TOYOTA SUPRA 2023 Manual de utilização (in Portuguese)
Page 321 of 544
319
5 5-1. MOBILIDADE
MOBILIDADE
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
baixo das rodas da frente e trasei-
ras na direção oposta à do desliza-
mento.
*: se equipado
As fêmeas de segurança têm um
código especial. Pode retirar as
fêmeas de segurança com um adap-
tador que corresponda ao código.
O adaptador das fêmeas de segu-
rança está no kit de ferramentas ou
no respetivo tabuleiro.
• Fêmea de segurança, seta 1.
• Adaptador, seta 2.
1Coloque o adaptador na fêmea
de segurança.
2Desaperte a fêmea de segu-
rança.
3Depois de desapertar a fêmea
de segurança, remova nova-
mente o adaptador.1Coloque o adaptador na fêmea
de segurança. Se for necessá-
rio, rode o adaptador até que
este encaixe na fêmea de segu-
rança.
2Aperte a fêmea de segurança.
O binário de aperto é 140 Nm.
3Depois de apertar a fêmea de
segurança, remova novamente
o adaptador e guarde-o.
• Estacione o veículo num piso
firme que não escorregue man-
tendo uma distância de segu-
rança do trânsito.
• Ligue as luzes de perigo.
• Aplique o travão de estaciona-
mento.
• Engrene uma velocidade ou
coloque a alavanca seletora na
posição P.
• Assim que o trânsito permitir,
mande todos os ocupantes saírem
do veículo e leve-os para uma
área fora de perigo, por exemplo
atrás dos rails de proteção.
• Dependendo do equipamento,
retire as ferramentas para trocar
o pneu e, se necessário, retire
também o pneu de emergência.
• Se aplicável, coloque o triângulo
de aviso ou uma luz que pisque
a uma distância adequada.
• Para além disso, proteja o veí-
culo para que este não deslize. Fêmeas de Segurança
*
Princípio
Perspetiva geral
Desaparafusar
Aparafusar
Preparar o veículo
Page 322 of 544
3205-1. MOBILIDADE
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
• Rode as fêmeas de segurança
cerca de ½ volta.
Os pontos de colocação do macaco
estão devidamente assinalados.
1Segure o macaco com uma
mão, seta 1 e agarre a respe-
tiva manivela ou alavanca com
a outra mão, seta 2.2Encaixe o macaco no espaço
retangular do ponto de coloca-
ção do macaco o mais próximo
possível do pneu que vai trocar.
3Rode a manivela ou alavanca
do macaco para o lado direito
para aumentar o macaco.
4Retire a mão do macaco assim
que este começa a sustentar o
peso e continue a rodar a respe-
tiva manivela ou alavanca com
a outra mão. Pontos de colocação do
macaco
Elevar o veículo
AV I S O
Pode ficar com as mãos ou dedos pre-
sos quando utilizar o macaco. Existe o
perigo de ferimentos. Mantenha as
mãos na posição descrita quando utilizar
o macaco e não altere a sua posição.
Page 323 of 544
321
5 5-1. MOBILIDADE
MOBILIDADE
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
5Certifique-se que a base do
macaco aumenta perpendicular-
mente em ângulo reto por baixo
6Certifique-se que a base do
macaco estende perpendicular-
mente em ângulo reto sob o
ponto de colocação do macaco.
7Eleve o macaco utilizando a res-
petiva manivela até que o
macaco fique apoiado no chão
com a respetiva superfície e a
roda em questão a uma distân-
cia máxima do solo de 3 cm, 1.2
centímetros no chão.
Não instale mais do que um pneu
de emergência ao mesmo tempo.
1Desaperte as fêmeas de segu-
rança.
2Remova o pneu.3Aplique o pneu novo ou o pneu
de emergência e aperte, pelo
menos, duas fêmeas transver-
salmente até que estas fiquem
bem presas.
Se o seu veículo estiver equipado com
jantes de liga leve não originais, é pos-
sível que não consiga utilizar as respe-
tivas fêmeas.
4Aperte as outras fêmeas até
que estas fiquem bem presas e,
de seguida, aperte-as todas
transversalmente.
5Rode a manivela para o lado
esquerdo para retrair o macaco
e baixar o veículo.
6Remova o macaco e acondi-
cione-o devidamente.
1Aperte as fêmeas transversalmente.
O binário de aperto é de 140 Nm,
aproximadamente 101 lb ft.
2Guarde o pneu danificado na
bagageira, se necessário.
3Quando lhe for possível, verifi-
que a pressão dos pneus e cor-
rija-a caso seja necessário.
4Reajuste o Monitor da Pressão
dos Pneus (TPM).
5Certifique-se que aperta as
fêmeas com uma chave de
binário de aperto devidamente
calibrada.
6Dirija-se até ao concessionário
Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou ao repara- Instalar o pneu
Depois de trocar o pneu
Page 324 of 544
3225-1. MOBILIDADE
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
dor da sua confiança mais perto
de si para substituir o pneu
danificado.
*: se equipado
Se tiver um pneu vazio, pode utili-
zar o pneu de emergência em sua
substituição. O pneu de emergên-
cia deve ser utilizado durante
pouco tempo até que repare o pneu
danificado.
Nunca utilize mais do que um pneu
de emergência ao mesmo tempo.
Para além disso, verifique regular-
mente a pressão do pneu de emer-
gência e retifique-a, caso seja
necessário.O pneu de emergência e as ferra-
mentas para trocar os pneus estão
num saco na bagageira.
1Liberte as correias elásticas da
fivela, seta 1.
2Retire as correias elásticas dos
respetivos engates.
3Remova o saco que contém o
pneu de emergência e as ferra-
mentas necessárias para trocar
os pneus da bagageira, seta 2.
4Abra o saco, retire o pneu de
emergência e as ferramentas
necessárias para trocar os
pneus.
Pneu de emergência*
Princípio
Geral
Notas sobre a segurança
AV I S O
O pneu de emergência tem uma
medida especial. Quando circular
com um pneu de emergência insta-
lado, poderá notar certas diferenças
na condução, tais como estabilidade
direcional reduzida quando trava,
aumento da distância de travagem e
comportamento da direção alterado.
Existe o perigo de acidentes. Con-
duza com cuidado e não exceda a
velocidade de 80 km/h, 50 mph.
Perspetiva geral
Remover o pneu de emergên-
cia
Page 325 of 544
323
5 5-1. MOBILIDADE
MOBILIDADE
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
1Acondicione o pneu de emer-
gência e as ferramentas para
trocar os pneus no respetivo
saco.
2Coloque o saco na bagageira.
3Prenda as correias elásticas
nos respetivos engates.
4Aperte as correias elásticas.
Certifique-se que o saco fica
devidamente preso.Este capítulo descreve o equipa-
mento padrão específico para cada
país, bem como o equipamento
especial disponível para a série do
modelo. Sendo assim, poderá
encontrar explicações sobre equi-
pamento e funções que não cons-
tam do seu veículo, por exemplo
equipamento opcional ou a especi-
ficação do país. Esta ressalva tam-
bém se aplica às funções e
sistemas relacionados com a segu-
rança. Cumpra com as leis e regu-
lamentações relevantes quando
utilizar as respetivas funções e sis-
temas. Inserir o pneu de emergência
Compartimento do
motor
Equipamento do veículo
Page 326 of 544
3245-1. MOBILIDADE
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
1Bocal de acesso ao reservatório do líquido lava vidros
2Assistência ao arranque, terminal negativo da bateria
3Assistência ao arranque, terminal positivo da bateria
4Bocal de acesso ao reservatório do óleo do motor
5Reservatório adicional do líquido de refrigeração
6Reservatório do líquido de refrigeração do motor
7Número de identificação do veículo
Perspetiva geral
Capot
Notas sobre a segurança
AV I S O
Se o trabalho no compartimento do
motor não for bem realizado poderá
danificar os componentes e colocar a
segurança em risco. Existe o perigo
de acidentes, bem como de danos no
veículo. O trabalho no compartimento
do motor deve ser realizado por um
concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou por
qualquer reparador da sua confiança.
AV I S O
O compartimento do motor tem com-
ponentes que se movem. Determina-
dos componentes também se podem
mover quando desligar o veículo, por
exemplo, a ventoinha do radiador.
Existe o perigo de ferimentos. Não
mexa nas áreas que têm componen-
tes em movimento. Mantenha artigos,
tais como roupa e cabelo afastados
dos componentes em movimento.
Page 327 of 544
325
5 5-1. MOBILIDADE
MOBILIDADE
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
1Puxe pela alavanca, seta 1.
O capot está destrancado.
2Depois de libertar a alavanca,
puxe-a novamente, seta 2.
O capot está aberto.
3Tenha cuidado com qualquer
parte saliente do capot.
Deixe o capot cair de uma altura
de, cerca de, 50 cm, 20 in. O capot
deve engatar em ambos os lados.
AV I S O
O capot tem componentes salientes no
seu interior, por exemplo ganchos para
prender. Existe o perigo de ferimentos.
Quando abrir o capot, tenha cuidado
com os componentes salientes e man-
tenha essas áreas desimpedidas.
AV I S O
Se não trancar devidamente o capot,
este poderá abrir durante a viagem e
comprometer a visibilidade. Existe o
perigo de acidente. Pare imediata-
mente e feche devidamente o capot.
AV I S O
Quando abrir e fechar o capot determi-
nados componentes da carroçaria
podem ficar presos. Existe o perigo de
ferimentos. Quando abrir e fechar o
capot, certifique-se que mantém a área
de movimento do capot desimpedida.
ATENÇÃO
Quando levantar os braços do
limpa-para-brisas, estes podem ficar
presos se o capot estiver aberto.
Existe o perigo de danos no veículo.
Antes de abrir o capot certifique-se
que os braços do limpa-para-brisas
têm as escovas devidamente encai-
xadas e que estão em contacto com o
para-brisas.
ATENÇÃO
Quando fechar o capot, este deve ficar
devidamente trancado em ambos os
lados. Se aplicar demasiada força
poderá danificar o capot. Existe o
perigo de danos no veículo. Volte a
abrir o capot e feche-o com firmeza.
Evite aplicar demasiada pressão.
Abrir
Fechar
Page 328 of 544
3265-1. MOBILIDADE
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
Este capítulo descreve o equipa-
mento padrão específico para cada
país, bem como o equipamento
especial disponível para a série do
modelo. Sendo assim, poderá
encontrar explicações sobre equipa-
mento e funções que não constam
do seu veículo, por exemplo equipa-
mento opcional ou a especificação
do país. Esta ressalva também se
aplica às funções e sistemas rela-
cionados com a segurança. Cumpra
com as leis e regulamentações rele-
vantes quando utilizar as respetivas
funções e sistemas.
Dependendo da região, muitos pos-
tos de abastecimento vendem com-
bustível adequado para o inverno ou
verão. O combustível vendido no
inverno facilita, por exemplo, o arran-
que em frio.
Para um consumo de combustível
otimizado, a gasolina não deve
conter enxofre nem um baixo con-
teúdo do mesmo.
Não deve utilizar combustível que esteja assinalado como tendo aditi-
vos metálicos.
Pode reabastecer com combustí-
veis com um conteúdo máximo de
etanol de 25%, como, por exemplo,
E10 ou E25.
O motor tem controlo antidetona-
ção. Isto significa que pode utilizar
diferentes tipos de gasolina.
Produtos utilizados na
manutenção
Equipamento do veículo
Qualidade do combustível
Geral
Gasolina
Geral
Notas sobre a segurança
ATENÇÃO
Mesmo pequenas quantidades de
combustível erradas ou de aditivos de
combustível errados podem danificar
o sistema de combustível, bem como
o motor. Para além disso, o catalisa-
dor pode ficar irremediavelmente
danificado. Existe o perigo de danos
no veículo. Não utilize os seguintes
combustíveis ou aditivos em motores
a gasolina:
• Gasolina com chumbo.
• Aditivos metálicos, como por exem-
plo manganês ou ferro.
Depois de abastecer com o combustí-
vel errado, não pressione no botão
Start/Stop. Contacte o seu concessio-
nário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou qualquer repa-
rador da sua confiança.
Page 329 of 544
327
5 5-1. MOBILIDADE
MOBILIDADE
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
Modelos SZ, SZ-R e RZ
(DB41L-ZRLW, DB42R-ZRRW)
.
Modelos RZ (DB01L-ZULW,
DB02R-ZURW)
Use este combustível para obter os
valores nominais de desempenho e
consumo.
Modelos 2.0L e modelos 3.0L
(DB45L-MRLW, DB45L-ZRLW,
DB46R-MRRW, DB46R-ZRRW)
Super, número de octanas 95.
Use este combustível para obter os
valores nominais de desempenho e
consumo.
Modelos 3.0L (DB05L-MULW,
DB05L-ZULW, DB06R-MURW,
DB06R-ZURW)
Super, número de octanas 98.
Use este combustível para obter os
valores nominais de desempenho e
consumo.
Gasolina sem chumbo, número de
octanas 91.
O consumo de óleo do motor
depende do estilo de condução e
das condições de utilização.
Por conseguinte, verifique o nível
do óleo do motor sempre que abas-
tecer combustível, através de uma
medição detalhada.
O consumo de óleo do motor pode
aumentar por exemplo nas seguin-
tes situações:
• Estilo de condução dinâmico.
• Condução a rotações elevadas.
• Motor ao ralenti.
• Utilização de óleos de viscosi-
dade inadequada.
Dependendo do nível do óleo do
motor, aparecem mensagens dife-
rentes no Mostrador do Comando.ATENÇÃO
Os combustíveis inadequados podem
danificar o sistema de combustível e
motor. Existe o perigo de danos no
veículo. Não reabasteça com com-
bustível com um conteúdo de etanol
superior ao recomendado. Não rea-
basteça com combustível que conte-
nha metanol, por exemplo, M5 a
M100.
ATENÇÃO
A utilização de combustível abaixo da
qualidade mínima especificada pode
afetar de forma adversa o funciona-
mento do motor e provocar danos no
mesmo. Existe o perigo de danos no
veículo. Não reabasteça com gaso-
lina de qualidade inferior à mínima
especificada.
Tipo de gasolina
Tipo mínimo
Óleo do motor
Geral
Page 330 of 544
3285-1. MOBILIDADE
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
A medição eletrónica do óleo tem
dois modos de medição:
• Monitorização.
• Medição detalhada.
Quando fizer frequentemente via-
gens pequenas ou se tiver um
estilo de condução dinâmico, por
exemplo, se fizer as curvas a ele-
vada velocidade, faça regular-
mente uma medição detalhada.
Princípio
O nível do óleo do motor é monito-
rizado eletronicamente durante a
viagem e pode ser visualizado no
Mostrador do Comando.Se o nível do óleo do motor estiver
fora dos limites, será exibida uma
mensagem.
Requisitos de funcionamento
A medição atual está disponível
após, cerca de, 30 minutos de con-
dução normal.
Visualização do nível de óleo
do motor
Via Comando Toyota Supra:
1"My Vehicle" ("Meu veículo")
2"Vehicle status" ("Estado do veí-
culo")
3"Engine oil level" ("Nível do
óleo do motor")
É exibido o nível do óleo do motor.
Limitações do sistema
Quando fizer frequentemente via-
gens pequenas ou se tiver um
estilo de condução dinâmico, pode
não ser possível fazer a medição.
Neste caso, aparece a medição da
última viagem suficientemente
longa para obter uma medição.
Princípio
O nível do óleo do motor é verifi-
cado quando o veículo estiver
parado e é apresentado sob a
forma de uma escala.
Se o nível do óleo do motor estiver
fora da gama permitida, será exi- Notas sobre a segurança
ATENÇÃO
Se o motor tiver pouco óleo, o motor
poderá sofrer danos. Existe o perigo
de danos no veículo. Ateste imediata-
mente óleo do motor.
ATENÇÃO
Óleo do motor a mais pode danificar
o motor ou o catalisador. Existe o
perigo de danos no veículo. Não rea-
basteça com demasiado óleo do
motor. Se o motor tiver óleo a mais,
leve o veículo a um concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado ou a qualquer reparador
da sua confiança para que este faça
essa correção.
Medição eletrónica do óleo
Geral
Monitorização
Se a pressão do óleo for
insuficiente, será apresen-
tada uma luz indicadora
em vermelho.
Medição detalhada