ESP TOYOTA PRIUS 2022 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 21 of 768

19Índice ilustrativo
Espelho retrovisor interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 203
Palas de sol
*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 483
Espelhos de cortesia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 483
Luzes interiores
*2, 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 469, 470
Luzes individuais
*3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 469
Interruptores do teto de abrir
*4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 213
Tecla “SOS”
*4, 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 72
1
2
3
4
5
6
*1: NUNCA utilize um sistema de segu-
rança para crianças (cadeirinha) vol-
tado para trás num banco onde
exista, à frente, um AIRBAG ATIVO,
uma vez que tal pode provocar a
MORTE ou FERIMENTOS GRAVES
à CRIANÇA. (P. 5 5 )
*2: A ilustração refere-se à parte da frente do veículo mas estas funcionalida-
des também existem na parte traseira do mesmo.
*3: Para veículos sem teto de abrir, o formato do interruptor pode ser diferente.
*4: Se equipado
*5: Esta tecla não pode ser utilizada em veículos sem ERA-GLONASS/EVAK.

Page 24 of 768

22Índice ilustrativo
Interruptores (veículos com volante à direita)
Interruptor do modo de condução EV . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 248
Interruptor de seleção do modo de condução . . . . . . . . . . P. 348
Interruptor da câmara
*1, 2
Interruptor do S-IPA (Sistema de assistência
inteligente ao estacionamento - simples)
*1 . . . . . . . . . . . . P. 406
Interruptor VSC OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 441
Interruptor do “HUD” (mostrador projetado)
*1 . . . . . . . . . P. 159
Interruptor da luz automática de máximos . . . . . . . . . . . . . P. 264
Interruptores dos espelhos retrovisores exteriores . . . . . P. 205
Interruptor de trancamento dos vidros . . . . . . . . . . . . . . . . P. 208
Interruptores dos vidros elétricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 208
Interruptor de trancamento das portas . . . . . . . . . . . . . . . . P. 177
Interruptores de aquecimento dos bancos
*1. . . . . . . . . . . P. 467
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12

Page 27 of 768

25Índice ilustrativo
Espelho retrovisor interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 203
Palas de sol
*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 483
Espelhos de cortesia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 483
Luzes interiores
*2, 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 469, 470
Luzes individuais
*3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 469
Interruptores do teto de abrir
*4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 213
1
2
3
4
5
*1: NUNCA utilize um sistema de segu-
rança para crianças (cadeirinha) vol-
tado para trás num banco onde exista, à
frente, um AIRBAG ATIVO, uma vez
que tal pode provocar a MORTE ou
FERIMENTOS GRAVES à CRIANÇA.
(P. 55)
*2: A ilustração refere-se à parte da frente do veículo mas estas funcionalidades
também existem na parte traseira do mesmo.
*3: Para veículos sem teto de abrir, o formato do interruptor pode ser diferente.
*4: Se equipado

Page 30 of 768

281-1. Para uma utilização segura
Antes de conduzir
Utilize apenas tapetes especificamente concebidos para veículos do
mesmo modelo e ano do modelo do seu veículo. Fixe-os com segu-
rança, no seu lugar, sobre a alcatifa.
Insira os ganchos de retenção
(molas), nos olhais do tapete
do piso.
Rode o botão superior de cada
gancho de retenção (mola)
para prender os tapetes.
*: Alinhe sempre as marcas .
O formato dos ganchos de retenção (molas) pode diferir do que é apre-
sentado na ilustração.
Tapete do piso
1
*
O

Page 31 of 768

291-1. Para uma utilização segura
1
Questões de segurança
AV I S O
Cumpra com as seguintes precauções.
Caso contrário, o tapete do condutor poderá deslizar e interferir com o movi-
mento dos pedais durante a condução. Isto pode levar a um aumento inespe-
rado de velocidade ou a dificultar a paragem do veículo. Consequentemente
poderá ocorrer um acidente, resultando em morte ou ferimentos graves.
Quando instalar o tapete do piso do lado do condutor
Não utilize tapetes concebidos para veículos de outros modelos ou anos
diferentes, mesmo que sejam tapetes genuínos Toyota.
Utilize apenas tapetes concebidos para o lado do condutor.
Instale sempre o tapete do piso utilizando os ganchos de retenção (molas)
fornecidos.
Não coloque dois ou mais tapetes uns em cima dos outros.
Não coloque o tapete com o lado de baixo voltado para cima nem inver-
tido.
Antes de conduzir
Verifique se o tapete está devidamente
preso no seu lugar, com todos os gan-
chos de retenção (molas) fornecidos.
Tenha um cuidado especial ao realizar
esta verificação, após a limpeza do
piso.
Com o sistema híbrido parado e a ala-
vanca das velocidades em P, pressione
totalmente cada pedal para se certificar
que não há qualquer interferência com
os tapetes.

Page 32 of 768

301-1. Para uma utilização segura
Para uma condução segura
Ajuste o ângulo do encosto do
banco para ficar sentado de
modo a que não tenha de se
inclinar para a frente para con-
duzir. (P. 192)
Ajuste o banco de forma a con-
seguir pressionar completa-
mente os pedais e dobrar
ligeiramente os braços no coto-
velo quando segurar o volante
da direção. (P. 192)
Bloqueie o encosto de cabeça com o centro o mais próximo possí-
vel da parte superior das suas orelhas. (P. 2 7 0 )
Utilize corretamente o cinto de segurança. (P. 3 2 )
Certifique-se que todos os ocupantes estão a utilizar os respetivos
cintos de segurança antes de iniciar a condução. (P. 3 2 )
Utilize um sistema de segurança para crianças (cadeirinha) adequado
à criança, até que esta seja suficientemente crescida para usar os
cintos de segurança do veículo. (P. 5 2 )
Certifique-se que pode ver claramente para trás, ajustando os espe-
lhos retrovisores interior e exteriores. (P. 203, 205)
Para uma condução segura, ajuste o banco e o espelho para a
posição adequada antes de iniciar a condução.
Postura correta de condução
1
2
Utilização correta dos cintos de segurança
Ajustar os espelhos
3
4

Page 33 of 768

311-1. Para uma utilização segura
1
Questões de segurança
AV I S O
Cumpra com as seguintes precauções.
O não cumprimento das mesmas pode resultar em morte ou ferimentos
graves.
<0031006d005200030044004d0058005600570048000300440003005300520056004c006f006d005200030047005200030045004400510046005200030047005200030046005200510047005800570052005500030048005100540058004400510057005200
0300460052005100470058005d0011[
Se o fizer poderá perder o controlo do veículo.
Não coloque uma almofada entre o condutor ou passageiro e o respetivo
encosto do banco. Uma almofada pode comprometer a sua postura e
reduzir a eficácia do cinto de segurança e do encosto de cabeça.
Não coloque nada por baixo dos bancos da frente.
Os objetos colocados por baixo dos bancos da frente poderão ficar encra-
vados nos respetivos encaixes e não permitir que o banco tranque. Isso
<0053005200470048000300530055005200590052004600440055000300580050000300440046004c00470048005100570048000300480003004700440051004c0049004c00460044005500030052000300500048004600440051004c005600500052000300
47004800030044004d00580056005700480011[
Cumpra sempre com os limites de velocidade legais quando circular em
estradas públicas.
Quando conduzir longas distâncias, faça pausas regulares antes de
começar a sentir-se cansado.
Se se sentir cansado ou sonolento enquanto conduz, não se force a conti-
nuar a conduzir e faça uma pausa imediatamente.

Page 34 of 768

321-1. Para uma utilização segura
Cintos de segurança
Estenda a faixa do ombro do
cinto de segurança de forma a
que esta fique completamente
em cima do ombro, mas não
entre em contacto com o pes-
coço nem deslize para fora do
ombro.
Coloque a faixa abdominal do
cinto de segurança o mais
abaixo possível sobre o osso
ilíaco.
Ajuste a posição do encosto do
banco. Sente-se o mais verti-
calmente possível e bem
encostado ao banco.
Não torça o cinto de segurança.
Para apertar o cinto de segu-
rança, introduza a patilha na
fivela e pressione até ouvir um
estalido.
Para libertar o cinto de segu-
rança, pressione a tecla de
destrancamento mantendo a
mão na patilha.
Certifique-se que todos os ocupantes estão a usar os respetivos
cintos de segurança antes de iniciar a condução.
Utilização correta dos cintos de segurança
Apertar e libertar o cinto de segurança
Tecla destrancamento1
2

Page 41 of 768

391-1. Para uma utilização segura
1
Questões de segurança
AV I S O
Precauções com os airbags do SRS
Cumpra com as seguintes precauções relativas aos airbags do SRS.
O não cumprimento das mesmas pode resultar em morte ou ferimentos gra-
ves.
O condutor e todos os passageiros do veículo devem utilizar os respetivos
cintos de segurança corretamente.
Os airbags do SRS são dispositivos suplementares para serem utilizados
em conjunto com os cintos de segurança.
O airbag do SRS do condutor deflagra com uma força considerável, o que
pode provocar morte ou ferimentos graves, sobretudo se o condutor esti-
ver muito próximo do airbag.
Uma vez que a área de risco para o airbag do condutor fica nos primeiros
50 a 75 mm, se o condutor estiver a 250 mm do airbag, existe uma certa
margem de segurança. Esta distância é medida do centro do volante da
direção ao peito do condutor. Se se sentar a uma distância inferior a 250
mm do airbag do condutor, pode alterar a posição de condução de várias
formas:
• Mova o banco o mais para trás possível, desde que alcance os pedais
de forma confortável.
• Recline ligeiramente o encosto do banco. Apesar da conceção dos veí-
culos variar, muitos condutores mantêm a distância de 250 mm com o
banco completamente puxado para a frente, apenas reclinando o respe-
tivo encosto. No caso de não conseguir boa visibilidade ao reclinar o
encosto do banco, eleve-se com a ajuda de uma almofada dura e que
não escorregue, ou eleve o banco, caso o veículo tenha essa funciona-
lidade.
• Se o volante da direção for ajustável, regule-o para baixo. Isso fará com
que o airbag fique direcionado ao peito e não à cabeça e pescoço.
O banco deve ser ajustado conforme recomendado acima, mantendo
sempre o controlo dos pedais, volante da direção e a visibilidade dos
comandos do painel de instrumentos.
O airbag do SRS do passageiro da frente também deflagra com uma força
considerável, o que pode provocar morte ou ferimentos graves, sobretudo
se o passageiro da frente estiver muito próximo do airbag. O passageiro da
frente deve manter-se o mais afastado possível do airbag e com o encosto
do banco ajustado para uma postura correta.
Bebés e crianças que não estejam devidamente sentados e/ou retidos
podem morrer ou ficar gravemente feridos devido à deflagração do airbag.
Um bebé ou criança que seja demasiado pequena para usar o cinto de
segurança, deve ser devidamente retida utilizando um sistema de segu-
rança para crianças (cadeirinha). A Toyota recomenda firmemente que
todos os bebés e crianças sejam colocados nos bancos traseiros e devida-
mente retidos. Os bancos traseiros são mais seguros para bebés e crian-
ças do que o banco do passageiro da frente. (P. 5 2 )

Page 44 of 768

421-1. Para uma utilização segura
AV I S O
Precauções com os airbags do SRS
Se se tornar difícil respirar após a deflagração dos airbags do SRS, abra
uma porta ou um vidro para entrar ar fresco, ou saia do veículo se for
seguro fazê-lo. Lave de imediato quaisquer resíduos que tenham ficado
na pele para evitar que esta fique irritada.
Se as áreas onde os airbags do SRS estão guardados, tais como a almo-
fada do volante da direção e guarnições dos pilares da frente e traseiros,
estiverem danificadas ou estaladas, substitua-as no concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou em qualquer reparador
da sua confiança.
Alteração e eliminação dos componentes do sistema do airbag do SRS
Não se desfaça do veículo nem faça nenhuma das seguintes alterações
sem antes consultar o concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado ou qualquer reparador da sua confiança. Os airbags do SRS
podem avariar ou deflagrar inadvertidamente e provocar morte ou ferimen-
tos graves.
Instalação, remoção, desmontagem e reparação dos airbags do SRS
Reparações, alterações, remoção ou substituição do volante da direção,
painel de instrumentos, tablier, bancos ou respetivos estofos, pilares da
frente, laterais e traseiros, guarnições laterais do tejadilho, painéis, guar-
nições e colunas da porta da frente
Alterações ao painel da porta da frente (como, por exemplo, fazer um
buraco)
Reparações ou alterações feitas ao para-choques da frente, guarda-
<0010004f004400500044005600030047004400030049005500480051005700480003005200580003005100440003005300440055005700480003004f00440057004800550044004f00030047005200030046005200500053004400550057004c0050004800
51005700520003004700520056000300530044005600560044[geiros
Instalação de grelhas de proteção (grelhas de proteção envolventes, gre-
lhas tipo canguru, etc.), dispositivos para limpar neve ou guinchos
Alterações à suspensão do veículo
Instalação de dispositivos eletrónicos, tais como rádios portáteis de duas
vias (transmissor RF) e leitores de CD

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 ... 230 next >