TOYOTA SUPRA 2020 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2020, Model line: SUPRA, Model: TOYOTA SUPRA 2020Pages: 496, PDF Size: 68.61 MB
Page 101 of 496

99
4
Supra Owner's Manual4-1. COMANDOS
COMANDOS
Puxe pela tampa da bagageira usando a
reentrância do manípulo.
Puxe pelo manípulo na tampa da baga-
geira.
A tampa da bagageira é destrancada.
São possíveis várias configurações para
o comando remoto, dependendo do equi-
pamento e das especificações do país.
Essas configurações são memorizadas
para o perfil do condutor que está a ser
utilizado no momento.
Via o Comando Toyota Supra:
1“My Vehicle” (“Meu Veículo”)
2“Vehicle settings” (“Configurações do
veículo”)
3“Doors/Key”. (“Portas/Chave”)
4“Driver’s door” ou "All doors" (“A
porta do condutor” ou “Todas as por-
tas”)
5Selecione a definição pretendida:• "Driver's door only" (“Apenas a porta
do condutor”)
Apenas são destrancadas a porta do con-
dutor e a tampa de acesso ao bocal de
abastecimento do depósito de combustí-
vel. Se pressionar novamente destranca
o veículo na sua totalidade.
• "All doors" (“Apenas a porta do condu-
tor”)
Todas as portas são destrancadas.
Dependendo do equipamento e das
especificações do país, as seguintes defi-
nições podem não ser possíveis.
Via o Comando Toyota Supra:
1“My Vehicle” (“Meu Veículo”)
2“Vehicle settings” (“Configurações do
veículo”)
3“Doors/Key” (“Portas/Chave”)
4 "Tailgate" or "Tailgate
and door(s)" (“Tampa da bagageira”
ou “Tampa da bagageira e portas”)
5Selecione a definição pretendida:
• "Tailgate" (“Tampa da bagageira”)
A tampa da bagageira é aberta.
• "Tailgate and door(s)" (“Tampa da
bagageira e portas”)
A tampa da bagageira e as portas são
destrancadas.
Via o Comando Toyota Supra:
1“My Vehicle” (“Meu Veículo”)
2“Driver profiles” (“Perfis de conduto-
res”)
3Selecione o perfil de condutor.
O perfil de condutor marcado com este
símbolo pode ser definido.
4“Last seat position automatic” (“Última
posição automática do banco”)
Quando o veículo é destrancado, o banco
do condutor e os espelhos retrovisores
Abertura de emergência da tampa
da bagageira
Configurações
Geral
Destrancar
Portas
Tampa da bagageira
Definir a última posição do banco
e do espelho retrovisor
Page 102 of 496

100
Supra Owner's Manual4-1. COMANDOS
são ajustados para as últimas posições
definidas.
A última configuração de posição é inde-
pendente das posições guardadas através
da memorização do banco.
Via o Comando Toyota Supra:
1“My Vehicle” (“Meu Veículo”)
2“Vehicle settings” (“Configurações do
veículo”)
3“Doors/Key" (“Portas/Chave”)
4“Flash for lock/unlock” (“Piscar ao des-
trancar/trancar)
Ao destrancar as luzes piscam duas
vezes, ao trancar piscam uma vez.
Via o Comando Toyota Supra:
1“My Vehicle” (“Meu Veículo”)
2“Vehicle settings” (“Configurações do
veículo”)
3“Doors/Key” (“Portas/Chave”)
4Selecione a definição pretendida:
• "Relock automatically” (“Trancar auto-
maticamente”)
O veículo volta a ser trancado automatica-
mente em alguns segundos se nenhuma
porta for aberta depois de destrancada.
• "Lock after pulling away” (“Trancar
automaticamente após arranque”)
No arranque do veículo, tranca automati-
camente.
Via o Comando Toyota Supra:
1“My Vehicle” (“Meu Veículo”)
2“Vehicle settings” (“Configurações do
veículo”)
3“Doors/Key" (“Portas/Chave”)
4“Unlock at end of journey” (“Destran-
car no fim da viagem”)Depois que o Estado “Pronto a circular”
tiver sido desligado ao pressionar o botão
Start/Stop, o veículo será automatica-
mente destrancado.
Via o Comando Toyota Supra:
1“My Vehicle” (“Meu Veículo”)
2“Vehicle settings” (“Configurações do
veículo”)
3“Doors/Key” (“Portas/Chave”)
4“Fold mirrors in when locked” (“Dobrar
os espelhos quando trancar”)
Quando trancar o veículo, os espelhos
retrovisores exteriores são automatica-
mente dobrados.
Via o Comando Toyota Supra:
1“My Vehicle” (“Meu Veículo”)
2“Vehicle settings” (“Configurações do
veículo”)
3“Doors/Key” (“Portas/Chave”)
4“Switch off after door opening” (“Desli-
gar após abertura de porta”)
O Estado “Inativo”, consulte a página
48,
é estabelecido quando as portas da frente
são abertas
O sistema de alarme responde às seguin-
tes alterações quando o veículo é tran-
cado:
• Uma porta, o capot ou a tampa da
bagageira é aberta.
• Movimentos no interior do veículo.
• A inclinação do veículo muda, como por
exemplo, se for feita uma tentativa de
Sinais de reconhecimento do
veículo
Trancar automaticamente
Destrancar automaticamente
Dobrar os espelhos retrovi-
sores automaticamente
Acionar o Estado Inativo
depois de abrir as portas da
frente
Sistema de alarme
Geral
Page 103 of 496

101
4
Supra Owner's Manual4-1. COMANDOS
COMANDOS
levantar e roubar as rodas ou
levantá-las antes de rebocá-las.
• Há uma interrupção na fonte de alimen-
tação da bateria.
• O Uso inadequado da ficha de diagnós-
tico OBD.
• O veículo é trancado enquanto está
ligado um dispositivo na ficha de diag-
nóstico OBD, consulte a página 338.
O sistema de alarme indica as seguintes
alterações visual e acusticamente:
• Alarme audível: Dependendo das leis
locais, o alarme acústico pode ser
suprimido.
• Alarme visual: Através do piscar das
luzes exteriores, se aplicável, os
faróis.
Para salvaguardar a função do sistema
de alarme, não modifique o alarme.
O sistema de alarme é ligado e desligado
ao mesmo tempo que o veículo é des-
trancado e trancado através do comando
remoto ou do Sistema de Chave Inteli-
gente.
O sistema de alarme é acionado ao abrir
uma porta se a porta tiver sido destran-
cada com a chave mecânica.
Para parar o alarme, consulte a página
102.
A tampa da bagageira pode ser aberta
mesmo com o sistema de alarme ligado.Ao fechar a tampa da bagageira, esta é
novamente trancada e monitorizada,
desde que as portas estejam trancadas.
As luzes de aviso de perigo piscam uma
vez.
•A luz indicadora pisca a cada 2 segun-
dos: O sistema de alarme está ligado.
•A luz indicadora pisca, por aproxima-
damente, 10 segundos antes de piscar
a cada 2 segundos: O detetor de movi-
mento no interior e o sensor do alarme
de inclinação não estão ativos porque
as portas, o capot ou a tampa da
bagageira não estão fechados correta-
mente. Os pontos de acesso correta-
mente fechados são protegidos.
Se os pontos de acesso abertos forem
então fechados, a proteção interna e o
sensor de alarme de inclinação serão ati-
vados.
•A luz indicadora apaga-se depois de o
veículo ter sido destrancado: Não foi
feita nenhuma tentativa de mexer no
veículo.
•A luz indicadora pisca após o destran-
camento até que o estado pronto a cir-
cular esteja ligado, mas não por mais
que, aproximadamente, 5 minutos: O
alarme foi acionado.
Ligar/desligar
Abertura das portas com o
sistema de alarme ligado
Abertura da tampa da baga-
geira com o sistema de
alarme ligado
Luz indicadora no espelho
retrovisor
Page 104 of 496

102
Supra Owner's Manual4-1. COMANDOS
A inclinação do veículo é monitori-
zada.
O sistema de alarme atua, como por
exemplo, quando há uma tentativa
de roubar uma roda ou quando o
veículo é rebocado.
O habitáculo é monitorizado até à
altura dos assentos dos bancos.
Neste sentido, o sistema de alarme,
incluindo o detetor de movimento no
interior, é ligado mesmo quando um
vidro estiver aberto. Objetos em
queda, tais como folhas, podem,
inadvertidamente, disparar o alarme.
O sensor do alarme de inclinação e
o detetor de movimento interior
podem acionar um alarme sem que
ocorra qualquer atividade não autori-
zada.
Possíveis situações para um alarme
indesejado disparar:
• Nas baias de lavagem ou nas
lavagens de carros.
• Em garagens de dois pisos.
• Durante o transporte via camião,
ferry ou reboque.
• Quando há animais de estimação
no veículo.• Quando o veículo estiver tran-
cado após o reabastecimento.
O sensor do alarme de inclinação e
a proteção interna podem ser desati-
vados para tais situações.
A luz indicadora acende por, aproxi-
madamente, 2 segundos e depois
pisca novamente.
O sensor do alarme de inclinação e
o detetor de movimento interior do
veículo são desligados até à pró-
xima vez que trancar o veículo.
•Destranque o veículo com o
comando remoto.
• Destranque o veículo com a
chave mecânica e acione o
Estado "Pronto a conduzir”, utili-
zando a função de identificação
ID especial do comando remoto,
consulte a página
90.
•Com o Sistema de Chave Inteli-
gente: agarre a manípulo da porta
do condutor ou da porta do pas-
sageiro enquanto segura o
comando remoto.
Sensor do alarme de
inclinação
Detetor de movimento no
interior do veículo
Evitar falsos alarmes
Geral
Desligar o sensor do alarme de
inclinação e o detetor de movi-
mento no interior
Assim que o veículo é tran-
cado, durante os 10 segun-
dos seguintes, pressione o
interruptor no comando
remoto.
Parar o alarme
Page 105 of 496

103
4
Supra Owner's Manual4-1. COMANDOS
COMANDOS
Os vidros podem ser abertos e
fechados pelo exterior com a chave
do veículo.
Para mais informações: Comando
remoto, consulte a página 86.
Os vidros podem ser acionados
sob as seguintes condições.
•O Estado “Standby” é acionado.
• O Estado “Pronto a circular” é
acionado.
• Durante um certo tempo depois do Estado “Inativo” ter sido esta-
belecido.
•O comando remoto está no inte-
rior do veículo.
A chave do veículo deve estar no
interior do mesmo.
• Pressione o interruptor
até ao ponto de resistência.
O vidro abre enquanto o interruptor
estiver pressionado.
• Pressione o interruptor
para além do ponto de resistên-
cia.
O vidro abre automaticamente. O
movimento do vidro é interrompido
se pressionar novamente no interrup-
tor.
• Puxe pelo interruptor até
ao ponto de resistência.
O vidro fecha enquanto o interruptor
estiver pressionado.
• Puxe pelo interruptor para
além do ponto de resistência.
O vidro fecha automaticamente se a
porta estiver fechada. Se puxar o
interruptor novamente interrompe o
movimento do vidro.
Interruptores dos vidros
elétricos
Geral
Notas sobre a segurança
AV I S O
Partes do corpo podem ficar presas
quando os vidros estiverem a funcio-
nar. Existe o perigo de ferimentos.
Durante o fecho e abertura, certifi-
que-se que a área de movimento
dos vidros está livre.
Perspetiva geral
Interruptores dos vidros
eléctricos
Requisitos de funcionamento
Abrir
Fechar
Page 106 of 496

104
Supra Owner's Manual4-1. COMANDOS
O mecanismo antientalamento
impede que objetos ou partes do
corpo fiquem presos entre o caixi-
lho da porta e o vidro, enquanto um
vidro estiver a fechar.
Se for detetada resistência ou um
bloqueio enquanto um vidro estiver
a fechar, a operação de fecho é
interrompida e o vidro abre-se ligei-
ramente.
Se um perigo externo ou gelo não
permitir que feche os vidros nor-
malmente, faça o seguinte:
1Puxe pelo interruptor
para além do ponto de resistên-
cia e mantenha-o.
O vidro é fechado com o mecanismo
antientalamento restrito. Se a força de
fecho exceder um certo valor, a opera-
ção de fecho é interrompida.
2Puxe, novamente, pelo interrup-
tor para além do ponto de
resistência, em cerca de 4
segundos, e mantenha-o.
O vidro é fechado sem o mecanismo
antientalamento.
Mecanismo antientalamento
Princípio
Geral
Notas sobre a segurança
AV I S O
Acessórios nos vidros, tais como por
exemplo antenas, podem prejudicar o
mecanismo antientalamento. Existe o
perigo de ferimentos. Não coloque
nenhum acessório na área de movi-
mento dos vidros.
Fecho sem o mecanismo antienta-
lamento
Page 107 of 496

105
4
Supra Owner's Manual4-1. COMANDOS
COMANDOS
Este capítulo descreve o equipa-
mento padrão específico para cada
país, bem como o equipamento
especial disponível para a série do
modelo. Sendo assim, poderá
encontrar explicações sobre equi-
pamento e funções que não cons-
tam do seu veículo, por exemplo
equipamento opcional ou a especi-
ficação do país. Esta ressalva tam-
bém se aplica às funções e
sistemas relacionados com a segu-
rança. Cumpra com as leis e regu-
lamentações relevantes quando
utilizar as respetivas funções e sis-
temas.
Uma posição do banco que reflita
adequadamente as exigências dos
ocupantes é essencial para uma
condução relaxada com o mínimo
de fadiga.
Num acidente, a posição correta do
banco desempenha um papel
importante. Cumpra as notas nos
seguintes capítulos:
• Bancos, consulte a página 105.
• Cintos de segurança, consulte a
página 108.
• Encostos de cabeça, consulte a
página 114.
• Airbags, consulte a página 196.
Bancos, espelhos e
volante da direção
Equipamento do veículo
Posição segura do banco
Bancos
Notas sobre a segurança
AV I S O
Ajustar o banco durante uma viagem
pode fazer com que o banco se mova
inesperadamente. E pode perder o
controlo do veículo. Existe o perigo
de acidentes. Ajuste apenas o banco
do condutor quando estiver parado.
AV I S O
Se o encosto do banco estiver muito
inclinado para trás, o efeito protetor
do cinto de segurança não será
garantido. Existe o perigo de deslizar
sob o cinto de segurança em caso de
acidente. Existe o perigo de ferimen-
tos ou até morte. Ajuste o banco
antes de iniciar a viagem. Ajuste o
encosto do banco para a posição
mais vertical possível e não o mude
durante a viagem.
AV I S O
Existe o risco de entalamento quando
os bancos estão em movimento.
Existe o perigo de ferimentos ou
danos no veículo. Antes de fazer
qualquer ajuste, certifique-se que a
área de movimento do banco está
livre.
Page 108 of 496

106
Supra Owner's Manual4-1. COMANDOS
1Ângulo do encosto do banco
2Altura
3Largura do encosto
4Suporte lombar
5Para a frente/para trás
6Ângulo do banco
Puxe pela alavanca e aplique o seu
peso ou retire o peso do encosto,
conforme necessário.Puxe pela alavanca ou pressione a
alavanca repetidamente até que o
banco atinja a altura desejada.
Puxe pela alavanca e deslize o
banco na direção desejada.
Depois de soltar a alavanca, mova
o banco suavemente para frente ou
para trás para garantir que ele se
encaixa corretamente. Ajuste manual dos bancos
Perspetiva geral
Ângulo do encosto do banco
654321
$ O W X U D
3 D U D D I U H Q W H S D U D W U i V
Page 109 of 496

107
4
Supra Owner's Manual4-1. COMANDOS
COMANDOS
Puxe pela alavanca ou pressione a
alavanca repetidamente até que o
banco atinja o ângulo desejado.
A configuração do banco do condu-
tor é memorizada para o perfil
atualmente em uso, consulte a
página 99, Se for selecionado um
perfil de condutor, é selecionada
automaticamente a posição memo-
rizada.
A posição atual do banco pode ser
guardada com a função de memó-
ria, consulte a página 117.1Para a frente/para trás, altura,
ângulo do banco
2Memorização do banco do con-
dutor
3Ângulo do encosto do banco
4Largura do encosto
5Suporte lombar
Deslize o interruptor para a frente
ou para trás.
Empurre o interruptor para cima ou
para baixo.
Ângulo do banco
Ajuste elétrico dos bancos
Geral
Perspetiva geral
Para a frente/para trás
Altura
Page 110 of 496

108
Supra Owner's Manual4-1. COMANDOS
Incline o interruptor para cima ou para
baixo.
Incline o interruptor para a frente ou
para trás.
A curvatura do encosto do banco pode
ser alterada de tal forma que a região
lombar, a lordose, são suportadas. A
parte superior da pélvis e da coluna
vertebral são suportados para incenti-
var uma postura vertical.Para ajustar a largura do encosto e
melhorar o apoio lateral nas curvas.
Para ajustar a largura do encosto e
melhorar o apoio lateral nas curvas.
Para a segurança dos ocupantes do
veículo, o veículo está equipado com
dois cintos de segurança. No entanto,
estes só podem fornecer uma proteção
eficaz quando forem usados correta-
mente.
Ângulo do banco
Ângulo do encosto do banco
Suporte lombar
PrincípioAjustar
• Pressione o interruptor
na frente/trás: A curva-
tura aumenta/diminui.
• Pressione o interruptor
na parte superior/infe-
rior: A curvatura é des-
locada para cima/baixo.
Largura do encosto do banco
Princípio
Geral
Ajustar
•Pressione na parte da
frente do interruptor: a lar-
gura do encosto diminui.
•Pressione na parte de trás
do interruptor: a largura do
encosto aumenta.
Cintos de segurança
Cintos de segurança e fivelas