pri-
vata.
 Non entrare in aree chiuse. Rispet-
tare i cancelli, le barriere e i segnali
che limitano l'attraversamento.
 Restare sulle strade stabilite. In con-
dizioni di bagnato, le tecniche di
guida devono essere adattate o
l'escursione va rimandata al fine di
evitare danni alle strade.
AVVISO
■Precauzioni relative a un veicolo per
impieghi diversificati
Adottare sempre le seguenti precauzioni
per ridurre il rischio di lesioni gravi o mor- tali o danni al veicolo:
●In caso di incidente con ribaltamento, un
passeggero che non abbia indossato la cintura ha decisamente più probabilità
di morire rispetto a uno che indossi la
cintura di sicurezza. Pertanto, il guida- tore e tutti i passeggeri devono allac-
ciare sempre le cinture di sicurezza.
●Evitare di effettuare curve strette o manovre brusche, se possibile.
La non corretta gestione di questo vei-
colo potrebbe provocarne la perdita del controllo o il suo ri baltamento, causando
lesioni gravi o mortali.
●Caricando bagagli sul portabagagli sul tetto (se presente), il baricentro del vei-
colo diviene più alto. Evitare velocità
elevate, partenze improvvise, curve strette, frenate improvvise o manovre
brusche, altrimenti si potrebbe perdere il
controllo del veic olo o il veicolo
potrebbe ribaltarsi a causa di una guida non corretta.
●Rallentare sempre in presenza di forti
venti trasversali. A causa del suo assetto e del baricentro elevato, il vei-
colo è molto più sensibile ai venti laterali
rispetto alle normali automobili utilitarie. Rallentando, è possibile avere un con-
trollo migliore.
●Non guidare trasversalmente su pen- denze ripide. Si consiglia di guidare
direttamente verso l'alto o verso il
basso. Questo veicol o (o qualsiasi altro veicolo fuoristrada simile) può ribaltarsi
lateralmente molto più facilmente che in
avanti o indietro.
Guida fuoristrada
AVVISO
■Precauzioni per la guida fuoristrada
Adottare sempre le seguenti precauzioni per ridurre il rischio di lesioni gravi o mor-
tali o danni al veicolo:
●Guidare il veicolo con attenzione quando lo si utilizza per fuoristrada. Evi-
tare di correre rischi non necessari gui-
dando in luoghi pericolosi.
●Non afferrare le razze del volante
quando si guida fuoristrada. Un sob-
balzo eccessivo potrebbe scuotere il volante, causando lesioni alle mani.
Mantenere entrambe le mani, e in parti-
colare i pollici, sulla parte esterna del bordo.
●Controllare sempre l'efficacia dei freni
subito dopo aver guidato nel fango, nella sabbia, nell'acqua o nella neve.

Page 375 of 576

375
4
4-6. Consigli per la guida
Guida
HIGHLANDER HV_EL
AVVISO
●Dopo aver guidato nell'erba alta, nel
fango, su roccia, nella sabbia, su fiumi,
ecc., verificare che non vi siano erba, cespugli, carte, stracci, pietre, sabbia,
ecc. attaccati o incastrati nel sotto-
scocca. Eliminare dal sottoscocca qual- siasi materiale di questo genere. Se il
veicolo viene utilizza to con questi mate-
riali incastrati o che aderiscono al sotto- scocca, potrebbe verificarsi un guasto o
un incendio.
●Durante la guida fuoristrada o su terreni accidentati, non raggiungere velocità
eccessive, non effettuare salti né curve
brusche, non colpire oggetti, ecc. Ciò potrebbe provocare una perdita di con-
trollo del veicolo o il suo ribaltamento,
causando lesioni gravi o mortali. Si rischia anche di provocare costosi danni
alle sospensioni e al telaio del veicolo.
NOTA
■Per evitare danni dovuti all'acqua
Prendere tutte le misure di sicurezza
necessarie per evitare che si verifichino
danni alla batteria ibrida (batteria di tra- zione), al sistema ibrido o ad altri compo-
nenti dovuti all'acqua.
●La presenza di acqua nel vano motore potrebbe causare gravi danni al sistema
ibrido. La presenza di acqua nell'abita-
colo potrebbe causare un cortocircuito della batteria ibrida (batteria di trazione)
posizionata sotto i sedili posteriori.
●La presenza di acqua nel cambio ibrido causa il deteriorament o della qualità del
cambio. La spia guasto potrebbe accen-
dersi e il veicolo potrebbe non essere utilizzabile.
●L'acqua può lavare via il grasso dai
cuscinetti delle ruote, causando l'arrug-
ginimento e il guasto prematuro, e può entrare anche nella scatola del cambio
ibrido riducendo le proprietà lubrificanti
dell'olio degli ingranaggi.
■Quando si effettua un guado
Se si guida in acqua, ad esempio attraver-
sando dei ruscelli poco profondi, occorre
prima controllare la profondità dell'acqua e la stabilità del fondo. Guidare a bassa
velocità ed evitare l'acqua profonda.
■Ispezione dopo la guida fuoristrada
●La sabbia e il fango accumulati sui tam- buri e attorno ai dischi dei freni potreb-
bero pregiudicare l'efficacia della
frenata e danneggiare i componenti
dell'impianto frenante.
●Eseguire sempre un'ispezione di manu-
tenzione dopo ogni giorno di guida fuori-
strada effettuata su terreni sconnessi, acqua, fango o sabbia.

Page 376 of 576

3764-6. Consigli per la guida
HIGHLANDER HV_EL

Page 377 of 576

5
377
5
Caratteristiche dell'abitacolo
HIGHLANDER HV_EL
Caratteristiche
dell'abitacolo
.5-1. Pannello multifunzione Toyota
Pannello multifunzione Toyota
............................................ 378
5-2. Utilizzo dell'impianto di condi-
zionamento aria e dello sbrina-
tore
Impianto di condizionamento aria
anteriore automatico ........... 380
Impianto di condizionamento aria
posteriore automatico.......... 391
Riscaldamento volante/riscalda-
mento sedili/ventilazione sedili
............................................ 395
5-3. Utilizzo delle luci abitacolo
Elenco delle luci abitacolo ..... 399
5-4. Utilizzo delle soluzioni portaog-
getti
Elenco delle soluzioni portaoggetti
............................................ 402
Caratteristiche vano bagagli .. 406
5-5. Utilizzo delle altre funzioni
dell'abitacolo
Altre caratteristiche dell'abitacolo
............................................ 411

Page 378 of 576

3785-1. Pannello multifunzione Toyota
HIGHLANDER HV_EL
5-1.Pannello multifunzione Toyota
*: Veicolo con un display da 12,3 pollici
Le funzioni seguenti possono essere
visualizzate e utilizzate tramite il pan-
nello multifunzione Toyota.
Agire su un interruttore per cambiare la
schermata di funzione visualizzata.
La funzione visualizzata può essere cam-
biata anche eseguendo un'operazione di
scorrimento verso l'alto o il basso sul pan-
nello multifunzione Toyota.
Selezionare per visualizzare la
schermata di controllo condiziona-
mento aria. ( P.386, 393)
Selezionare per visualizzare la
schermata della climatizzazione
sedili. ( P.396, 398)
Selezionare per visualizzare la
schermata di controllo audio.*
Selezionare per visualizzare la
schermata del monitoraggio ener-
gia/consumo di carburante.
( P.124)
Selezionare per visualizzare la
schermata delle informazioni sul
veicolo. ( P.114)
*: Fare riferimento al manuale “Manuale
utente sistema di Navigazione e multime-
diale”.
■Spostamento delle schermate sul
pannello multifunzione Toyota
Selezionare o per cambiare la
posizione di visualizzazione sul pan-
nello multifunzione Toyota.
È possibile cambiare la posizione sullo
schermo eseguendo un'operazione di scorri-
mento a sinistra o a destra in una scher-
mata.
■Visualizzazione di una schermata
a schermo intero
Selezionando o nella scher-
mata di monitoraggio energia/consumi
o nella schermata delle informazioni sul
veicolo, questa viene visualizzata a
schermo intero.
Selezionare o per tornare alla
Pannello multifunzione
To y o t a*
Il pannello multifunzione Toyota
consente di visualizzare e utiliz-
zare contemporaneamente più
schermate, ad esempio la scher-
mata di controllo condizionamento
aria e quella di navigazione.
Panoramica del pannello multi-
funzione Toyota
Funzionamento del pannello
multifunzione Toyota

Page 379 of 576

379
5
5-1. Pannello multifunzione Toyota
Caratteristiche dell'abitacolo
HIGHLANDER HV_EL
visualizzazione della schermata suddivisa.
Selezionare “Impostazioni” nella scher-
mata delle informazioni sul veicolo per
visualizzare la schermata delle impo-
stazioni.
Selezionare per attivare/disattivare
il funzionamento dello scorrimento
Visualizzare le informazioni sul
software
©1982-2013, QNX Software Systems
Limited. Tutti i diritti riservati.
Impostazioni del pannello mul-
tifunzione Toyota
Copyright

Page 380 of 576

3805-2. Utilizzo dell'impianto di condizionamento aria e dello sbrinatore
HIGHLANDER HV_EL
5-2.Utilizzo dell'impianto di condizionamento aria e dello sbrinatore
Interruttore modalità automatica (P.388)
Interruttore di controllo temperatura lato sinistro
Interruttore “OFF”
Interruttore sbrinatore del parabrezza
Interruttore di attivazione/disattivazione dell'impianto di condizionamento aria
posteriore ( P.392)
Interruttore modalità S-FLOW ( P.388)
Interruttore di controllo temperatura lato destro
Interruttore “A/C”
Interruttore modalità aria esterna/ricircolo aria
Interruttore “REAR CLIMATE” ( P.392)
Manopola di controllo della temperatura sedili posteriori ( P.392)
Manopola di controllo della modalità del flusso d'aria
Manopola di controllo della velocità della ventola
Manopola di controllo “SYNC”
Interruttore sbrinatore lunotto e sbrinatori specchietti retrovisori esterni
Impianto di condizionamento aria anteriore automatico
Le bocchette di ventilazione e la velocità della ventola vengono regolate
automaticamente in base alla temperatura impostata.
Veicoli con un display da 12,3 pollici: L'impianto di condizionamento aria
può essere visualizzato e utilizzato tramite il pannello multifunzione Toyota.
Comandi condizionamento aria (veicolo con un display da 8 pollici)

Page:   < prev 1-10 ... 331-340 341-350 351-360 361-370 371-380 381-390 391-400 401-410 411-420 ... 580 next >