TOYOTA SUPRA 2020 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 111 of 496

109
4
Supra Owner's Manual4-1. COMANDOS
COMANDOS
Antes de uma viagem, certifique-se
sempre que todos os ocupantes
apertaram os cintos de segurança.
Os airbags complementam os cin-
tos de segurança como um disposi-
tivo de segurança adicional. Os
airbags não substituem os cintos
de segurança.
Se o banco estiver devidamente
ajustado, a fixação do cinto é ade-
quada para adultos de qualquer
estatura.Geral
Notas sobre a segurança
AV I S O
Nunca use o cinto de segurança em
mais de uma pessoa, caso contrário, o
efeito protetor do cinto de segurança
não será garantido. Existe o perigo de
ferimentos ou até morte. Apenas uma
pessoa com cada cinto de segurança.
Não permita que bebés e crianças via-
jem no colo de outro passageiro. Em
vez disso, coloque o bebé ou a criança
num sistema de segurança para crian-
ças destinado a esse fim.
AV I S O
A função de proteção dos cintos de
segurança pode ser limitada ou pode
até falhar completamente se os cintos
de segurança estiverem incorreta-
mente apertados. Se o cinto de segu-
rança não for usado corretamente,
podem ocorrer lesões adicionais, como
por exemplo, no caso de um acidente
ou travagem e manobras evasivas.
Existe o perigo de ferimentos ou até
morte. Certifique-se que todos os pas-
sageiros do veículo apertaram correta-
mente os cintos de segurança.
AV I S O
Os cintos de segurança são concebidos
para suportar o esqueleto do corpo e
devem ser usados abaixo da parte fron-
tal da pélvis ou contra a pélvis, peito e
ombros, conforme aplicável. Não passe
a secção inferior do cinto pelo abdó-
men.
Para fornecer a proteção para a qual
foram projetados, os cintos de segu-
rança devem ser ajustados o mais per-
feitamente possível, sem serem
desconfortáveis. Um cinto com folga
reduzirá muito a proteção ao utilizador.
Não permita que as correias do cinto de
segurança entrem em contacto com
pomadas, óleos e produtos químicos e,
particularmente, com o ácido da bateria.
Pode ser limpo com segurança com
uma solução de água com sabão neu-
tro. Substitua o cinto de segurança se a
correia ficar desgastada, contaminada
ou danificada. Os cintos de segurança
não devem ser usados com as correias
torcidas. Cada conjunto de cinto de
segurança só deve ser usado por um
passageiro não é permitido transportar
bebés e crianças no colo de um passa-
geiro.
e essencial substituir todo o conjunto
do cinto que estava a ser usado por um
passageiro do veículo quando ocorreu
um impacto severo, mesmo que os
danos no conjunto do cinto não sejam
óbvios.
AV I S O
Não faça nenhuma modificação ou alte-
ração no cinto de segurança que irá
impedir que os dispositivos de ajuste do
cinto operem para remover a folga, ou
impedir que o conjunto do cinto de
segurança seja ajustado para remover
a folga.

Page 112 of 496

110
Supra Owner's Manual4-1. COMANDOS
• Insira o cinto de segurança na
respetiva guia.
• Coloque o cinto de segurança
bem apertado sobre a pélvis e o
ombro, perto do corpo e sem tor-
cer.
• Certifique-se que o cinto de
segurança está posicionado abaixo no quadril na área da pél-
vis. O cinto de segurança não
deve pressionar o abdómen.
• O cinto de segurança não deve
entrar em contacto com objetos
afiados, não deve ser direcio-
nado para objetos sólidos ou
quebráveis nem ficar preso.
• Evite roupas muito largas.
• Mantenha o cinto de segurança
esticado, puxando-o, ocasional-
mente, para cima.
Ter uma postura correta de condu-
ção é essencial para uma condu-
ção segura. Manter uma postura
correta de condução não só ajuda
a reduzir a fadiga durante a condu-
ção, mas também a garantir que os
dispositivos de proteção do passa-
geiro, tais como os cintos de segu-
rança e os airbags, funcionam
corretamente numa colisão, redu-
zindo o impacto para os passagei-
ros.
AV I S O
Se o encosto traseiro não estiver tran-
cado, o efeito protetor do cinto de segu-
rança do meio não será garantido.
Existe o risco de ferimentos ou até a
morte. Tranque o encosto do banco tra-
seiro mais largo ao usar o cinto do
meio.
AV I S O
A função de proteção dos cintos de
segurança pode ser limitada ou pode
até falhar completamente nas seguintes
situações:

Page 113 of 496

111
4
Supra Owner's Manual4-1. COMANDOS
COMANDOS
O dispositivo de proteção básico dos
passageiros é o cinto de segurança. Os
airbags são projetados para comple-
mentar os cintos de segurança e não
devem ser usados como seu substituto. A utilização correta do cinto de segu-
rança garante que os passageiros se
mantêm em segurança nos respetivos
bancos e ajuda a impedir que estes
entrem em contacto com os componen-
tes interiores ou ainda que sejam proje-
tados para fora do veículo em caso de
colisão. Neste sentido, é necessário
que todos os ocupantes usem o cinto
de segurança. Se o cinto de segurança
não for devidamente utilizado, a sua
eficácia enquanto dispositivo de prote-
ção do ocupante será severamente
reduzida. Preste atenção ao seguinte
para garantir a correta postura de con-
dução e o uso dos cintos de segurança.
Posicione o encosto de cabeça de modo a que o respetivo centro fique na linha
da parte superior das orelhas
Certifique-se que o cinto não fica torcido
Utilização correta dos cintos
de segurança
Postura correta de condução e utilização dos cintos de segurança
A
B

Page 114 of 496

112
Supra Owner's Manual4-1. COMANDOS
Ajuste o banco de modo a que seus braços dobrem ligeiramente no coto-
velo quando segurar a parte superior do volante
Certifique-se que o posicionamento do cinto de segurança está confortável e
que este não se soltará a qualquer momento
Coloque a faixa abdominal do cinto de segurança o mais abaixo possível sobre
os quadris
Encoste-se bem ao encosto do banco na posição mais vertical
Sente-se de modo a que as suas costas estejam em contacto com o encosto do
banco
Posicione a faixa do ombro do cinto de segurança de modo a que esta não
entre em contacto com o pescoço ou escorregue do ombro
C
D
E
F
G
H
AV I S O
Não recline excessivamente o encosto
quando estiver a conduzir.
Se o encosto estiver demasiado reclinado, o
cinto de segurança será completamente ine-
ficaz enquanto dispositivo de proteção do
passageiro em caso de travagem repentina
ou colisão. Para além disso, em caso de
colisão, a faixa abdominal do cinto de segu-
rança pode deslizar dos quadris e apertar o
abdómen ou a faixa do ombro do cinto de
segurança pode entrar em contacto com o
seu pescoço, aumentando o risco de morte
ou ferimentos graves.
AV I S O
Certifique-se que todos os passageiros
usam o cinto de segurança corretamente.
O uso de cintos de segurança é obrigatório
por lei. Se o cinto de segurança não for devi-
damente utilizado, um passageiro pode
entrar em contacto com os componentes
internos do veículo ou ser projetado para fora
do mesmo em caso de travagem brusca ou
colisão, podendo resultar em morte ou feri-
mentos graves. Além disso, se um passa-
geiro tiver uma postura incorreta, os airbags
serão ineficazes enquanto dispositivos de
proteção e poderão, na verdade, causar feri-
mentos quando deflagrarem.
AV I S O
Uso correto dos cintos de segurança durante
a gravidez:

Page 115 of 496

113
4
Supra Owner's Manual4-1. COMANDOS
COMANDOS
•Puxe pela patilha do cinto de segu-
rança na diagonal ao longo do corpo
e pressione-a na fivela esquerda até
encaixá-la de forma audível.
•É importante ajustar o cinto subab-
dominal e confirmar se a patilha está
engatada corretamente na fivela,
puxe pela secção do ombro da cor-
reia até que o cinto subabdominal se
encaixe bem.
•A correia do ombro diagonal ajusta
automaticamente para permitir a
liberdade de movimento.
•Para soltar o cinto de segurança,
pressione a tecla na fivela.
1Coloque o cinto de segurança,
guiando-o lentamente sobre o
ombro e pélvis.
2Insira a patilha do cinto de segu-
rança na fivela do cinto. Ouve-se
um estalido quando a patilha
engata devidamente na fivela do
cinto.
1Segure firmemente no cinto de
segurança.
2Pressione a tecla vermelha na
fivela.
3Oriente o cinto de segurança de
volta ao suporte.
O aviso do cinto de segurança é ati-
vado quando o cinto de segurança do
lado do condutor não estiver apertado.
Para algumas especificações de país,
o aviso do cinto de segurança também
será ativado quando o cinto de segu-
rança do passageiro da frente não esti-
AV I S O
As grávidas devem usar cinto de segu-
rança. Consulte o seu médico para saber
como deve utilizar o cinto de segurança.
Posicione a faixa abdominal do cinto de
segurança o mais baixo possível sobre os
quadris e a faixa do ombro do cinto de
segurança completamente sobre o
mesmo, passando pelo centro do peito, de
modo a que o cinto de segurança não
exerça nenhuma pressão sobre o abdó-
men.
Ajuste na retração automá-
tica dos cintos de segurança
Apertar o cinto de segurança
Desapertar o cinto de segu-
rança
Aviso de cinto de segurança
para o condutor e para o pas-
sageiro da frente
Geral

Page 116 of 496

114
Supra Owner's Manual4-1. COMANDOS
ver apertado ou se tiver colocado
objetos pesados no banco do
mesmo.
Os encostos de cabeça estão inte-
grados no encosto e não podem ser
ajustados.
A distância entre a nuca e o encosto de cabeça é ajustada através do
ângulo do encosto do banco.
Ajuste a distância para que o
encosto de cabeça fique o mais pró-
ximo possível da nuca.
Não é possível remover os encostos
de cabeça.
A configuração dos espelhos retro-
visores é memorizada para o perfil
de condutor que está a ser utilizado
no momento, consulte a página
99.
Se for selecionado um perfil de con-
dutor, é selecionada automatica-
mente a posição memorizada.
A atual posição dos espelhos retro-
visores exteriores pode ser guar-
dada com a função de
memorização, consulte a página
11 7.
Exibição no agrupamento de ins-
trumentos
É exibida uma mensagem do
veículo. Confirme se o cinto de
segurança foi apertado correta-
mente.
Encostos de cabeça dos
bancos da frente
Notas sobre a segurança
AV I S O
Objetos no encosto de cabeça reduzem o
efeito protetor na área da cabeça e pes-
coço. Existe o perigo de ferimentos.
•Não coloque capas nos bancos ou nos
encostos de cabeça.
•Não pendure objetos tais como cabides
diretamente no encosto de cabeça.
•Apenas utilize acessórios que tenham
sido classificados como seguros para
fixação no encosto de cabeça.
•Não use nenhum acessório, como por
exemplo almofadas, durante a viagem.
Ajustar a altura
Definir a distância
Remover
Espelhos retrovisores exte-
riores
Geral
Notas sobre a segurança
AV I S O
Objetos refletidos no espelho retrovisor
estão mais próximos do que parecem. A
distância até a terceiros atrás do veículo
pode ser estimada incorretamente, como
por exemplo quando mudar de faixa.
Existe o perigo de acidentes. Olhe por
cima do ombro para calcular a distância
do trânsito.

Page 117 of 496

115
4
Supra Owner's Manual4-1. COMANDOS
COMANDOS
1Ajustar
2Selecionar um espelho, função de
estacionamento automático
3Dobrar e estender
Pressione o interruptor
.
O espelho retrovisor selecionado
move-se em resposta ao movimento do
interruptor.
Para mudar para o outro espe-
lho retrovisor: 
Pressione o interruptor.
No caso de uma avaria elétrica, pres-
sione os cantos do vidro do espelho
para o ajustar.Pressione o interruptor
.
É possível dobrar os espelhos retroviso-
res até uma velocidade de aprox. 20
km/h.
É útil dobrar e estender os espelhos
retrovisores nas seguintes situações:
•Nas máquinas de lavagem de veícu-
los.
•Nas ruas estreitas.
Os espelhos retrovisores dobram-se
automaticamente quando o veículo
atinge uma velocidade de aprox. 40
km/h.
Se necessário, os dois espelhos retrovi-
sores exteriores são automaticamente
aquecidos quando o Estado “Pronto a
circular” é ligado.
O espelho retrovisor do lado do condu-
tor escurece automaticamente. O espe-
lho retrovisor dispõe de fotocélulas,
consulte a página
11 6, para controlar
esta função.
Quando é acionada a marcha-atrás, o
vidro do espelho retrovisor do lado do
passageiro da frente é inclinado para
baixo. Tal melhora a visão do passeio ou
Perspetiva geral
Ajuste elétrico
Selecionar um espelho
retrovisor
Avaria
Dobrar e estender
ATENÇÃO
Devido à sua largura, o veículo poderá sofrer
danos nas máquinas de lavagem de veículos.
Existe o perigo de danos no veículo. Antes de
lavar, dobre os espelhos manualmente ou
com o interruptor.
Aquecimento automático
Escurecimento automático
Espelhos retrovisores, 
função automática no 
estacionamento
Princípio

Page 118 of 496

116
Supra Owner's Manual4-1. COMANDOS
outros obstáculos próximos ao
solo, como por exemplo ao estacio-
nar.
1Pressione o interruptor
para a posição do espelho retro-
visor do condutor.
2Acione a alavanca seletora na
posição R.
Pressione o interruptor para a posi-
ção do espelho do passageiro da
frente.
Os espelhos retrovisores escure-
cem automaticamente.
A função é controlada por fotocélu-
las:
• No vidro do espelho retrovisor.
• Na parte de trás do espelho
retrovisor.• Mantenha as fotocélulas limpas.
• Não obstrua a área entre o espe-
lho retrovisor exterior e o
para-brisas. Ativar
Desativar
Espelhos retrovisores,
escurecimento automático
Geral
Perspetiva geral
Requisitos de funcionamento
Volante da direção
Notas sobre a segurança
AV I S O
Se ajustar o volante da direção
durante a condução, este poderá
mover-se inesperadamente. Pode
perder o controlo do veículo. Existe o
perigo de acidentes. Apenas ajuste o
volante da direção quando o veículo
estiver parado.

Page 119 of 496

117
4
Supra Owner's Manual4-1. COMANDOS
COMANDOS
1Puxe a alavanca para baixo.
2Mova o volante para a altura e
ângulo preferidos para se ade-
quar à sua posição de sentado.
3Volte a colocar a alavanca na
posição original.
A função de memorização permite
que as seguintes configurações
sejam guardadas e selecionadas
quando necessário:
• Posição do banco.
• Posição do espelho retrovisor
exterior.
• Altura do mostrador projetado.
Para cada perfil de condutor, con-
sulte a página 71, podem ser atri-
buídas duas entradas de memória
com configurações diferentes.
As seguintes configurações não
são guardadas:• A largura do encosto do banco.
• O suporte lombar.
Os interruptores de memorização
estão no banco do condutor.
1Defina a posição desejada.
2Pressione o interruptor . 
As letras no interruptor ilumi-
nam-se. Ajuste manual do volante da
direção
Função de memorização
Princípio
Geral
Notas sobre a segurança
AV I S O
A utilização da função de memorização
durante a condução pode fazer com
que o banco ou o volante se movam
inesperadamente e pode perder o con-
trolo do quando o veículo estiver
parado.
AV I S O
Existe o risco de entalamento quando
os bancos se movem. Existe o risco de
ferimentos ou danos no veículo. Antes
de fazer qualquer ajuste, certifique-se
que a área de movimento do banco
está livre.
Perspetiva geral
Memorizar

Page 120 of 496

118
Supra Owner's Manual4-1. COMANDOS
3Pressione o interruptor preten-
dido, 1 ou 2, enquanto as letras
estiverem iluminadas. É emitido
um sinal sonoro.
Pressione o interruptor pretendido,
1 ou 2.
A posição guardada é selecionada.
A operação é cancelada quando
pressionar um interruptor de ajuste
do banco ou pressionar, nova-
mente, num dos interruptores de
memorização.
Se ajustar a posição do banco do
condutor e, entretanto, iniciar via-
gem, o ajuste é interrompido após
um curto período de tempo. P r e s s i o n e u m a v e z
no interruptor para cada nível de
temperatura.
Se acenderem os 3 LEDs está
selecionada a temperatura
máxima.
Pressione e man-
tenha pressionado o interruptor até
que os LEDs se apaguem. Selecionar o memorizado
Aquecimento dos bancos
Perspetiva geral
Aquecimento dos bancos
Ligar
Desligar

Page:   < prev 1-10 ... 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 ... 500 next >