ESP TOYOTA RAV4 PLUG-IN HYBRID 2022 Manual de utilização (in Portuguese)
Page 519 of 664
517
8
8-2. No caso de uma emergência
Quando surge uma avaria
pressão de cada pneu e ajuste-a 
para o nível especificado.
2 Se a luz de aviso não apagar após 
alguns minutos, verifique se a pressão 
de cada pneu está no nível especifi -
cado e inicialize o sistema. ( P.468)
nA luz de aviso da pressão dos 
pneus pode acender devido a cau -
sas naturais 
A luz de aviso da pressão dos pneus 
pode acender devido a causas naturais, 
tais como, fugas de ar natural e altera -
ções na pressão dos pneus provocadas 
pela temperatura. Neste caso, se ajus -
tar a pressão dos pneus, a luz de aviso 
apaga (após alguns minutos).
n
Quando substituir um pneu por um 
pneu de reserva compacto (veículos 
com pneu de reserva compacto)
O pneu de reserva compacto não está 
equipado com válvula e transmissor de 
aviso da pressão dos pneus. Se um 
pneu ficar vazio, a luz de aviso da pres -
são dos pneus não apaga mesmo depois 
de substituir o pneu vazio pelo pneu de 
reserva. Substitua o pneu de reserva por 
um pneu normal e ajuste a pressão de 
ar. A luz de aviso da pressão dos pneus 
apaga após alguns minutos.
nCondições nas quais o sistema de 
aviso da pressão dos pneus pode 
não funcionar devidamente
 P.466
AVISO
n
Se a luz de aviso acender ou soar 
um sinal de aviso quando for apre -
sentada uma mensagem de aviso no 
mostrador de informações múltiplas
*
Leia a mensagem apresentada no mos-
trador de informações múltiplas e siga as 
instruções. 
O não cumprimento desta medida pode 
resultar em morte ou ferimentos graves.
*: As luzes de aviso acendem em verme -
lho ou amarelo e o sinal de aviso soa 
uma vez ou soa continuamente. 
nQuando a luz de aviso do sis -
tema da direção assistida elé -
trica acender
Quando a luz acender em amarelo, a 
assistência elétrica à direção está limi -
tada. Quando a luz acender em vermelho, 
a assistência elétrica à direção não fun-
ciona e o volante da direção fica extrema -
mente pesado.Se o volante da direção 
ficar mais pesado do que o normal, 
agarre-o com firmeza e utilize mais força 
do que é habitual.
nSe a luz de aviso da pressão dos 
pneus acender
Certifique-se de que cumpre com as 
seguintes precauções. O não cumpri -
mento das mesmas pode causar a perda 
de controlo do veículo, resultando em 
morte ou ferimentos graves.
l
Pare o veículo num local seguro o mais 
rapidamente possível. Ajuste imediata -
mente a pressão dos pneus.
l
Se a luz de aviso da pressão dos pneus 
acender mesmo depois de ter ajustado 
a pressão dos pneus, é provável que 
tenha um pneu furado. Verifique os 
pneus. Se um pneu estiver furado, 
substitua-o pelo pneu de reserva e leve 
o pneu vazio ao concessionário Toyota 
autorizado, reparador Toyota autori -
zado ou ao reparador da sua confiança 
mais próximo de si para que este 
repare o pneu vazio.
l
Evite manobras e travagens abruptas. 
Se um dos pneus do veículo se deterio-
rarem, pode perder o controlo do 
volante da direção ou dos travões.
nSe um pneu rebentar ou tiver 
uma fuga de ar súbita
O sistema de aviso da pressão dos pneus 
pode não ativar imediatamente. 
Page 520 of 664
5188-2. No caso de uma emergência
nMensagens de aviso
As mensagens de aviso descritas de 
seguida podem diferir das mensagens reais 
de acordo com as condições de funciona -
mento e especificações do veículo. 
n
Se for apresentada uma mensagem 
relacionada com o funcionamento
l
Se for apresentada uma mensagem rela -
cionada com o funcionamento do pedal do 
acelerador ou do pedal do travão
• É possível que seja apresentada uma  mensagem de aviso relacionada com o 
funcionamento do pedal do travão 
enquanto os sistemas de apoio à condu -
ção, tais como PCS (Sistema de Pré-Coli-
ATENÇÃO
nPara garantir o bom funciona
-
mento do sistema de aviso da 
pressão dos pneus
Não instale pneus de especificações ou 
fabricantes diferentes, uma vez que o sis -
tema de aviso da pressão dos pneus 
pode não funcionar devidamente.
Se for exibida uma men-
sagem de aviso
O mostrador de informações 
múltiplas apresenta avisos de 
avarias dos sistemas, operações 
mal executadas e mensagens 
que indicam ser necessário 
fazer a manutenção do veículo. 
Quando for exibida uma mensa -
gem de aviso, siga o procedi -
mento corretivo adequado. 
Se uma mensagem de aviso for exi -
bida novamente após ter realizado o 
procedimento corretivo, contacte um 
concessionário Toyota autorizado, 
reparador Toyota autorizado ou qual -
quer reparador da sua confiança.
Se for exibida uma mensagem sobre 
carregamento, consulte a 
P.159
 . 
Page 521 of 664
519
8
8-2. No caso de uma emergência
Quando surge uma avaria
são) (se equipado) ou o controlo dinâmico 
da velocidade de cruzeiro com radar em 
toda a gama de velocidades (se equipado) 
estiverem em funcionamento. Se for apre -
sentada uma mensagem de aviso, desa -
celere o veículo ou siga a instrução do 
mostrador de informações múltiplas. 
• Quando o sistema de sobreposição de trava -
gem entrar em funcionamento, será apre -
sentada uma mensagem de aviso. 
( 
 P.257
)
• Quando o controlo de aceleração repen -
tina ou travão de assistência ao estacio-
namento (se equipado) entrarem em 
funcionamento, será apresentada uma 
mensagem de aviso (
 P.257
, 
380
). Siga 
as instruções do mostrador de informa -
ções múltiplas.
l
Se for apresentada uma mensagem rela -
cionada com o funcionamento do interrup -
tor Power
Se realizar algo incorreto para colocar o sis -
tema híbrido em funcionamento ou se acio -
nar o interruptor Power erradamente, será 
apresentada uma instrução relacionada com 
o funcionamento do mesmo. Siga as instru -
ções do mostrador de informações múltiplas 
e acione novamente o interruptor Power.
l
Se for apresentada uma mensagem rela -
cionada com o funcionamento da ala -
vanca das velocidades 
Para evitar uma utilização errada da ala -
vanca das velocidades ou que o veículo se 
mova de forma inesperada, poderá ser apre -
sentada uma mensagem no mostrador de 
informações múltiplas a solicitar que mova a 
alavanca das velocidades. Neste caso, siga 
a instrução da mensagem e mova a ala -
vanca das velocidades.
l
Se for apresentada uma mensagem ou 
imagem relacionada com o estado de 
abertura/fecho de um componente ou 
reposição de um consumível
Confirme o componente indicado no mostra -
dor de informações múltiplas ou através de 
uma luz de aviso e, de seguida, aplique a 
solução, tal como fecho de uma porta aberta 
ou reposição de um consumível.
n
Se for apresentada uma mensagem a 
indicar que é necessário dirigir-se a um 
concessionário Toyota autorizado, 
reparador Toyota autorizado ou a qual -
quer reparador da sua confiança
O sistema ou peça indicada no mostrador de 
informações múltiplas pode estar avariada. 
Leve imediatamente o veículo a um conces -
sionário Toyota autorizado, reparador 
Toyota autorizado ou a qualquer reparador 
da sua confiança para que este proceda a 
uma inspeção.
n
Se for apresentada uma mensagem a 
indicar que é necessário consultar o 
Manual do Proprietário 
l
Se uma das mensagens que se seguem for 
apresentada, siga as respetivas instruções. 
• “Blind Spot Monitor Unavailable” (“Monito -
rização do ângulo morto”) ( 
P.351
)
• “RCTA Unavailable” (“RCTA indisponível”)  (
 P.351
)
• “Engine Coolant Temp High” (“Temp. ele -
vada do líquido de arrefecimento do 
motor”) ( 
P.551
 )
• “Exhaust Filter Full” (“Filtro de escape  cheio”) ( 
P.391
)
l
Se uma das mensagens que se seguem for 
apresentada, pode existir uma avaria.
Leve imediatamente o veículo a um concessio -
nário Toyota autorizado, reparador Toyota 
autorizado ou qualquer reparador da sua con -
fiança para que este proceda a uma inspeção.
• “Plug-in Charging System Malfunction”  (“Avaria no sistema de carregamento 
Plug-in”9
• “Hybrid System Malfunction” (“Avaria do  sistema híbrido”)
• “Charging system malfunction” (“Avaria no  sistema de carregamento”)
• “Check Engine” (“Verifique o motor”)
• “Traction battery system malfunction”  (“Avaria do sistema da bateria tração”)
• “Accelerator System Malfunction” (“Avaria  do sistema acelerador”)
• “Smart Entry & Start System Malfunction”  (“Avaria no sistema de chave inteligente 
para entrada e arranque”)
l
Se uma das mensagens que se seguem 
for apresentada, pode existir uma avaria.
Pare imediatamente o veículo num local 
seguro e contacte um concessionário Toyota 
autorizado, reparador Toyota autorizado ou 
qualquer reparador da sua confiança. Pode  
Page 522 of 664
5208-2. No caso de uma emergência
ser perigoso continuar a conduzir. 
• “Oil Pressure Low” (“Pressão de óleo baixa”)
• “Braking Power Low” (“Potência de trava- gem baixa”)
l
Se uma das mensagens que se seguem 
for apresentada no mostrador de informa -
ções múltiplas, o veículo pode ter ficado 
sem combustível. Pare o veículo num 
local seguro e, se o nível do combustível 
estiver baixo, reabasteça o veículo.
• “Hybrid System Stopped” (“Sistema  híbrido parado”)
• “Engine Stopped” (“Motor parado”)
l
If “Maintenance required for DCDC con -
verter cooling parts See Owner’s Manual” 
for apresentada, os filtros podem estar 
obstruídos e os ventiladores de entrada 
de ar podem estar bloqueados ou poderá 
existir uma folga na conduta. Execute o 
respetivo procedimento corretivo.
• Se os ventiladores ou filtros da entrada de  ar do conversor DC/DC estiverem sujos, 
execute o procedimento que consta na 
P.478
 para os limpar.
• Se estas mensagens de aviso forem apre -
sentadas quando os ventiladores e filtros da 
entrada de ar do conversor DC/DC não esti -
verem sujos, leve o seu veículo a um con -
cessionário Toyota autorizado, reparador 
Toyota autorizado ou a qualquer reparador 
da sua confiança para que este proceda a 
uma inspeção. 
Se a mensagem “12-Volt Battery Char -
ging System Malfunction Stop in a Safe 
Place See Owner’s Manual” for exibida.
Indica uma avaria no sistema de carga do veí -
culo. Encoste e pare o veículo logo que seja 
seguro. Enquanto a mensagem for exibida, 
funções como o ar condicionado, etc., podem 
ficar parcialmente limitadas para reduzir o con-
sumo de energia da bateria de 12 volts.
n
Se a mensagem “Hybrid System 
Overheated Output Power Reduced” 
(“Sobreaquecimento do sistema híbrido 
Redução da potência”) for exibida
Esta mensagem pode ser exibida quando 
conduzir em condições severas. (Por exem -
plo, em subidas acentuadas e longas ou 
subidas acentuadas em marcha-atrás.)
Método de manuseamento:  
P.551
Se a mensagem “Traction Battery Needs 
to be Protected Refrain from the Use of N 
Position” (“A bateria de tracção necessita  de ser protegida Não utilizar a posição N”) 
for exibida
Esta mensagem pode ser exibida quando a 
alavanca das velocidades estiver em N.
Uma vez que não é possível carregar a bate -
ria do sistema híbrido (bateria de tração) 
com a alavanca das velocidades em N, colo -
que a alavanca das velocidades em P com o 
veículo parado.
Se a mensagem “Traction Battery Needs to 
be Protected Shift into P to Restart” (“Bate -
ria de tracção necessita de ser protegida 
Mude para P para reiniciar”) for exibida
Esta mensagem é exibida quando a carga 
da bateria do sistema híbrido (bateria de tra -
ção) estiver extremamente baixa, porque a 
alavanca das velocidades esteve em N 
durante um longo período de tempo.
Quando utilizar o veículo, coloque a alavanca 
das velocidades em P e volte a colocar o sis -
tema híbrido em funcionamento.
Se a mensagem “Shift to P Before Exiting 
Vehicle” for exibida
Esta mensagem é exibida quando abrir a 
porta do condutor sem antes colocar o inter -
ruptor Power em OFF (desligado) com a ala -
vanca das velocidades noutra posição que 
não P.
Coloque a alavanca das velocidades em P.
n
Se a mensagem “Shift Out of N Release 
Accelerator Before Shifting” (“Posição 
em N Solte o pedal do acelerador antes 
de mudar de selector de velocidade”) 
for exibida 
Esta mensagem é exibida quando pressio -
nar o pedal do acelerador e a alavanca das 
velocidades estiver na posição N. Liberte o 
pedal do acelerador e coloque a alavanca 
das velocidades em D ou R. 
Se a mensagem “Press Brake when vehi -
cle is stopped Hybrid system may 
overheat” (“Pressione o travão quando o 
veículo estiver parado O sistema híbrido 
pode sobreaquecer”) for exibida
Esta mensagem é exibida quando pressio -
nar o pedal do acelerador para manter o veí-
culo parado numa subida, etc. Se esta 
situação persistir, o sistema híbrido pode 
sobreaquecer. Liberte o pedal do acelerador 
e pressione o pedal do travão. 
Page 528 of 664
5268-2. No caso de uma emergência
1Abra o estrado. ( P.426).
2 Tire o kit de emergência para 
reparação de um furo.
1 Tire o kit de emergência para 
reparação de um furo do saco.
Cole o autocolante que vem junto com 
o frasco nos locais especificados. 
(Consulte o passo  10.)
2 Puxe o tubo e a tomada de cor -
rente da parte inferior do com -
pressor. 
3 Ligue o frasco ao compressor.
Certifique-se de que pressiona o frasco 
até que as garras estejam devidamente 
encaixadas no compressor e já não 
AVISO
nNão circule com o veículo com 
um pneu vazio
Não continue a conduzir com um pneu vazio.
Se continuar a circular, mesmo que por uma 
pequena distância, com um pneu vazio pode 
danificar o pneu e a jante de forma irreversí-
vel. Se conduzir com um pneu vazio pode 
criar um sulco circunferencial na lateral do 
pneu. Nesta situação, o pneu pode explodir 
quando utilizar o kit de emergência para 
reparação de um furo.
n
Cuidados a ter durante a condução
l
Acondicione o kit de emergência para 
reparação de um furo no compartimento 
da bagagem. Em caso de acidente ou tra -
vagem súbita, poderão ocorrer ferimentos. 
l
O kit de emergência para reparação de um 
furo foi concebido exclusivamente para o seu 
veículo. Não o utilize noutros veículos, uma 
vez que poderá ocorrer um acidente, resul -
tando em morte ou ferimentos graves. 
l
Não utilize o kit de emergência para repa -
ração de um furo em pneus de medidas 
diferentes das especificadas nem para 
outras finalidades. Se o pneu não for 
completamente reparado, poderá ocorrer 
um acidente, resultando em morte ou feri -
mentos graves.
nPrecauções com a utilização do 
líquido antifuro
l
A ingestão de líquido antifuro do kit de 
emergência para reparação de um furo é 
perigosa para a saúde. Se o ingerir aciden -
talmente, beba tanta água quanto lhe for 
possível e consulte um médico imediata -
mente.
l
Se o líquido antifuro entrar em contacto 
com os olhos ou pele, lave-os imediata -
mente com água. Se o desconforto per -
sistir, consulte um médico.
Retirar o kit de emergência 
para reparação de um furo
Método de reparação de 
emergência 
Page 530 of 664
5288-2. No caso de uma emergência
8Certifique-se de que o interruptor 
do compressor está desligado. 
9 Ligue o cabo de alimentação à 
tomada de corrente. ( P.430)
10  Cole o autocolante que vem jun -
tamente com o kit de emergência 
para reparação de um furo numa 
posição em que seja facilmente 
visível do banco do condutor. 
11 Verifique a pressão dos pneus 
especificada.
A pressão dos pneus está indicada na 
etiqueta no pilar lateral do lado do con -dutor, conforme ilustrado. (
P.564)
12Coloque o sistema híbrido em 
funcionamento. ( P.273)
13 Para injetar o líquido antifuro e 
encher o pneu, ligue o interrup -
tor do compressor.
14 Encha o pneu até atingir a pres -
são recomendada. 
Page 531 of 664
529
8
8-2. No caso de uma emergência
Quando surge uma avaria
O líquido antifuro é injetado e a 
pressão do pneu sobe para 300 
kPa (3,0 kgf/cm
2 ou bar, 44 psi) 
e 400 kPa (4,0 kgf/cm
2 or bar, 
58 psi), para, de seguida, des -
cer gradualmente.
Cerca de 1 a 5 minutos depois 
de ter ligado o interruptor do 
compressor, o indicador de 
pressão apresenta a pressão 
real do pneu.
Desligue o interruptor do compressor e, 
de seguida, verifique a pressão do 
pneu. Tendo cuidado para não encher 
o pneu em demasia, verifique e repita o 
procedimento de enchimento até atingir 
a pressão recomendada.
Pode encher o pneu durante 5 a 20 
minutos (dependendo da temperatura 
exterior). Se ao fim de 25 minutos a 
pressão do pneu for ainda inferior à 
recomendada, o pneu está demasiado 
danificado para ser reparado. Desligue 
o interruptor do compressor e contacte 
um concessionário Toyota autorizado, 
reparador Toyota autorizado ou qual -
quer reparador da sua confiança.
Se a pressão do pneu exceder o nível 
recomendado, deixe sair algum ar para 
ajustar a pressão do pneu. ( 
P.530
, 
564)
15 Com o interruptor do compres -
sor desligado, solte o tubo da 
válvula e, de seguida, tire o 
cabo de alimentação da tomada 
de corrente.
Quando remover o tubo, pode pingar 
algum líquido antifuro.
16 Instale a tampa da válvula na 
válvula do pneu reparado.
17 Prenda a tampa da válvula de ar 
à extremidade do tubo.
Se não o fizer, o líquido antifuro pode  derramar e sujar o veículo.
18
Enquanto o frasco estiver ligado 
ao compressor, acondicione-o 
temporariamente no comparti -
mento da bagagem.
19 Para espalhar uniformemente o 
líquido antifuro pelo pneu, percorra 
de imediato, cerca de, 5 km a uma 
velocidade inferior a 80 km/h.
20 Depois de circular com o veí-
culo, pare-o num local seguro 
numa superfície dura e nivelada 
e volte a ligar o kit de emergên-
cia para reparação de um furo.
Remova a tampa da válvula de ar do 
tubo antes de o voltar a ligar. 
21 Ligue o interruptor do compres-
sor, aguarde alguns segundos 
A
B 
Page 534 of 664
5328-2. No caso de uma emergência
l
Mantenha-se afastado do pneu enquanto 
este estiver a ser reparado, uma vez que 
existe o risco deste rebentar durante a 
reparação. Se notar alguma fissura ou 
deformação do pneu, desligue o interrup -
tor do compressor e interrompa imediata -
mente a reparação.
l
O kit de emergência para reparação de 
um furo pode sobreaquecer se estiver em 
funcionamento durante um longo período 
de tempo. Não o mantenha em funciona -
mento contínuo durante mais de 40 minu -
tos.
l
Alguns componentes do kit de reparação 
ficam quentes durante a sua utilização. 
Tenha cuidado quando manusear o kit de 
reparação durante e após a sua utiliza -
ção. Não toque na área metálica que liga 
o frasco ao compressor. Esta fica extre -
mamente quente.
l
Não cole os autocolantes de aviso de 
limite de velocidade noutro local que não 
o indicado. Se colocar os autocolantes 
numa área onde exista um airbag do SRS 
como, por exemplo, na almofada do 
volante da direção, estes podem compro -
meter o funcionamento do airbag do SRS.
nCondução para espalhar unifor -
memente o líquido antifuro
Cumpra com as seguintes precau-
ções para evitar risco de acidentes. 
O não cumprimento das mesmas 
pode resultar na perda de controlo do 
veículo e, consequentemente, provo -
car morte ou ferimentos graves. 
l
Conduza o veículo com cuidado a baixa 
velocidade. Tenha especial atenção 
quando mudar de direção e nas curvas.
l
Se o veículo não seguir em linha reta ou 
se sentir o volante da direção a puxar para 
um dos lados, pare o veículo e verifique.
• Estado do pneu. O pneu pode ter-se  separado da jante.
• Pressão do pneu. Se a pressão for igual ou inferior a 130 kPa (1,3 
kgf/cm
2 ou bar, 19 psi) o pneu pode 
estar muito danificado.
ATENÇÃO
nQuando fizer uma reparação de 
emergência1
l
O pneu só deve ser reparado com o kit de 
emergência para reparação de um furo se 
o dano tiver sido provocado por um objeto 
pontiagudo, tal como um prego ou para -
fuso que tenha atravessado o piso do 
pneu. Não remova o objeto pontiagudo do 
pneu. Se remover o objeto, o furo pode 
aumentar e a reparação de emergência 
fica inviabilizada.
l
O kit não é à prova de água. Certifique-se 
de que não o expõe à água, tal como 
quando o utiliza à chuva.
l
Não coloque o kit diretamente sobre um 
piso com poeiras, tal como areia na 
berma da estrada. Se o kit aspirar poei -
ras, etc., pode avariar.
l
Assegure que o frasco se mantém na ver -
tical. O kit não funciona devidamente se o 
colocar de lado.
n
Precauções a ter com o kit de emer-
gência para reparação de um furo
l
A fonte de alimentação do kit de emer -
gência para reparação de um furo deve 
ser de 12 V DC, adequada a veículos. 
Não ligue o kit de reparação a outra fonte 
de alimentação.
l
Se derramar combustível sobre o kit, este 
pode deteriorar-se. Tome as devidas pre-
cauções para que o combustível não 
entre em contacto com o kit.
l
Guarde o kit de emergência para repara -
ção de um furo para evitar que este fique 
exposto a sujidade ou água. 
l
Acondicione o kit no compartimento da 
bagagem, fora do alcance das crianças. 
Page 535 of 664
533
8
8-2. No caso de uma emergência
Quando surge uma avaria
Pare o veículo numa superfície dura e nivelada.
 Aplique o travão de estacionamento.
 Coloque a alavanca das velocidades em P.
 Desligue o sensor de intrusão e o sensor de inclinação (se equipado) 
( P.80)
 Pare o sistema híbrido.
 Ligue os sinais de perigo. ( P.500)
 Para veículos com porta da retaguarda elétrica: Desligue o sistema elé -
trico da porta da retaguarda. ( P.220)
l
Não desmonte nem altere o kit. Não sub -
meta os respetivos componentes, tais 
como o indicador de pressão, a impactos. 
Pode provocar uma avaria.
nPara evitar danos nas válvulas e 
transmissores de aviso da pres -
são dos pneus 
Quando reparar um pneu com o líquido anti -
furo, a válvula e transmissor de aviso da 
pressão do pneu podem não funcionar nor -
malmente. Se utilizar líquido antifuro, con -
tacte um concessionário Toyota autorizado, 
reparador Toyota autorizado, qualquer repa -
rador da sua confiança ou outra oficina qua -
lificada, o mais rapidamente possível. 
Depois de utilizar líquido antifuro, certifique -
-se de que substitui a válvula e o transmis-
sor de aviso da pressão quando reparar ou 
substituir o pneu. ( 
P.465
)
Se tiver um pneu vazio (veículos com um pneu de reser -
va)
O seu veículo está equipado com um pneu de reserva. O pneu vazio 
pode ser substituído pelo pneu de reserva.
Para mais detalhes sobre pneus:  P.463
AVISO
nSe tiver um pneu vazio
Não continue a conduzir com um pneu vazio.
Se continuar a circular, mesmo que por uma pequena distância, com um pneu vazio pode 
danificar o pneu e a jante de forma irreversível e, eventualmente, provocar um acidente.
Antes de levantar o veículo com o macaco 
Page 539 of 664
537
8
8-2. No caso de uma emergência
Quando surge uma avaria
5
Levante o veículo até que o pneu 
fique ligeiramente elevado.
6 Remova todas as porcas da 
roda e o pneu.
Quando colocar o pneu no chão, colo -
que a jante virada para cima para não a 
arranhar.
1 Remova qualquer sujidade ou 
impureza da superfície de con -
tacto da jante.
Se existirem impurezas na superfície 
de contacto da jante, as porcas podem 
soltar-se durante a condução, provo -
cando o desprendimento da jante. Con-
sequentemente, esta pode saltar fora.
2 Instale o pneu de reserva e 
aperte todas as porcas das 
rodas à mão com o mesmo 
AVISO
nSubstituição de um pneu vazio
l
Não toque nos discos das jantes nem na 
área junto aos travões imediatamente após o 
veículo ter circulado.
Depois do veículo ter circulado, os discos 
das jantes e a área junto aos travões 
ficam extremamente quentes. Se tocar 
nestas áreas com as mãos, pés ou outra 
parte do corpo enquanto muda o pneu, 
etc., pode queimar-se.
l
Se não cumprir com estas precauções as 
porcas das rodas podem soltar-se e o pneu 
pode cair, resultando em morte ou ferimen -
tos graves. 
• Mande apertar as porcas das jantes com  uma chave dinamómetro a 103 N.m (10,5 
kgf.m, 76 ft.lbf), logo que possível após a 
mudança das rodas. 
• e os parafusos, porcas ou orifícios das  rodas tiverem fissuras ou estiverem defor -
mados, leve o veículo a um concessioná-
rio Toyota autorizado, reparador Toyota 
autorizado ou a qualquer reparador da 
sua confiança para que este proceda a 
uma inspeção.
• Quando instalar as porcas das rodas, cer -
tifique-se de que o faz com as extremida-
des cónicas viradas para dentro.
l
Para veículos com porta da retaguarda 
elétrica: Quando substituir um pneu, certi -
fique-se de que desliga o sistema elétrico 
da porta da retaguarda ( 
P.220
). Se 
não o fizer, a porta da retaguarda pode 
mover-se se, inadvertidamente, premir o 
respetivo interruptor. Como resultado, 
pode entalar e ferir as mãos e dedos.
Instalar o pneu de reserva