TOYOTA HILUX 2023 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 581 of 812

5818-2. O que fazer em caso de emergência
HILUX_OM_OM0K402E_(EE)
O óleo do motor está programado para ser mudado.Verifique e mude o óleo
do motor e o filtro do óleo num concessionário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou em qualquer reparador da sua confiança. Após mudar o
óleo do motor, o sistema de mudança do óleo do motor deve ser redefinido.
(
P. 494)
Para a Rússia, Arménia, Ucrânia, Byelarus, Moldávia, Bósnia Herzegovina,
Montenegro, Sérvia e Macedónia: Esqueceu-se de repor o sistema de
mudança do óleo. Faça a mudança do óleo de acordo com o programa de
manutenção.
Se a mensagem “Differential oil temp Shift to 2wd mode Cooling time
required” ou “Differential oil temp high Cooling time tequired (“Tempe-
ratura do óleo do diferencial elevada, Necessário tempo de arrefeci-
mento”) for exibida
A temperatura do óleo do diferencial está demasiado elevada.
Coloque o interruptor de controlo de tração das rodas da frente em H2 e
reduza a velocidade ou pare o veículo num local seguro.
(P. 332)
Se a mensagem “Engine oil level low Add or replace” (“Nível de óleo
baixo, Acrescente ou substitua”) for exibida
O nível do óleo do motor está baixo. (Esta mensagem de aviso poderá apare-
cer se parar o veículo numa inclinação. Desloque o veículo até uma superfície
plana e verifique se a mensagem desaparece.)
Verifique o nível do óleo do motor e acrescente ou substitua caso seja neces-
sário.
(P. 482)
Se a mensagem “Power turned off to save battery” (“Energia desligada
para poupança de bateria”) for exibida
A energia do veículo foi desligada devido à função de corte automático da ali-
mentação.
Da próxima vez que colocar o motor em funcionamento, aumente ligeiramente
as rotações e mantenha esse nível durante, cerca de cinco minutos para recar-
regar a bateria.
Se a mensagem “DPF full Manual regeneration required See owner’s
manual” (“!DPF cheio, necessário fazer regeneração manual, Consulte
manual do proprietário”) for exibida
O depósito acumulado no filtro tem de ser regenerado. (P. 3 7 2 )
Se a mensagem “DPF regeneration in progress” (“Regeneração do DPF
em progresso”) for exibida
A regeneração está a ser realizada automaticamente pelo sistema DPF.
(P. 371)

Se for exibida uma mensagem a indicar que a câmara da frente está avariada
Os sistemas seguintes podem estar suspensos até que o problema apresen-
tado na mensagem seja resolvido. (P. 366, 664)
PCS (Sistema de Segurança Pré-colisão)*

LDA (Aviso de Saída de Faixa de Rodagem com função de assistência à guinada)*
RSA (Reconhecimento de Sinais de Trânsito)*
Controlo dinâmico da velocidade de cruzeiro com radar*
*: Se equipado
Se for apresentada uma mensagem a indicar uma avaria no sensor do
radar

Page 582 of 812

5828-2. O que fazer em caso de emergência
HILUX_OM_OM0K402E_(EE)
8
Quando surgirem problemas
Os sistemas seguintes podem ser suspensos até que o problema apresen-
tado na mensagem seja resolvido. (P. 271, 566)
PCS (Sistema de Segurança Pré-colisão)*
LDA (Aviso de Saída da Faixa de Rodagem com função de assistência à
guinada)*
Controlo dinâmico da velocidade de cruzeiro com radar*
*: Se equipado

Se a mensagem “See owner’s manual” (Consulte o manual do proprietá-
rio) for exibida
Se as mensagens que se seguem forem exibidas, proceda de acordo com as
instruções.
• “Engine Coolant Temp High Stop in a Safe Place” (Temperatura elevada
do líquido do arrefimento do motor para num local seguro)
(P. 613)

“Transmission fluid temp high” (Temperatura elevada do óleo da caixa de
velocidades)
(P. 325)

“Water accumulation in fuel filter” (Acumulação de água no filtro de com-
bustível)
(P. 502)

“AdBlue level low fill up AdBlue in 2400 km” (Nível baixo de AdBlue em
2400 km)
(P. 505)

“AdBlue level Low No Start in 800 km Top up AdBlue”” (Nível baixo de
AdBlue, Não inicia em 800 km, Ateste o AdBlue)
(P. 505)

“AdBlue empty Unable to Restart Engine Fill up AdBlue” (Adblue vazio,
não é possivel iniciar o motor, ateste o AdBlue)
(P. 505)
• “DPF full” (Filtro de partículas cheio) (P. 372)
• “Front Camera Temporarily Unavailable” (Câmara frontal temporaria-
mente indisponível) (P. 271)

Se a mensagem “Smart entry & start system malfunction” (“Avaria no sistema
de chave inteligente para entrada e arranque”) for exibida, pode indicar uma
avaria.
Leve imediatamente o seu veículo a um concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou a qualquer reparador da sua confiança para
que este proceda a uma inspeção.
Se a mensagem “Oil Pressure Low Stop in a Safe Place” (“Pressão de óleo
baixa, pare num local seguro”) for exibida, pode indicar uma avaria.
Imobilize imediatamente o seu veículo num local seguro e contacte um con-
cessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou qualquer
reparador da sua confiança.
Continuar a conduzir o veículo pode ser perigoso.
Se forem apresentadas as seguintes mensagens, pode haver uma avaria.
Pare imediatamente o veículo num local seguro e contacte um concessio-
nário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado, ou qualquer repara-
dor da sua confiança.
• “Charging System Malfunction Stop in a Safe Place” (Avaria no carrega-
mento do sistema. Pare num local seguro.)
• “Oil Pressure Low Stop in a Safe Place” (Pressão do óleo baixa. Pare
num local seguro.)

Page 583 of 812

5838-2. O que fazer em caso de emergência
HILUX_OM_OM0K402E_(EE)Se a mensagem “Radar Cruise Control Temporarily Unavailable See
Owner’s Manual” (“Controlo da velocidade de cruzeiro com radar indis-
ponível”) for exibida
O sistema do controlo dinâmico da velocidade de cruzeiro com radar é sus-
pensa temporariamente ou até o problema descrito na mensagem estar
resolvido. (Causas e métodos de resolução: P. 366)
Se a mensagem “Radar Cruise Control Unavailable” (“Controlo da velo-
cidade de cruzeiro com radar indisponível”) for exibida
O sistema do controlo dinâmico da velocidade de cruzeiro com radar poderá não
ser utilizado temporariamente. Utilize o sistema quando este ficar novamente dis-
ponível.
Se a mensagem “Visit your dealer” (“Visite o seu concessionário”) for
exibida
O sistema ou parte do sistema apresentado no mostrador de informações
múltiplas pode estar avariado. Leve imediatamente o seu veículo a um con-
cessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou a qualquer
reparador da sua confiança.
Sinal sonoro de aviso
Em alguns casos o sinal sonoro pode não ser ouvido, devido ao ruído
ambiente ou ao som do sistema áudio.
AV I S O
Se uma luz de aviso acender ou soar um sinal sonoro de aviso quando
for apresentada uma mensagem no mostrador de informações múltiplas
Verifique e prossiga de acordo com a mensagem exibida no mostrador de
informações múltiplas. O não cumprimento da mesma pode resultar em
morte ou ferimentos graves.
AT E N Ç Ã O
Enquanto o aviso de nível do óleo do motor estiver a ser exibido
A utilização contínua do motor com nível baixo de óleo pode danificar o
mesmo.
Se a mensagem “Water accumulation in fuel filter See owner’s manual”
(“Acumulação de água no filtro do combustível, Consutle o manual do pro-
prietário”) for exibida
Nunca conduza o veículo se esta mensagem de aviso estiver a ser exibida.
A condução prolongada com água acumulada no filtro do combustível
poderá danificar a bomba de injeção de combustível.

Page 584 of 812

5848-2. O que fazer em caso de emergência
HILUX_OM_OM0K402E_(EE)
8
Quando surgirem problemas
Se tiver um pneu vazio
Pare o veículo num local seguro e numa superfície dura e plana.
Aplique o travão de estacionamento.
Coloque a alavanca das velocidades na posição P (caixa de veloci-
dades automática) ou R (caixa de velocidades manual).
Desligue o motor.
Ligue os sinais de perigo. (P. 557)
O seu veículo está equipado com pneu de reserva. O pneu vazio
pode ser substituído pelo pneu de reserva.
Para mais detalhes sobre pneus: P. 609
AV I S O
Se tiver um pneu vazio
Não continue a conduzir com um pneu vazio.
Se continuar a circular, mesmo que por uma pequena distância, com um
pneu vazio pode danificar o pneu e a jante de forma irreversível e, even-
tualmente, provocar em acidente.
Antes de levantar o veículo
Localização do pneu de reserva

Page 585 of 812

5858-2. O que fazer em caso de emergência
HILUX_OM_OM0K402E_(EE)
Modelos de cabine simples
O macaco e as ferramentas estão
guardados atrás do banco.
Modelos smart-cab
O macaco e as ferramentas estão
guardados debaixo da tampa.
Modelos de cabine dupla
O macaco e as ferramentas estão
guardados debaixo do assento.
Localização do macaco e ferramentas

Page 586 of 812

5868-2. O que fazer em caso de emergência
HILUX_OM_OM0K402E_(EE)
8
Quando surgirem problemas
AV I S O
Utilização do macaco
A utilização indevida do macaco pode fazer com que o veículo caia subita-
mente. Como resultado, poderá ocorrer morte ou ferimentos graves.
Não utilize o macaco para outra finalidade que não a substituição de
pneus ou instalação e remoção de correntes.
Utilize apenas o macaco que é fornecido juntamente com o veículo para a
substituição de um pneu vazio.
Não o utilize noutros veículos nem utilize outros macacos para substituir
pneus do seu veículo.
Certifique-se que pode mover o macaco.
Certifique-se sempre que o macaco está devidamente posicionado no seu
ponto de colocação.
Não coloque nenhuma parte do corpo debaixo do veículo enquanto este
estiver a ser suportado pelo macaco.
Não coloque o motor em funcionamento nem conduza o veículo enquanto
este estiver a ser suportado pelo macaco.
Não levante o veículo com alguém no seu interior.
Quando levantar o veículo, não coloque nenhum objeto por cima nem por
baixo do macaco.
Não levante o veículo a uma altura superior ao necessário para substituir
o pneu.
Se for necessário colocar-se debaixo do veículo, utilize um suporte para o
macaco.
Tenha muito cuidado quando baixar o veículo para garantir que ninguém
que esteja a trabalhar junto deste se magoe.
Utilização da manivela do macaco
Insira a chave de cabeça quadrada com firmeza até ouvir um estalido para
evitar que a extensão da manivela caia inesperadamente.
Veículos com corpo do eixo traseiro
redondo: Não continue a levantar o veí-
culo quando a linha amarela de aviso
ficar visível.
Veículos com carcaça quadrada do eixo
traseiro: Não continue a levantar o
macaco quando a a seguinte linha de
aviso ficar visível.
Frente
Linha vermelha de aviso
A trás
Linha amarela de aviso
Linha ama-
rela de aviso
Linha amarela
de aviso para
trás
Linha ver-
melha de
aviso para a
frente

Page 587 of 812

5878-2. O que fazer em caso de emergência
HILUX_OM_OM0K402E_(EE)
Modelos de cabine simples
Solte a correia e retire o saco
de ferramentas.
Retire o macaco.
Para soltar
Para apertar
Tirar o macaco e saco de ferramentas
1
2
1
2

Page 588 of 812

5888-2. O que fazer em caso de emergência
HILUX_OM_OM0K402E_(EE)
8
Quando surgirem problemas
Modelos smart-cab
Veículos com assentos dos bancos traseiros: Remova os assentos
dos bancos traseiros. (P. 1 7 2 )
Puxe a alça e abra a cobertura.
Solte a correia e retire o saco
de ferramentas.
Retire o macaco.
Para soltar
Para apertar
1
2
3
4
1
2

Page 589 of 812

5898-2. O que fazer em caso de emergência
HILUX_OM_OM0K402E_(EE)
Modelos de cabine dupla
Tombe o assento do banco (P. 1 7 2 )
Abra a tampa.
Retire o saco de ferramentas.
Retire o macaco.
Para soltar
Para apertar
1
2
3
4
1
2

Page 590 of 812

5908-2. O que fazer em caso de emergência
HILUX_OM_OM0K402E_(EE)
8
Quando surgirem problemas
Monte a extremidade da mani-
vela do macaco, as respetivas
extensões e a chave de porcas.
Para montar a extensão da mani-
vela do macaco e a chave de por-
cas, pressione a projeção na
extensão da manivela do macaco.
Insira a extremidade do
macaco no parafuso de rebai-
xamento.
Baixe completamente o pneu
de reserva até ao chão.
Remova o suporte e retire o
pneu de reserva.
Tirar o pneu de reserva
1
2
3
4

Page:   < prev 1-10 ... 541-550 551-560 561-570 571-580 581-590 591-600 601-610 611-620 621-630 ... 820 next >