TOYOTA PROACE 2020 Manuale de Empleo (in Spanish)
Page 171 of 430
171
Airbags frontalesDespliegue
Estos airbags se disparan, salvo el airbag frontal del acompañante o acompañantes, en caso de choque frontal violento en toda o parte de la zona de impacto frontal A, en el eje longitudinal del vehículo, en un plano horizontal y en sentido de delante hacia atrás del vehículo.El airbag frontal se interpone entre el tórax y la cabeza del ocupante del vehículo y el volante,
en el lado del conductor, y entre el salpicadero y el ocupante, en el lado del acompañante o acompañantes, para amortiguar su proyección hacia adelante.Sistema que protege al conductor y al acompañante o acompañantes en caso de choque frontal violento limitando los riesgos de traumatismo en la cabeza y el tórax.El del conductor está integrado en el centro del volante y el del acompañante o acompañantes, en el salpicadero, encima de la guantera.
Durante la conducción, mantenga la guantera cerrada. De lo contrario, podría provocar heridas en caso de accidente o de frenada brusca.
5
Seguridad
Page 172 of 430
172
Neutralización airbag frontal acompañante o acompañantes
El único airbag que se puede neutralizar es el airbag frontal del acompañante o acompañantes:
Al poner el contacto, este testigo se enciende en la pantalla de los testigos de los cinturones y permanece encendido mientras el
airbag está neutralizado.
Para garantizar la seguridad del niño, es imperativo neutralizar el airbag frontal del acompañante al instalar una silla infantil "de espaldas al sentido de la marcha" en el asiento del acompañante o acompañantes.De lo contrario, el niño correrá el riesgo de sufrir lesiones graves, e incluso de muerte, debido al despliegue del airbag.
Reactivación del airbag frontal acompañante
Cuando retire la silla infantil, con el contacto cortado, sitúe el mando en la posición "ON" para volver a activar el airbag y garantizar así la seguridad del acompañante o acompañantes en caso de choque.
Al poner el contacto, este testigo se enciende en la pantalla de los testigos de los cinturones durante aproximadamente un minuto para indicar la activación del airbag frontal.
Anomalía de funcionamiento
Si esta lámpara de aviso se enciende en el panel de instrumentos, debe ponerse con su distribuidor autorizado o Reparador Autorizado Toyota, u otro debidamente cualificado. Los airbags podrían no dispararse en caso de choque violento.
Airbags laterales
Activación
Se disparan unilateralmente en caso de choque lateral violento en toda o parte de la zona de impacto lateral, perpendicularmente al eje longitudinal del vehículo en un plano horizontal y en sentido de fuera hacia dentro del vehículo.El airbag lateral se interpone entre el abdomen y la cabeza del ocupante delantero del vehículo y el panel de puerta correspondiente.
Si el vehículo está equipado con ellos, es un sistema que protege al conductor y al acompañante en caso de choque lateral violento, limitando los riesgos de traumatismo en el busto, entre el abdomen y la cabeza.Los airbags laterales están integrados en el armazón del respaldo del asiento, en el lado de la puerta.
F Con el contacto cortado, introduzca la llave en el mando de neutralización del airbag del acompañante o acompañantes.F Gírela hasta la posición "OFF".
F A continuación, retírela manteniendo esa posición.
Seguridad
Page 173 of 430
173
Adopte una posición en el asiento normal y ver tical.Abróchese el cinturón de seguridad y colóquelo correctamente.No deje que nada se interponga entre los
ocupantes y los airbags (niños, animales, objetos...) no fije ni pegue nada ni cerca ni en la trayectoria de salida de los airbags, ya que ello podría provocar heridas durante su despliegue.No modifique nunca la definición de origen del vehículo, en particular en el entorno directo de los airbags.Después de un accidente o de recuperar el vehículo en caso de robo, lleve a revisar los sistemas de airbag del vehículo.Todas las reparaciones realizadas en el sistema del airbag deben realizarse en su distribuidor autorizado o Reparador Autorizado Toyota, u otro debidamente cualificado.Incluso siguiendo todas las recomendaciones de seguridad, existe riesgo de sufrir lesiones o quemaduras leves
en la cabeza, el busto o los brazos debido al despliegue de un airbag.
Airbags laterales
Cubra los asientos únicamente con fundas homologadas compatibles con el despliegue de los airbags laterales. Para obtener información sobre la gama de fundas de asiento adecuado para su vehículo acuda a su distribuidor autorizado o Reparador Autorizado Toyota.Para más información relativa a los Accesorios, consulte el apartado correspondiente.No fije ni pegue nada en los respaldos de los asientos (por ejemplo, chaquetas), ya que ello podría causar lesiones en el tórax o en el brazo al desplegarse el airbag lateral.No acerque el busto a la puerta más de lo necesario.
La bolsa se infla de manera casi instantánea (en unas milésimas de segundo) y se desinfla inmediatamente evacuando gases calientes por unos orificios previstos para ello.
Airbags frontales
No conduzca agarrando el volante por los radios o dejando las manos en la almohadilla central del volante.En el lado del acompañante, no apoye los pies en el salpicadero.No fume, ya que el despliegue de los airbags puede causar quemaduras u otro tipo de lesiones debidas al cigarrillo o la pipa.Nunca desmonte, per fore o someta el volante a golpes violentos.No fije ni pegue nada sobre el volante ni sobre el salpicadero, ya que ello podría causar lesiones en el momento en que se despliegan los airbags.
Consejos
Para que los airbags sean plenamente eficaces, respete las siguientes medidas de seguridad:
Los paneles de puertas delanteras el vehículo incluyen sensores de choque laterales.Una puerta dañada o cualquier intervención no conforme (modificación o reparación) en las puertas delanteras o en su guarnecido interior puede comprometer el funcionamiento de estos sensores - ¡Riesgo de fallo de funcionamiento de los airbags laterales!Este tipo de reparaciones se deben realizar unicamente en un distribuidor autorizado o Reparador Autorizado Toyota, u otro debidamente cualificado.
5
Seguridad
Page 174 of 430
174
Información general sobre los asientos para niños
Para garantizar una seguridad óptima, respete las siguientes indicaciones:- Conforme a la reglamentación europea, todos los niños menores de 12 años o que midan menos de un metro y cincuenta centímetros deben viajar en los asientos para niños homologados adecuados según su peso, en las plazas equipadas con cinturón de seguridad o con anclajes ISOFIX*.- Estadísticamente, las plazas más seguras para instalar a los niños son las plazas traseras del vehículo.- Los niños que pesen menos de 9 kg deben viajar obligatoriamente en posición "de espaldas al sentido de la marcha" tanto en la plaza delantera como en las traseras.
Toyota recomienda que los niños viajen en las plazas traseras del vehículo:- "de espaldas al sentido de la marcha" hasta los 3 años;- "en el sentido de la marcha" a partir de los 3 años.
A pesar de la preocupación constante de Toyota al diseñar el vehículo, la seguridad de sus hijos también depende de usted.
* La reglamentación sobre el transporte de los niños es específica de cada país. Consulte la legislación vigente en su país.
Seguridad
Page 175 of 430
175
Silla infantil en una plaza trasera
"De espaldas al sentido de
la marcha"
Cuando instale una silla infantil "de espaldas al sentido de la marcha" en una plaza trasera, avance el asiento delantero y coloque el respaldo en posición recta de manera que la silla instalada "de espaldas al sentido de la marcha" no toque el asiento delantero del vehículo.Desplace el asiento trasero hasta la posición longitudinal trasera máxima, con el respaldo en posición vertical.
"En el sentido de la
marcha"
Cuando instale una silla infantil "en el sentido de la marcha" en una plaza trasera, avance el asiento delantero y coloque el respaldo en posición recta de manera que las piernas del niño que viaja en la silla infantil instalada "en el sentido de la marcha" no toquen el asiento delantero del vehículo.Desplace el asiento trasero hasta la posición longitudinal trasera máxima, con el respaldo en posición vertical.
Asegúrese de que el cinturón de seguridad está correctamente tensado.Para las sillas infantiles con pata de apoyo, asegúrese de que esta está en contacto estable con el suelo. En caso necesario, ajuste la posición del asiento delantero del vehículo.
Tercera fila
Si el vehículo va equipado con ella, cuando instale una silla infantil en la plaza del pasajero trasero de la tercera fila, desplace hacia delante los asientos de la segunda fila y coloque los respaldos en posición vertical de manera que la silla infantil o las piernas del niño no toquen los asientos de la segunda fila.
5
Seguridad
Page 176 of 430
176
Con el asiento del acompañante regulado en posición alta y en posición longitudinal retrocedido al máximo.
"De espaldas al sentido de
la marcha"
Silla infantil en la plaza del acompañante*
"En el sentido de la
marcha"
Asegúrese de que el cinturón de seguridad quede tensado.Para las sillas infantiles con pata de apoyo, asegúrese de que está en contacto estable con el suelo. Si es necesario, ajuste el asiento de acompañante.
Cuando instale una silla infantil "de espaldas al sentido de la marcha" en la plaza del acompañante, desplace el asiento hacia atrás hasta el punto máximo en posición longitudinal, en la posición más alta y con el respaldo recto.Es imperativo neutralizar el airbag frontal del acompañante. De lo contrario, el niño correrá el riesgo de sufrir lesiones graves o incluso de muer te por el despliegue del airbag.
Para instalar una silla infantil "en el sentido de la marcha" en la plaza del acompañante, desplace el asiento hacia atrás hasta el punto máximo en posición longitudinal, en la posición más alta y con el respaldo recto, y mantenga activado el airbag frontal del acompañante.
* Consulte la legislación vigente en cada país antes de instalar una silla infantil en esta plaza.
Seguridad
Page 177 of 430
177
Airbag del acompañante OFF
Para más información relativa a los airbags, consulte el apartado correspondiente.
Neutralización del airbag frontal del acompañante
No instale un sistema de retención para niños "de espaldas al sentido de la marcha" en un asiento protegido por un airbag frontal activado.Ello podría provocarle heridas graves o incluso la muerte.
La etiqueta situada a ambos lados del parasol del acompañante recoge esta consigna.Conforme a la reglamentación en vigor, en las siguientes tablas encontrará esta advertencia en todos los idiomas necesarios
5
Seguridad
Page 178 of 430
178
AR
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АК ТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can occur
ESNO INSTAL AR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄL Ä KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen laukeaminen voi aiheuttaa L APSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFL ABLE frontal ACTIVÉ.Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a gyermek HAL ÁL ÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
Seguridad
Page 179 of 430
179
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA S P I LV E N S .Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med r yggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩ АЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BL A ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR YAR AL ANMASINA sebep olabilir.
5
Seguridad
Page 180 of 430
180
Sillas infantiles recomendadas por Toyota
Toyota ofrece una gama de sillas infantiles que se fijan mediante un cinturón de seguridad de tres puntos:
Grupo 0+: desde el nacimiento hasta 13 kg
L1 "TOYOTA GO + BABY SAFE PLUS" Se instala de espaldas al sentido de la marcha.
Seguridad