TOYOTA PROACE 2020 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2020, Model line: PROACE, Model: TOYOTA PROACE 2020Pages: 430, tamaño PDF: 48.37 MB
Page 191 of 430

191
Peso del niño/edad indicativa
Inferior a 10 kg(grupo 0) Hasta aprox. 6 meses
Inferior a 10 kg(grupo 0)Inferior a 13 kg (grupo 0+) Hasta 1 año aprox.
De 9 a 18 kg (grupo 1) De 1 a 3 años aprox.
Tipo de silla infantil ISOFIXCapazo (1)"de espaldas al sentido de la marcha""de espaldas al sentido de la marcha""en el sentido de la marcha"
Ta l l a I S O F I XFGCDECDABB1
Tercera fila
Plaza lateral izquierdaXXXI U F, I L
Plaza central (b)XXXI U F, I L
Plaza lateral derechaXXXI U F, I L
(a) Consulte la legislación vigente en cada país antes de instalar una silla infantil en esta plaza.(b) El asiento se puede instalar en el centro del vehículo e inutiliza las plazas laterales.
(1) La instalación del capazo en esta plaza puede inutilizar una o varias plazas de la misma fila.(2) Instalación posible únicamente detrás del asiento del conductor.(3) Instalación posible únicamente detrás del asiento del conductor con asiento de acompañante individual.
5
Seguridad
Page 192 of 430

192
IUF Plaza adaptada para la instalación de una silla ISOFIX universal "en el sentido de la marcha" que se fija mediante la correa superior.IL Plaza adaptada para la instalación de una silla ISOFIX semiuniversal:- "De espaldas al sentido de la marcha", equipada con correa superior o pata de apoyo.- "En el sentido de la marcha" equipada con pata de apoyo.
- Capazo, equipado con correa superior o pata de apoyo.
X Plaza no adaptada para la instalación de una silla infantil o capazo ISOFIX del grupo de peso indicado.
Vuelva a colocar el reposacabezas cuando desinstale la silla infantil.
Para más información relativa a las Fijaciones ISOFIX y, en particular, la correa superior, consulte el apartado correspondiente.
Seguridad
Page 193 of 430

193
Sillas infantilesInstalación de un cojín
elevador
Consejos
La normativa relativa al transporte de niños en la plaza del acompañante es específica en cada país. Consulte la legislación vigente en el país por el que circula.Neutralice el airbag frontal del acompañante cuando instale una silla infantil "de espaldas al sentido de la marcha" en la plaza del acompañante. De lo contrario, el niño corre el riesgo de sufrir heridas graves o incluso de muerte por el despliegue del airbag.
Para la instalación óptima de una silla infantil "en el sentido de la marcha", compruebe que su respaldo está lo más cerca posible del respaldo del asiento del vehículo, incluso en contacto con este si es posible.Debe retirar el reposacabezas antes de
instalar una silla infantil con respaldo en una de las plazas destinadas a los pasajeros.Asegúrese de que el reposacabezas está correctamente guardado o fijado para evitar su proyección en caso de frenada brusca.Vuelva a colocar el reposacabezas una vez desinstale la silla infantil.
La instalación incorrecta de una silla infantil en un vehículo compromete la seguridad del niño en caso de colisión.Compruebe que no hay ningún cinturón de seguridad o cierre de cinturón de seguridad bajo la silla infantil puesto que podría
desestabilizarla.Abroche los cinturones de seguridad o el arnés de las sillas infantiles limitando al máximo la holgura respecto al cuerpo del niño, incluso para trayectos cortos.Para la fijación de la silla infantil utilizando el cinturón de seguridad, compruebe que está correctamente tensado sobre la silla infantil y que la sujeta firmemente sobre el asiento del vehículo. En caso de que el asiento se pueda regular, desplácelo hacia adelante si es necesario.En las plazas traseras, deje siempre espacio suficiente entre el asiento delantero y:- La silla infantil "de espaldas al sentido de la marcha"- Los pies del niño que viaja en una silla infantil "en el sentido de la marcha".Para ello, desplace hacia adelante el asiento delantero y, si es necesario, coloque en posición vertical el respaldo.
Niños en la plaza del
acompañante
La parte torácica del cinturón debe estar colocada sobre el hombro del niño sin tocar el cuello.Compruebe que la parte abdominal del cinturón de seguridad queda correctamente colocada por encima de las piernas del niño.Toyota recomienda utilizar un cojín elevador de asiento con respaldo, equipado con una guía de cinturón a la altura del hombro.
Por motivos de seguridad, nunca deje:- A uno o varios niños solos y sin vigilancia en un vehículo.- A un niño o un animal en un vehículo expuesto al sol con las ventanillas cerradas.- Las llaves al alcance de los niños en el
interior del vehículo.Para impedir la apertura accidental de las puertas, utilice el dispositivo "Seguro para niño s".Procure no abrir más de un tercio las lunas traseras.Para proteger a los niños de los rayos del sol, instale estores laterales en las ventanillas traseras.
5
Seguridad
Page 194 of 430

194
Seguro para niños
mecánico
Bloqueo
Desbloqueo
Dispositivo mecánico que permite impedir la apertura de la puerta lateral corredera mediante el mando interior.
Seguro para niños eléctrico
Sistema de control remoto para evitar la apertura de las puertas traseras deslizantes (puerta (s) lateral, puerta trasera con vidrio o portón trasero) con sus controles internos.
El testigo del botón se enciende, acompañado de un mensaje que confirma la activación.Este testigo permanecerá encendido mientras el seguro para niños permanezca activado.La apertura de las puertas desde el exterior continúa siendo posible.
El testigo del botón se apaga, acompañado de un mensaje que confirma la neutralización.Este testigo permanecerá apagado mientras el seguro para niños permanezca neutralizado.
Activación
F Con el contacto puesto, pulse este
botón.
F Con el contacto puesto, pulse de nuevo este botón.
Neutralización
F Gire hacia arriba el mando situado en el canto de la puerta lateral.
F Gire hacia abajo el mando situado en el canto de la puerta lateral.
Sistema de control a distancia para prohibir la apertura de la(s) puerta(s) lateral(es) corredera(s) mediante los mandos interiores.
Seguridad
Page 195 of 430

195
Seguro para
niños en las
lunas traseras
Este dispositivo mecánico permite impedir la apertura de la luna lateral trasera izquierda y/o derecha.
F Bloquee /Desbloquee el sistema mediante el mando a distancia o la tecla de retroceso del sistema Smart Entry & Start System.
Cualquier otro estado del testigo revela un mal funcionamiento del seguro para niños eléctrico.Pongase en contacto con su Distribuidor autorizado o Reparador Autorizado Toyota, u otro debidamente cualificado para revisar su vehículo.
En caso de golpe violento, el seguro eléctrico para niños se desactiva automáticamente.
Este sistema es independiente y no sustituye en ningún caso al mando de cierre centralizado.No circule con la puerta lateral corredera abierta.Compruebe el estado del seguro para niños cada vez que ponga el contacto.Retire siempre la llave de contacto cuando salga del vehículo, incluso aunque sea por un breve periodo de tiempo.
5
Seguridad
Page 196 of 430

196
Consejos de conducción
Respete el código de circulación y preste atención independientemente de cuál sean las condiciones de circulación.Preste atención a la circulación y mantenga las manos en el volante para poder reaccionar en cualquier momento y ante cualquier imprevisto.Para un trayecto largo, se recomienda encarecidamente hacer una pausa cada dos horas.En caso de intemperie, adopte una conducción flexible, anticipe las frenadas y aumente la distancia de seguridad.
No circule nunca con el freno de estacionamiento accionado, ya que podría recalentar y dañar el sistema de frenada.¡Existe riesgo de incendio!El sistema de escape del vehículo está
muy caliente, incluso unos minutos después de parar el motor por lo que no estacione ni deje el motor en marcha en lugares donde haya presentes materiales inflamables: hierba, hojas secas, etc.
No deje nunca el vehículo sin vigilancia con el motor en marcha. Si debe salir del vehículo con el motor en marcha, accione el freno de estacionamiento y coloque la caja de velocidades en punto muerto o en posición N o P, según el tipo de caja de velocidades.
Conducción por calzada
inundada
Se recomienda encarecidamente no conducir por calzada inundada, ya que ello podría dañar gravemente el motor, la caja de velocidades y los sistemas eléctricos del vehículo.
¡Importante!Si debe coger imperativamente un paso inundado:
- compruebe que la profundidad de agua no exceda los 15 cm, teniendo en cuenta las ondas que pudieran provocar los demás usuarios;- desactive la función Stop & Start;- circule lo más lentamente posible sin calar el motor. No supere en ningún caso la velocidad de 10 km/h;- no circule ni apague el motor.Al salir de la calzada inundada, en cuando las condiciones de seguridad lo permitan, frene ligeramente varias veces para secar los discos y las pastillas de freno.En caso de duda sobre el estado de su vehículo, póngase en contacto con su distribuidor autorizado o Reparador Autorizado
Toyota, u otro debidamente cualificado.
Conducción
Page 197 of 430

197
Para garantizar la durabilidad de su vehículo y su seguridad, recuerde que el vehículo se conduce tomando ciertas precauciones, que se describen a continuación:
Cargue correctamente el
vehículo
La masa de la carga debe respetar la Masa Máxima Autorizada del conjunto.Con el fin de no desequilibrar el vehículo, la carga debe estar centrada y la parte más
pesada se debe situar en el suelo, delante de las ruedas traseras.
Maniobre prudentemente, a
baja velocidad
Las dimensiones de este vehículo son muy diferentes a las de un vehículo ligero en anchura y en altura, pero también en longitud, y algunos obstáculos pueden resultar difíciles de detectar.Realice las maniobras con suavidad.Antes de girar, compruebe la ausencia de obstáculos a media altura en la parte lateral.Antes de desplazarse marcha atrás, compruebe la ausencia de obstáculos, especialmente en la parte superior trasera.Atención a las dimensiones exteriores con el montaje de escaleras.
En particular, se desaconseja colocar cargas pesadas en la galería exterior.La carga implica además respetar la carga máxima de los anclajes de la galería. Respete la masa máxima admisible indicada por la red To y o t a .La carga debe quedar firmemente sujeta.Una carga mal fijada en el interior del vehículo puede perturbar el comportamiento del vehículo y crear un riesgo de accidente.Si el vehículo va equipado con un volquete, la altura y la anchura de la carga del vehículo deben respetar las dimensiones (totales) del vehículo.
Conduzca con cuidado y
eficazmente el vehículo
Tome las curvas con suavidad.Anticipe la frenada puesto que la distancia de parada aumenta, sobre todo sobre firme mojado o con hielo.Preste atención a la resistencia al viento en los laterales del vehículo.Una buena eco-conducción permite economizar litros de carburante; realice una aceleración progresiva, anticipe las deceleraciones y adapte la velocidad a las situaciones.Indique con suficiente antelación los cambios de dirección para que los demás usuarios le vean.
Con cuidado
Los neumáticos deben estar inflados, como mínimo, según la presión indicada en la etiqueta, incluso inflados entre 0,2 y 0,3 bares más en caso de trayectos largos.Una vez se haya asegurado de que no hay ningún obstáculo que impida el cierre, acompañe el movimiento de la puerta a una velocidad moderada hasta que las puertas queden cerradas.
6
Conducción
Page 198 of 430

198
En caso de enganche de remolque
Distribución de la carga
F Distribuya la carga en el remolque de modo que los objetos más pesados se encuentren lo más cerca posible del eje, y que el peso en la lanza se aproxime al máximo autorizado sin superarlo.La densidad del aire disminuye con la altitud, reduciendo así las prestaciones del motor. La carga máxima remolcable debe reducirse un 10% por cada 1.000 metros de altitud.
Viento lateral
F Tenga en cuenta el aumento de la resistencia al viento transversal.
Refrigeración
Arrastrar un remolque en pendiente ascendente la temperatura del líquido de refrigeración aumenta.Debido a que el ventilador se acciona eléctricamente, su capacidad de refrigeración no depende del régimen del motor.F Para disminuir el régimen del motor, reduzca la velocidad.La carga máxima remolcable en pendiente ascendente prolongada depende de la inclinación de la pendiente y de la temperatura exterior.Preste atención en todo momento a la temperatura del líquido de refrigeración.
F Si se enciende el testigo de alerta junto con el testigo STOP, detenga el vehículo y pare el motor lo antes posible.
Frenos
Arrastrar un remolque aumenta la distancia de frenada.Para limitar el calentamiento de los frenos se recomienda utilizar el freno motor.
Neumáticos
F Controle la presión de los neumáticos del vehículo tractor y del remolque, y respete las presiones recomendadas.
Alumbrado
F Compruebe la señalización eléctrica del remolque y el reglaje de la altura de los faros del vehículo.
Para más información relativa a las Masas consulte el apartado correspondiente.
La ayuda trasera al estacionamiento se neutraliza automáticamente al utilizar un enganche de remolque original de Toyota para evitar la señal sonora.
Cuando la temperatura exterior es elevada, se recomienda dejar el motor funcionando entre 1 y 2 minutos después de detener el vehículo para facilitar su refrigeración.
Para más información relativa al Reglaje manual de la altura de los faros, consulte el apartado correspondiente.
Conducción
Page 199 of 430

199
Arranque-Parada del motor, llave simple, llave con mando a distancia
Contactor
1. Posición Stop2. Posición Contacto3. Posición Arranque
Arranque con la llave
El freno de estacionamiento debe estar tensado.
F Introduzca la llave en el contactor. El sistema reconocerá el código de arranque.F Desbloquee la columna de dirección girando simultáneamente el volante y la llave.
F Si el vehículo va equipado con una caja de velocidades manual, sitúe la palanca de cambios en punto muerto y pise a fondo el pedal de embrague.
En algunos casos, puede que tenga que girar con fuerza el volante para maniobrar las ruedas (por ejemplo, si las ruedas están giradas contra la ac er a).
F Si el vehículo va equipado con una caja de velocidades pilotada, sitúe el selector en la posición N y pise a fondo el pedal del freno.
F Si el vehículo va equipado con una caja de velocidades automática, sitúe el selector en la posición P y pise a fondo el pedal del freno.
6
Conducción
Page 200 of 430

200
F Gire la llave hasta la posición 2, con el contacto puesto, para activar el dispositivo de precalentamiento del motor.
F Espere a que se apague este testigo en el cuadro de a bordo y luego accione el motor de arranque girando la llave hasta la posición 3 hasta que el motor se ponga en marcha, sin acelerar. Cuando el motor arranque, suelte la llave.
El testigo no se enciende si el motor ya está caliente. En determinadas condiciones climáticas, se recomienda seguir estas indicaciones:- En caso de temperaturas elevadas, no caliente el motor en parado; arranque inmediatamente y circule a régimen moderado.- En condiciones invernales, al poner el contacto, la duración del encendido del testigo de precalentamiento es prolongada; espere a que se apague antes de arrancar.- En condiciones invernales muy severas (con una temperatura inferior a -23°C), para garantizar el buen funcionamiento y la longevidad de los elementos mecánicos de su vehículo, motor y caja de velocidades, deje el motor en marcha durante 4 minutos antes de iniciar la marcha.
No deje el motor en funcionamiento en un local cerrado sin suficiente aireación: los motores térmicos emiten gases de escape tóxicos, como monóxido de carbono. Existe riesgo e intoxicación e incluso de muerte.
Si el motor no arranca inmediatamente, corte el contacto.Espere un instante antes de arrancar. Si después de varios intentos el motor no arranca, no insista, ya que podría dañar el arranque y el motor.Contacte con su distribuidor autorizado o Reparador Autorizado Toyota, u otro debidamente cualificado.
Conducción